luci-app-banip: sync with banIP 0.8.4-4
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / zh_Hans / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-04-28 21:59+0000\n"
4 "Last-Translator: Eric <hamburger2048@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hans/>\n"
7 "Language: zh_Hans\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- IP 集选择 --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (默认)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr "0 (禁用)"
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
42 msgid "100 (default)"
43 msgstr "100 (默认)"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
46 msgid "1000"
47 msgstr "1000"
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:354
50 msgid "1024 (default)"
51 msgstr "1024 (默认)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
54 msgid "2048"
55 msgstr "2048"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
58 msgid "250"
59 msgstr "250"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:356
62 msgid "4096"
63 msgstr "4096"
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
66 msgid "50"
67 msgstr "50"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
70 msgid "500"
71 msgstr "500"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
74 msgid "512"
75 msgstr "512"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573
78 msgid "ASNs"
79 msgstr "平均取样数"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
82 msgid "Active Devices"
83 msgstr "活动设备"
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
86 msgid "Active Feeds"
87 msgstr "活跃源"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
90 msgid "Active Uplink"
91 msgstr ""
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
94 msgid ""
95 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
96 msgstr "banIP 处理实际开始前以秒为单位的附加触发延迟。"
97
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
99 msgid "Advanced Settings"
100 msgstr "高级设置"
101
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:594
103 msgid "Allowlist Only"
104 msgstr "仅白名单"
105
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
107 msgid ""
108 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
109 "banIP that changes take effect."
110 msgstr "已保存白名单更改,启动域名查询或要让更改生效请重启 banIP。"
111
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:582
113 msgid "Auto Allow Uplink"
114 msgstr ""
115
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
117 msgid "Auto Allowlist"
118 msgstr "自动白名单"
119
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:590
121 msgid "Auto Blocklist"
122 msgstr "自动黑名单"
123
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
125 msgid "Auto Detection"
126 msgstr "自动检测"
127
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:590
129 msgid ""
130 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
131 "blocklist."
132 msgstr ""
133
134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
135 msgid ""
136 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
137 "allowlist."
138 msgstr ""
139
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
141 msgid "Backup Directory"
142 msgstr "备份目录"
143
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
145 msgid "Base Directory"
146 msgstr "基础目录"
147
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
149 msgid "Base working directory while banIP processing."
150 msgstr "banIP 处理时的基础工作目录。"
151
152 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
153 msgid "Blocklist Expiry"
154 msgstr "黑名单过期时间"
155
156 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
157 msgid "Blocklist Feeds"
158 msgstr "黑名单源"
159
160 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
161 msgid ""
162 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
163 "banIP that changes take effect."
164 msgstr "已保存黑名单更改,启动域名查询或要让更改生效请重启 banIP。"
165
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
167 msgid ""
168 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
169 "block policy to a certain chain."
170 msgstr ""
171 "每个订阅源默认在所有受支持的链中处于活跃状态。将默认拦截策略限制到特定的链。"
172
173 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
174 msgid "CPU Cores"
175 msgstr "CPU 核心"
176
177 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
178 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
179 msgid "Cancel"
180 msgstr "取消"
181
182 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
183 msgid "Chain/Set Settings"
184 msgstr "IP 链路/集合设置"
185
186 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
187 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
188 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
189 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
190 msgstr "此标签页上进行的更改需要重启 banIP 服务才能生效。"
191
192 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
193 msgid "Clear Custom Feeds"
194 msgstr "清除自定义源"
195
196 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
197 msgid ""
198 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
199 "subnets via Sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
200 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
201 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
202 "documentation</a>"
203 msgstr ""
204
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
206 msgid "Countries"
207 msgstr "地区"
208
209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
210 msgid "Custom Feed Editor"
211 msgstr "自定义源的编辑器"
212
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
214 msgid ""
215 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
216 "blocklist."
217 msgstr ""
218
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
220 msgid "Deduplicate IPs"
221 msgstr "IP 去重"
222
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
224 msgid "Default Block Policy"
225 msgstr "默认拦截策略"
226
227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
228 msgid "Description"
229 msgstr "描述"
230
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
232 msgid ""
233 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
234 "utilities automatically."
235 msgstr "自动检测相关的网络设备、接口、子网、协议和工具。"
236
237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:583
238 msgid "Disable"
239 msgstr ""
240
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
242 msgid "Domain Lookup"
243 msgstr "域名查询"
244
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
246 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
247 msgstr "下载期间不检查 SSL 服务器证书。"
248
249 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
250 msgid "Download Custom Feeds"
251 msgstr "下载自定义源"
252
253 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
254 msgid "Download Insecure"
255 msgstr "下载不安全"
256
257 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
258 msgid "Download Parameters"
259 msgstr "下载参数"
260
261 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
262 msgid "Download Utility"
263 msgstr "下载工具"
264
265 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
266 msgid "E-Mail Notification"
267 msgstr "电子邮件通知"
268
269 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
270 msgid "E-Mail Profile"
271 msgstr "电子邮件概要"
272
273 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
274 msgid "E-Mail Receiver Address"
275 msgstr "电子邮件收件人地址"
276
277 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
278 msgid "E-Mail Sender Address"
279 msgstr "电子邮件发件人地址"
280
281 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
282 msgid "E-Mail Settings"
283 msgstr "电子邮件设置"
284
285 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
286 msgid "E-Mail Topic"
287 msgstr "电子邮件主题"
288
289 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
290 msgid "Edit Allowlist"
291 msgstr "编辑白名单"
292
293 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
294 msgid "Edit Blocklist"
295 msgstr "编辑黑名单"
296
297 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
298 msgid "Edit Custom Feeds"
299 msgstr "编辑自定义源"
300
301 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
302 msgid "Element Count"
303 msgstr "元素数量"
304
305 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
306 msgid "Elements"
307 msgstr "元素"
308
309 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
310 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
311 msgid "Empty field not allowed"
312 msgstr "不允许空白字段"
313
314 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
315 msgid "Enable the banIP service."
316 msgstr "启用 banIP 服务。"
317
318 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
319 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
320 msgstr "如遇处理错误启用详细调试记录。"
321
322 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
323 msgid "Enabled"
324 msgstr "已开启"
325
326 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
327 msgid "Enables IPv4 support."
328 msgstr "启用 IPv4 支持。"
329
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
331 msgid "Enables IPv6 support."
332 msgstr "启用 IPv6 支持。"
333
334 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
335 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
336 msgstr "自动添加的黑名单集成员的过期时间。"
337
338 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
339 msgid "Feed Name"
340 msgstr "源名称"
341
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
343 msgid "Feed Selection"
344 msgstr "源选择"
345
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
347 msgid "Fill Custom Feeds"
348 msgstr "填写自定义源"
349
350 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
351 msgid "Firewall Log"
352 msgstr "防火墙日志"
353
354 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
355 msgid "Flag"
356 msgstr "标记"
357
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
359 msgid "Flag not supported"
360 msgstr "此标记不受支持"
361
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
363 msgid "General Settings"
364 msgstr "常规设置"
365
366 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
367 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
368 msgstr "授予访问 LuCI 应用 banIP 的权限"
369
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
371 msgid "High Priority"
372 msgstr "较高优先级"
373
374 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
375 msgid "Highest Priority"
376 msgstr "最高优先级"
377
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:585
379 msgid "IP"
380 msgstr ""
381
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
383 msgid "IP Search"
384 msgstr "IP 搜索"
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
387 msgid "IP Search..."
388 msgