b7f17ae7fbe14a0226dde0db4b0e56a79522ae36
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / zh_Hans / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2022-06-23 07:20+0000\n"
4 "Last-Translator: MkQtS <onewordwrong@aliyun.com>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hans/>\n"
7 "Language: zh_Hans\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:71
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr ""
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
18 msgid "-100"
19 msgstr ""
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr ""
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
26 msgid "-300"
27 msgstr ""
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
30 msgid "-400"
31 msgstr ""
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
34 msgid "0"
35 msgstr ""
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
38 msgid "100 (default)"
39 msgstr ""
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
42 msgid "1000"
43 msgstr ""
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
46 msgid "1024 (default)"
47 msgstr ""
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
50 msgid "2048"
51 msgstr ""
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
54 msgid "250"
55 msgstr ""
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
58 msgid "4096"
59 msgstr ""
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:430
62 msgid "50"
63 msgstr ""
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
66 msgid "500"
67 msgstr ""
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:328
70 msgid "512"
71 msgstr ""
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
74 msgid "ASNs"
75 msgstr "平均取样数"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:160
78 msgid "Active Devices"
79 msgstr "活动设备"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:156
82 msgid "Active Feeds"
83 msgstr ""
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:164
86 msgid "Active Interfaces"
87 msgstr "活动接口"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:168
90 msgid "Active Subnets"
91 msgstr "活动子网"
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:291
94 msgid ""
95 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
96 msgstr ""
97
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:219
99 msgid "Advanced Settings"
100 msgstr ""
101
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
103 msgid "Allowlist Only"
104 msgstr ""
105
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:15
107 msgid ""
108 "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
109 "effect."
110 msgstr ""
111
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
113 msgid "Auto Allowlist"
114 msgstr ""
115
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
117 msgid "Auto Blocklist"
118 msgstr ""
119
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
121 msgid "Auto Detection"
122 msgstr "自动检测"
123
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
125 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
126 msgstr ""
127
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
129 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
130 msgstr ""
131
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
133 msgid "Backup Directory"
134 msgstr "备份目录"
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
137 msgid "Base Directory"
138 msgstr ""
139
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
141 msgid "Base working directory while banIP processing."
142 msgstr ""
143
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
145 msgid "Blocklist Expiry"
146 msgstr ""
147
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:223
149 msgid "Blocklist Feeds"
150 msgstr ""
151
152 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:15
153 msgid ""
154 "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
155 "effect."
156 msgstr ""
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
159 msgid "CPU Cores"
160 msgstr ""
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:102
164 msgid "Cancel"
165 msgstr "取消"
166
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
168 msgid "Chain Priority"
169 msgstr ""
170
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:220
172 msgid "Chain/Set Settings"
173 msgstr ""
174
175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
176 msgid ""
177 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
178 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
179 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
180 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
181 "documentation</a>"
182 msgstr ""
183
184 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
185 msgid "Countries"
186 msgstr "地区"
187
188 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
189 msgid ""
190 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
191 "blocklist."
192 msgstr ""
193
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
195 msgid "Deduplicate IPs"
196 msgstr ""
197
198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
199 msgid ""
200 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
201 "utilities automatically."
202 msgstr ""
203
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
205 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
206 msgstr "下载期间不检查 SSL 服务器证书。"
207
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
209 msgid "Download Insecure"
210 msgstr "下载不安全"
211
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
213 msgid "Download Parameters"
214 msgstr "下载参数"
215
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
217 msgid "Download Utility"
218 msgstr "下载工具"
219
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
221 msgid "E-Mail Profile"
222 msgstr "电子邮件概要"
223
224 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
225 msgid "E-Mail Receiver Address"
226 msgstr "电子邮件收件人地址"
227
228 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
229 msgid "E-Mail Sender Address"
230 msgstr "电子邮件发件人地址"
231
232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:222
233 msgid "E-Mail Settings"
234 msgstr ""
235
236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
237 msgid "E-Mail Topic"
238 msgstr "电子邮件主题"
239
240 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
241 msgid "Edit Allowlist"
242 msgstr ""
243
244 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
245 msgid "Edit Blocklist"
246 msgstr ""
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:152
249 msgid "Element Count"
250 msgstr ""
251
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:147
253 msgid "Elements"
254 msgstr ""
255
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
257 msgid "Enable the banIP service."
258 msgstr "启用 banIP 服务。"
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
261 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
262 msgstr ""
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
265 msgid "Enabled"
266 msgstr "已启用"
267
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
269 msgid "Enables IPv4 support."
270 msgstr ""
271
272 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
273 msgid "Enables IPv6 support."
274 msgstr ""
275
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
277 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
278 msgstr ""
279
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
281 msgid "Feed Selection"
282 msgstr ""
283
284 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
285 msgid "Firewall Log"
286 msgstr ""
287
288 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
289 msgid "General Settings"
290 msgstr "常规设置"
291
292 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
293 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
294 msgstr "授予访问 LuCI 应用 banIP 的权限"
295
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
297 msgid "High Priority"
298 msgstr "较高优先级"
299
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
301 msgid "Highest Priority"
302 msgstr "最高优先级"
303
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
305 msgid "IP Search"
306 msgstr ""
307
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:207
309 msgid "IP Search..."
310 msgstr ""
311
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
313 msgid "IPv4 Support"
314 msgstr "IPv4 支持"
315
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
317 msgid "IPv6 Support"
318 msgstr "IPv6 支持"
319
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
321 msgid ""
322 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
323 "temporary split files while loading the sets."
324 msgstr ""
325
326 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:142
327 msgid "Information"
328 msgstr "信息"
329
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:150
331 msgid "LAN-Forward (packets)"
332 msgstr ""
333
334 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
335 msgid "LAN-Forward Chain"
336 msgstr ""
337
338 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:180
339 msgid "Last Run"
340 msgstr "最后运行"
341
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
343 msgid "Least Priority"
344 msgstr "最低优先级"
345
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
347 msgid "Less Priority"
348 msgstr "较低优先级"
349
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
351 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
352 msgstr ""
353
354 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
355 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
356 msgstr ""
357
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:388
359 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
360 msgstr ""
361
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
363 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
364 msgstr ""
365
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
367 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
368 msgstr "触发 banIP 启动的可用网络接口列表。"
369
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
371 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
372 msgstr ""
373
374 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
375 msgid "Log Count"
376 msgstr ""
377
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
379 msgid "Log LAN-Forward"
380 msgstr ""
381
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
383 msgid "Log Limit"
384 msgstr "日志限制"
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
387 msgid "Log Settings"
388 msgstr ""
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
391 msgid "Log Terms"
392 msgstr "日志项"
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
395 msgid "Log WAN-Forward"
396 msgstr ""
397
398 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
399 msgid "Log WAN-Input"
400 msgstr ""
401
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
403 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
404 msgstr ""
405
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
407 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
408 msgstr ""
409
410 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
411 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
412 msgstr ""
413
414 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
415 msgid "Max Open Files"
416 msgstr ""
417
418 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
419 msgid "Network Devices"
420 msgstr ""
421
422 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
424 msgid "Network Interfaces"
425 msgstr "网络接口"
426
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
428 msgid "Nice Level"
429 msgstr ""
430
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:116
433 msgid "No Search results!"
434 msgstr ""
435
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
437 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
438 msgstr ""
439
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
441 msgid "No banIP related processing logs yet!"
442 msgstr ""
443
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
445 msgid "Normal Priority (default)"
446 msgstr "正常优先级(默认)"
447
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
449 msgid ""
450 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
451 msgstr ""
452
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
454 msgid ""
455 "Override the pre-configured download options for the selected download "
456 "utility."
457 msgstr ""
458
459 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
460 msgid "Overview"
461 msgstr "概览"
462
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
464 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
465 msgstr "仅解析最后声明的可疑事件的日志条目数量。"
466
467 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
468 msgid "Processing Log"
469 msgstr ""
470
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
472 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
473 msgstr "“msmtp”所用的 banIP 电子邮件通知配置。"
474
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
476 msgid ""
477 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
478 "required to enable E-Mail functionality."
479 msgstr ""
480
481 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
482 msgid "Refresh"
483 msgstr "刷新"
484
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:200
486 msgid "Reload"
487 msgstr "重新载入"
488
489 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
490 msgid "Report Directory"
491 msgstr "报告目录"
492
493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:207
494 msgid "Restart"
495 msgstr "重启"
496
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
498 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
499 msgstr ""
500
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:89
503 msgid "Result"
504 msgstr "结果"
505
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:176
507 msgid "Run Flags"
508 msgstr "运行标记"
509
510 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:172
511 msgid "Run Information"
512 msgstr "运行信息"
513
514 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
515 msgid "Search"
516 msgstr ""
517
518 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
519 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
520 msgstr ""
521
522 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
523 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
524 msgstr ""
525
526 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
527 msgid "Select the WAN network device(s)."
528 msgstr ""
529
530 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
531 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
532 msgstr ""
533
534 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
535 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
536 msgstr ""
537
538 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
539 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
540 msgstr "banIP 通知邮件的发送地址。"
541
542 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:146
544 msgid "Set"
545 msgstr ""
546
547 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
548 msgid "Set Reporting"
549 msgstr ""
550
551 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
552 msgid "Set Split Size"
553 msgstr ""
554
555 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:77
556 msgid "Set Survey"
557 msgstr ""
558
559 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:200
560 msgid "Set Survey..."
561 msgstr ""
562
563 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
564 msgid "Set details"
565 msgstr ""
566
567 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
568 msgid ""
569 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
570 "means higher priority."
571 msgstr ""
572
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:216
574 msgid "Settings"
575 msgstr "设置"
576
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
578 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
579 msgstr ""
580
581 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
582 msgid "Startup Trigger Interface"
583 msgstr "启动触发接口"
584
585 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:144
586 msgid "Status"
587 msgstr ""
588
589 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
590 msgid "Stop"
591 msgstr ""
592
593 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:124
594 msgid "Survey"
595 msgstr ""
596
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:184
598 msgid "System Information"
599 msgstr ""
600
601 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
602 msgid "Target directory for IPSet related report files."
603 msgstr "IPSet 相关的报告文件的目标目录。"
604
605 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
606 msgid "Target directory for compressed source list backups."
607 msgstr "压缩的源列表备份的目标目录。"
608
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
610 msgid ""
611 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
612 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
613 msgstr ""
614
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
616 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
617 msgstr ""
618
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
620 msgid ""
621 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
622 msgstr ""
623
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
625 msgid ""
626 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
627 msgstr ""
628
629 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:23
630 msgid ""
631 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
632 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
633 "IPv6 address or domain name per line."
634 msgstr ""
635
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:23
637 msgid ""
638 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
639 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
640 "IPv6 address or domain name per line."
641 msgstr ""
642
643 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:180
644 msgid ""
645 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
646 "get a new one."
647 msgstr ""
648
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:183
650 msgid "Timestamp"
651 msgstr "时间戳"
652
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
654 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
655 msgstr "banIP 通知邮件的主题。"
656
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:291
658 msgid "Trigger Delay"
659 msgstr "触发延时"
660
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:17
662 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:17
663 msgid "Unable to save modifications: %s"
664 msgstr ""
665
666 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
667 msgid "Verbose Debug Logging"
668 msgstr "详细的调试记录"
669
670 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:148
671 msgid "Version"
672 msgstr ""
673
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:149
675 msgid "WAN-Forward (packets)"
676 msgstr ""
677
678 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
679 msgid "WAN-Forward Chain"
680 msgstr ""
681
682 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:148
683 msgid "WAN-Input (packets)"
684 msgstr ""
685
686 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:388
687 msgid "WAN-Input Chain"
688 msgstr ""
689
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:187
691 msgid "auto-added to allowlist today"
692 msgstr ""
693
694 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
695 msgid "auto-added to blocklist today"
696 msgstr ""
697
698 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
699 msgid "banIP"
700 msgstr "banIP"
701
702 #~ msgid ""
703 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
704 #~ "take effect."
705 #~ msgstr "黑名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
706
707 #~ msgid ""
708 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
709 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
710 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
711 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
712 #~ msgstr ""
713 #~ "这是本地 banIP 黑名单,用于始终拒绝某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
714 #~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
715 #~ "允许使用通配符和正则表达式。"
716
717 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
718 #~ msgstr "无法保存更改:%s"
719
720 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
721 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec(默认)"
722
723 #~ msgid "1 hour"
724 #~ msgstr "1 小时"
725
726 #~ msgid "12 hours"
727 #~ msgstr "12 小时"
728
729 #~ msgid "24 hours"
730 #~ msgstr "24 小时"
731
732 #~ msgid "30 minutes"
733 #~ msgstr "30 分钟"
734
735 #~ msgid "6 hours"
736 #~ msgstr "6 小时"
737
738 #~ msgid "Action"
739 #~ msgstr "操作"
740
741 #~ msgid "Active Logterms"
742 #~ msgstr "活动日志项"
743
744 #~ msgid "Active Sources"
745 #~ msgstr "活动源"
746
747 #~ msgid ""
748 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
749 #~ msgstr "额外的与非 banIP 相关的 IPSets,例如:用于报告和查询。"
750
751 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
752 #~ msgstr "将此 IP/CIDR 添加到您的本地白名单。"
753
754 #~ msgid "Additional Settings"
755 #~ msgstr "额外设置"
756
757 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
758 #~ msgstr "banIP 处理开始之前的额外触发延迟(以秒为单位)。"
759
760 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
761 #~ msgstr "高级设置 - 链"
762
763 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
764 #~ msgstr "高级设置 - 邮箱"
765
766 #~ msgid "Advanced Log Settings"
767 #~ msgstr "高级设置 - 日志"
768
769 #~ msgid ""
770 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
771 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
772 #~ msgstr ""
773 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
774 #~ "'forwarding_lan_rule'。"
775
776 #~ msgid ""
777 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
778 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
779 #~ msgstr ""
780 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
781 #~ "'forwarding_wan_rule'。"
782
783 #~ msgid ""
784 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
785 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
786 #~ msgstr ""
787 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
788 #~ "'input_lan_rule'。"
789
790 #~ msgid ""
791 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
792 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
793 #~ msgstr ""
794 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
795 #~ "'input_wan_rule'。"
796
797 #~ msgid "Auto Blacklist"
798 #~ msgstr "自动 黑名单"
799
800 #~ msgid "Auto Whitelist"
801 #~ msgstr "自动 白名单"
802
803 #~ msgid ""
804 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
805 #~ "blacklist during runtime."
806 #~ msgstr "运行时自动将可疑 IP 从日志转移到 banIP 黑名单。"
807
808 #~ msgid ""
809 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
810 #~ msgstr "运行时自动将上行链路 IP 转移到 banIP 白名单。"
811
812 #~ msgid "Base Temp Directory"
813 #~ msgstr "基础临时目录"
814
815 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
816 #~ msgstr "用于所有与 banIP 相关运行时操作的基础临时目录。"
817
818 #~ msgid "Blacklist Timeout"
819 #~ msgstr "超时黑名单"
820
821 #~ msgid "Blocklist Sources"
822 #~ msgstr "阻止列表内容"
823
824 #~ msgid ""
825 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
826 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
827 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
828 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
829 #~ msgstr ""
830 #~ "通过 IPSet 拦截 IP 地址/子网的 banIP 包的配置。更多信息请<a "
831 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
832 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查看在线文档</"
833 #~ "a>"
834
835 #~ msgid "Count ACC"
836 #~ msgstr "ACC 统计"
837
838 #~ msgid "Count CIDR"
839 #~ msgstr "CIDR 统计"
840
841 #~ msgid "Count IP"
842 #~ msgstr "IP 统计"
843
844 #~ msgid "Count MAC"
845 #~ msgstr "MAC 统计"
846
847 #~ msgid "Count SUM"
848 #~ msgstr "SUM 统计"
849
850 #~ msgid "DST IPSet Type"
851 #~ msgstr "DST IPSet 类型"
852
853 #~ msgid "DST Log Options"
854 #~ msgstr "DST 日志选项"
855
856 #~ msgid "DST Target"
857 #~ msgstr "DST 目标"
858
859 #~ msgid ""
860 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
861 #~ "automatically."
862 #~ msgstr "自动检测相关的网络接口、设备、子网和协议。"
863
864 #~ msgid "Download Queue"
865 #~ msgstr "下载队列"
866
867 #~ msgid "E-Mail Actions"
868 #~ msgstr "电子邮件操作"
869
870 #~ msgid "E-Mail Notification"
871 #~ msgstr "电子邮件通知"
872
873 #~ msgid "Edit Blacklist"
874 #~ msgstr "编辑黑名单"
875
876 #~ msgid "Edit Maclist"
877 #~ msgstr "编辑 Mac 地址列表"
878
879 #~ msgid "Edit Whitelist"
880 #~ msgstr "编辑白名单"
881
882 #~ msgid "Enable DST logging"
883 #~ msgstr "启用 DST 记录"
884
885 #~ msgid "Enable SRC logging"
886 #~ msgstr "启用 SRC 记录"
887
888 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
889 #~ msgstr "在出现任何处理错误时启用详细的调试日志。"
890
891 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
892 #~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv4 支持。"
893
894 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
895 #~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv6 支持。"
896
897 #~ msgid "Entry Details"
898 #~ msgstr "条目详情"
899
900 #~ msgid "Existing job(s)"
901 #~ msgstr "现有任务"
902
903 #~ msgid "Extra Sources"
904 #~ msgstr "附加源"
905
906 #~ msgid "Global IPSet Type"
907 #~ msgstr "全局 IPSet 类型"
908
909 #~ msgid "IPSet Information"
910 #~ msgstr "IPSet 信息"
911
912 #~ msgid "IPSet Query"
913 #~ msgstr "IPSet 查询"
914
915 #~ msgid "IPSet Query..."
916 #~ msgstr "IPSet 查询..."
917
918 #~ msgid "IPSet Report"
919 #~ msgstr "IPSet 报告"
920
921 #~ msgid "IPSet details"
922 #~ msgstr "IPSet 详情"
923
924 #~ msgid "LAN Forward"
925 #~ msgstr "局域网转发"
926
927 #~ msgid "LAN Input"
928 #~ msgstr "局域网入站"
929
930 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
931 #~ msgstr "限制仅特定 banIP 操作会触发电子邮件发送。"
932
933 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
934 #~ msgstr "将日志监视器限制为特定的日志项。"
935
936 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
937 #~ msgstr "将选择限制在特定的本地源。"
938
939 #~ msgid "Line number to remove"
940 #~ msgstr "要移除的行号"
941
942 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
943 #~ msgstr "支持和完全预配置的下载实用程序列表。"
944
945 #~ msgid "Local Sources"
946 #~ msgstr "本地源"
947
948 #~ msgid "Log Monitor"
949 #~ msgstr "日志监视器"
950
951 #~ msgid "Log View"
952 #~ msgstr "日志视图"
953
954 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
955 #~ msgstr "记录可疑的传入数据包 - 通常是被丢弃的。"
956
957 #~ msgid ""
958 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
959 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
960 #~ "resources."
961 #~ msgstr ""
962 #~ "记录可疑的传出数据包 - 通常是被拒绝的。由于需要额外的系统资源,记录这样的"
963 #~ "数据包可能会导致延迟增加。"
964
965 #~ msgid "LuCI Log Count"
966 #~ msgstr "LuCI 日志计数"
967
968 #~ msgid "Maclist Timeout"
969 #~ msgstr "MAC 列表超时"
970
971 #~ msgid ""
972 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
973 #~ "take effect."
974 #~ msgstr "MAC 列表更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
975
976 #~ msgid ""
977 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
978 #~ "download utility."
979 #~ msgstr "手动覆盖所选下载工具的预配置下载选项。"
980
981 #~ msgid "NGINX Log Count"
982 #~ msgstr "NGINX 日志计数"
983
984 #~ msgid "Name"
985 #~ msgstr "名称"
986
987 #~ msgid "No Query results!"
988 #~ msgstr "无查询结果!"
989
990 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
991 #~ msgstr "尚无 banIP 相关的日志!"
992
993 #~ msgid "Number of CIDR entries"
994 #~ msgstr "CIDR 条目数"
995
996 #~ msgid "Number of IP entries"
997 #~ msgstr "IP 条目数"
998
999 #~ msgid "Number of MAC entries"
1000 #~ msgstr "MAC 条目数"
1001
1002 #~ msgid "Number of accessed entries"
1003 #~ msgstr "访问的条目数"
1004
1005 #~ msgid "Number of all IPSets"
1006 #~ msgstr "全部 IPSet 条目数"
1007
1008 #~ msgid "Number of all entries"
1009 #~ msgstr "全部条目数"
1010
1011 #~ msgid ""
1012 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1013 #~ "banning."
1014 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 LuCI 失败的记录次数。"
1015
1016 #~ msgid ""
1017 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1018 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 请求 nginx 失败的记录次数。"
1019
1020 #~ msgid ""
1021 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1022 #~ "banning."
1023 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 SSH 失败的记录次数。"
1024
1025 #~ msgid "Query"
1026 #~ msgstr "查询"
1027
1028 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1029 #~ msgstr "banIP 通知电子邮件的接收者地址。"
1030
1031 #~ msgid "Refresh Timer"
1032 #~ msgstr "定时恢复"
1033
1034 #~ msgid "Refresh Timer..."
1035 #~ msgstr "定时恢复中..."
1036
1037 #~ msgid "Remove an existing job"
1038 #~ msgstr "移除一个现有任务"
1039
1040 #~ msgid ""
1041 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1042 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1043 #~ msgstr ""
1044 #~ "限制来自/到少数安全网站/IP的互联网访问,拦截来自/到互联网其余部分的访问。"
1045
1046 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1047 #~ msgstr "SRC IPSet 类型"
1048
1049 #~ msgid "SRC Log Options"
1050 #~ msgstr "SRC 日志选项"
1051
1052 #~ msgid "SRC Target"
1053 #~ msgstr "SRC 目标"
1054
1055 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1056 #~ msgstr "SRC+DST IPSet 类型"
1057
1058 #~ msgid "SSH Log Count"
1059 #~ msgstr "SSH 日志计数"
1060
1061 #~ msgid "Save"
1062 #~ msgstr "保存"
1063
1064 #~ msgid ""
1065 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1066 #~ "address."
1067 #~ msgstr "搜索特定 IP、CIDR 或 MAC 地址的活动的 banIP 相关 IPSet。"
1068
1069 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1070 #~ msgstr "手动选择相关的网络接口。"
1071
1072 #~ msgid ""
1073 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1074 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1075 #~ msgstr "发送 banIP 相关的通知邮件。这需要安装和设置额外的“msmtp”包。"
1076
1077 #~ msgid "Service Priority"
1078 #~ msgstr "服务优先级"
1079
1080 #~ msgid "Set a new banIP job"
1081 #~ msgstr "配置一个新的 banIP 任务"
1082
1083 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1084 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 DST 类型来仅拦截传出数据包。"
1085
1086 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1087 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC 类型来仅拦截传入数据包。"
1088
1089 #~ msgid ""
1090 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1091 #~ "packets."
1092 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC+DST 类型来拦截传入和传出数据包。"
1093
1094 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1095 #~ msgstr "设定特殊的 DST 日志选项,如设置一个限制率。"
1096
1097 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1098 #~ msgstr "设置特殊的 SRC 日志选项,如设置一个限制率。"
1099
1100 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1101 #~ msgstr "设置黑名单 IPSet 超时。"
1102
1103 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1104 #~ msgstr "设置所有 DST 相关规则的防火墙目标。"
1105
1106 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1107 #~ msgstr "设置所有 SRC 相关规则的防火墙目标。"
1108
1109 #~ msgid ""
1110 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1111 #~ "outgoing (DST) packets."
1112 #~ msgstr ""
1113 #~ "设置全局 IPSet 类型默认值,以拦截传入(SRC)和/或传出(DST)数据包。"
1114
1115 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1116 #~ msgstr "设置 MAC 列表 IPSet 超时。"
1117
1118 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1119 #~ msgstr "设置白名单 IPSet 超时。"
1120
1121 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1122 #~ msgstr "用于并行下载处理的下载队列大小。"
1123
1124 #~ msgid "Sources (Info)"
1125 #~ msgstr "源(信息)"
1126
1127 #~ msgid ""
1128 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1129 #~ "login attempts."
1130 #~ msgstr "在后台启动一个小日志监视器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登录尝试。"
1131
1132 #~ msgid "Status / Version"
1133 #~ msgstr "状态 / 版本"
1134
1135 #~ msgid "Suspend"
1136 #~ msgstr "暂停"
1137
1138 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1139 #~ msgstr "无法更新刷新计时器。"
1140
1141 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1142 #~ msgstr "刷新计时器已更新。"
1143
1144 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1145 #~ msgstr "星期几(可选。取值范围:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
1146
1147 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1148 #~ msgstr "小时(必须。取值范围:0-23)"
1149
1150 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1151 #~ msgstr "分钟(可选。取值范围:0-59)"
1152
1153 #~ msgid ""
1154 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1155 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1156 #~ msgstr ""
1157 #~ "所选的优先级将用于 banIP 后台处理。此更改需要重新启动整个 banIP 服务才能生"
1158 #~ "效。"
1159
1160 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1161 #~ msgstr "系统日志输出,仅针对 banIP 相关的消息进行了预筛选。"
1162
1163 #~ msgid ""
1164 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1165 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1166 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1167 #~ "are not."
1168 #~ msgstr ""
1169 #~ "这是本地 banIP MAC 列表,用于始终允许某些 MAC 地址。<br /> <em><b>请注意:"
1170 #~ "</b></em>每行只添加一个MAC地址。注释以“#”开头。不允许使用域名、通配符和正"
1171 #~ "则表达式。"
1172
1173 #~ msgid ""
1174 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1175 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1176 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1177 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1178 #~ msgstr ""
1179 #~ "这是本地 banIP 白名单,用于始终允许某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
1180 #~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
1181 #~ "允许使用通配符和正则表达式。"
1182
1183 #~ msgid ""
1184 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1185 #~ "button to get a current one."
1186 #~ msgstr ""
1187 #~ "该选项卡显示了上一次生成的 IPSet 报告,点击“刷新”按钮可获得当前报告。"
1188
1189 #~ msgid ""
1190 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1191 #~ "update job for these lists."
1192 #~ msgstr ""
1193 #~ "为了使您的 banIP 列表保持最新,您应该为这些列表设置一个自动更新任务。"
1194
1195 #~ msgid "Type"
1196 #~ msgstr "类型"
1197
1198 #~ msgid "WAN Forward"
1199 #~ msgstr "广域网转发"
1200
1201 #~ msgid "WAN Input"
1202 #~ msgstr "广域网入站"
1203
1204 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1205 #~ msgstr "白名单 IP/CIDR"
1206
1207 #~ msgid "Whitelist Only"
1208 #~ msgstr "仅白名单"
1209
1210 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1211 #~ msgstr "白名单超时"
1212
1213 #~ msgid ""
1214 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1215 #~ "take effect."
1216 #~ msgstr "白名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1217
1218 #~ msgid "Whitelist..."
1219 #~ msgstr "白名单..."
1220
1221 #~ msgid "banIP action"
1222 #~ msgstr "banIP 操作"
1223
1224 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1225 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_lan_rule”"
1226
1227 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1228 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_wan_rule”"
1229
1230 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1231 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_lan_rule”"
1232
1233 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1234 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_wan_rule”"
1235
1236 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1237 #~ msgstr "所选下载工具的特殊配置选项。"
1238
1239 #~ msgid ""
1240 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1241 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1242 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1243 #~ "wildcards and regex are not."
1244 #~ msgstr ""
1245 #~ "这是用于本地总是拒绝某些 IP/CIDR 地址的banIP黑名单.<br /> <em><b>请注意:</"
1246 #~ "b></em>每行只能添加一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和"
1247 #~ "正则表达式不允许."
1248
1249 #~ msgid ""
1250 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1251 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1252 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1253 #~ "wildcards and regex are not."
1254 #~ msgstr ""
1255 #~ "这是本地banIP白名单总是允许某些 IP/CIDR 地址.<br /> <em><b>请注意:</b></"
1256 #~ "em>仅添加每行一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和正则表"
1257 #~ "达式不允许."
1258
1259 #~ msgid ""
1260 #~ "Number of the failed LuCI login repetitions of the same ip in the log "
1261 #~ "before banning."
1262 #~ msgstr "禁止前日志中同一 ip 的 LuCI 登录失败的重复次数。"
1263
1264 #~ msgid ""
1265 #~ "Number of the failed nginx requests of the same ip in the log before "
1266 #~ "banning."
1267 #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 nginx 请求失败的次数。"
1268
1269 #~ msgid ""
1270 #~ "Number of the failed ssh login repetitions of the same ip in the log "
1271 #~ "before banning."
1272 #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 ssh 登录失败重复次数。"
1273
1274 #~ msgid "ASN Overview"
1275 #~ msgstr "ASN 概述"
1276
1277 #~ msgid "ASN Prefixes"
1278 #~ msgstr "ASN 前缀"
1279
1280 #~ msgid "ASN/Country"
1281 #~ msgstr "ASN/国家"
1282
1283 #~ msgid "Advanced"
1284 #~ msgstr "高级"
1285
1286 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1287 #~ msgstr "WAN 接口自动检测"
1288
1289 #~ msgid ""
1290 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1291 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1292 #~ "local save."
1293 #~ msgstr ""
1294 #~ "黑名单自动加载项临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地黑名单中。禁用此选项"
1295 #~ "以防止本地保存。"
1296
1297 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1298 #~ msgstr "检查当前可用的 IPSet。"
1299
1300 #~ msgid ""
1301 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1302 #~ msgstr "banIP 软件包的配置,以通过 IPSet 阻止 IP 地址/子网。"
1303
1304 #~ msgid "Country Resources"
1305 #~ msgstr "国家资源"
1306
1307 #~ msgid "DNS Chain"
1308 #~ msgstr "DNS 链"
1309
1310 #~ msgid "DST Target IPv4"
1311 #~ msgstr "DST 目标 IPv4"
1312
1313 #~ msgid "DST Target IPv6"
1314 #~ msgstr "DST 目标 IPv6"
1315
1316 #~ msgid "Description"
1317 #~ msgstr "描述"
1318
1319 #~ msgid "Download Options"
1320 #~ msgstr "下载选项"
1321
1322 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1323 #~ msgstr "下载工具,实时监视器"
1324
1325 #~ msgid "Edit Configuration"
1326 #~ msgstr "编辑设置"
1327
1328 #~ msgid "Enable banIP"
1329 #~ msgstr "启用 banIP"
1330
1331 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1332 #~ msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。"
1333
1334 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1335 #~ msgstr "输入 IP/CIDR/ASN/ISO"
1336
1337 #~ msgid "Extra Options"
1338 #~ msgstr "额外选项"
1339
1340 #~ msgid ""
1341 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1342 #~ "documentation</a>"
1343 #~ msgstr "进一步信息<a href=\"%s\" target=\"_blank\">请访问在线文档</a>"
1344
1345 #~ msgid ""
1346 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1347 #~ "or '16' should be safe."
1348 #~ msgstr "为了进一步提高性能,您可以提高此值,例如:8 或 16 应该是安全的。"
1349
1350 #~ msgid "Geo Location"
1351 #~ msgstr "地理位置"
1352
1353 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1354 #~ msgstr "授予UCI访问luci-app-banip的权限"
1355
1356 #~ msgid "IANA Information"
1357 #~ msgstr "IANA 信息"
1358
1359 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1360 #~ msgstr "IP/ASN 映射"
1361
1362 #~ msgid "IPSet Sources"
1363 #~ msgstr "IPSet 源"
1364
1365 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1366 #~ msgstr "IPSet查找"
1367
1368 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1369 #~ msgstr "未找到输入文件,请检查您的配置。"
1370
1371 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1372 #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv4"
1373
1374 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1375 #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv6"
1376
1377 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1378 #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv4"
1379
1380 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1381 #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv6"
1382
1383 #~ msgid "Load"
1384 #~ msgstr "负载"
1385
1386 #~ msgid "Loading"
1387 #~ msgstr "加载中"
1388
1389 #~ msgid "Loading ..."
1390 #~ msgstr "加载中…"
1391
1392 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1393 #~ msgstr "本地保存黑名单"
1394
1395 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1396 #~ msgstr "本地保存白名单"
1397
1398 #~ msgid "Low Priority Service"
1399 #~ msgstr "低优先级服务"
1400
1401 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1402 #~ msgstr "手动选择 WAN 接口"
1403
1404 #~ msgid "Max. Download Queue"
1405 #~ msgstr "最大下载队列"
1406
1407 #~ msgid "No response!"
1408 #~ msgstr "无响应!"
1409
1410 #~ msgid ""
1411 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1412 #~ "you."
1413 #~ msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。"
1414
1415 #~ msgid ""
1416 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1417 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1418 #~ msgstr ""
1419 #~ "请每行仅添加一个 IPv4 或 IPv6 地址。允许使用 CIDR 表示法中的 IP 范围和"
1420 #~ "以“#”开头的注释。"
1421
1422 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1423 #~ msgstr "请直接在终端会话中编辑此文件。"
1424
1425 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1426 #~ msgstr "RIPE查找"
1427
1428 #~ msgid "Refresh IPSets"
1429 #~ msgstr "刷新 IPSet"
1430
1431 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1432 #~ msgstr "重新载入 IPSet 源"
1433
1434 #~ msgid "Runtime Information"
1435 #~ msgstr "运行信息"
1436
1437 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1438 #~ msgstr "来源目标IPv4"
1439
1440 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1441 #~ msgstr "来源目标IPv6"
1442
1443 #~ msgid "SRC/DST"
1444 #~ msgstr "SRC/DST"
1445
1446 #~ msgid "SSH Daemon"
1447 #~ msgstr "SSH 守护程序"
1448
1449 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1450 #~ msgstr "SSH/LuCI 实时监视器"
1451
1452 #~ msgid ""
1453 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1454 #~ msgstr "选择用于日志文件解析的 SSH 守护程序,以检测侵入事件。"
1455
1456 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1457 #~ msgstr "在引导过程中选择使用的启动类型。"
1458
1459 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1460 #~ msgstr "选择您喜欢的下载工具。"
1461
1462 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1463 #~ msgstr "手动选择您的首选接口。"
1464
1465 #~ msgid ""
1466 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1467 #~ "take less resources from the system."
1468 #~ msgstr "将 nice 级别设置为“低优先级”,banIP 后台处理将占用更少的系统资源。"
1469
1470 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1471 #~ msgstr "仅显示数据包计数器大于0的组成员"
1472
1473 #~ msgid ""
1474 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1475 #~ "parallel (default '4')."
1476 #~ msgstr "下载队列的大小,用于并行处理下载 &amp; IPset 处理(默认值 : 4)。"
1477
1478 #~ msgid ""
1479 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1480 #~ msgstr "所选下载工具的特殊选项,例如:“--timeout=20 -O”。"
1481
1482 #~ msgid "Start Type"
1483 #~ msgstr "启动类型"
1484
1485 #~ msgid ""
1486 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1487 #~ "brute force attacks in realtime."
1488 #~ msgstr "在后台启动一个小型 log/banIP 监视器,以实时阻止 SSH/LuCI 暴力攻击。"
1489
1490 #~ msgid ""
1491 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1492 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1493 #~ msgstr ""
1494 #~ "banIP 备份的目标目录。默认值为“/tmp”,请尽可能使用非易失性磁盘(如果有)。"
1495
1496 #~ msgid ""
1497 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1498 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1499 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1500 #~ msgstr ""
1501 #~ "RIPEstat 数据 API 是 RIPE NCC 提供的公共数据接口,有关详细信息,请参见<a "
1502 #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
1503 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此处</a>。"
1504
1505 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1506 #~ msgstr "文件过大,无法使用 LuCI 的在线编辑(&ge; 100 KB)。"
1507
1508 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1509 #~ msgstr "此更改需要手动停止/重新启动服务才能生效。"
1510
1511 #~ msgid ""
1512 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1513 #~ msgstr "通过此数据调用,可以访问 IANA 维护的各种数据源。"
1514
1515 #~ msgid ""
1516 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1517 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1518 #~ msgstr ""
1519 #~ "此数据调用列出了与一个国家/地区关联的 Internet 资源,包括 ASN,IPv4 范围"
1520 #~ "和 IPv4/6 CIDR 前缀。"
1521
1522 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1523 #~ msgstr "此数据调用返回给定 ASN 的所有已声明前缀。"
1524
1525 #~ msgid ""
1526 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1527 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1528 #~ msgstr ""
1529 #~ "此数据调用返回给定 IP 空间或 ASN 情况下已声明 IP 前缀的地理位置信息。"
1530
1531 #~ msgid ""
1532 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1533 #~ "given IP address."
1534 #~ msgstr "此数据包会调用返回的前缀和给定 IP 地址通告的 ASN。"
1535
1536 #~ msgid ""
1537 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1538 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1539 #~ "address."
1540 #~ msgstr ""
1541 #~ "此数据调用返回从主机名或 IP 地址开始的 DNS 正向(A/AAAA/ CNAME)和反向"
1542 #~ "(PTR)记录的递归链。"
1543
1544 #~ msgid ""
1545 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1546 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1547 #~ msgstr ""
1548 #~ "此数据调用从相关的区域 Internet 注册中心和路由注册中心返回 whois 信息。"
1549
1550 #~ msgid ""
1551 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1552 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1553 #~ "service."
1554 #~ msgstr ""
1555 #~ "此数据调用显示有关 ASN 的常规信息,例如其通告状态和根据 WHOIS 服务的持有人"
1556 #~ "名称。"
1557
1558 #~ msgid ""
1559 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1560 #~ "<br />"
1561 #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 黑名单(%s)的内容。<br/>"
1562
1563 #~ msgid ""
1564 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1565 #~ "<br />"
1566 #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 白名单(%s)的内容。<br/>"
1567
1568 #~ msgid ""
1569 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1570 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1571 #~ msgstr "此表单允许您修改 banIP 的主配置文件(/etc/config/banip)内容。"
1572
1573 #~ msgid "View Logfile"
1574 #~ msgstr "查看日志文件"
1575
1576 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1577 #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv4"
1578
1579 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1580 #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv6"
1581
1582 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1583 #~ msgstr "WAN Input 链 IPv4"
1584
1585 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1586 #~ msgstr "WAN Input 链 IPv6"
1587
1588 #~ msgid ""
1589 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1590 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1591 #~ "local save."
1592 #~ msgstr ""
1593 #~ "白名单自动加载项被临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地白名单中。禁用此选"
1594 #~ "项以防止本地保存。"
1595
1596 #~ msgid "Whois Information"
1597 #~ msgstr "Whois 信息"
1598
1599 #~ msgid "banIP Status"
1600 #~ msgstr "banIP 状态"
1601
1602 #~ msgid "banIP Version"
1603 #~ msgstr "banIP 版本"
1604
1605 #~ msgid "enable IPv4"
1606 #~ msgstr "启用 IPv4"
1607
1608 #~ msgid "enable IPv6"
1609 #~ msgstr "启用 IPv6"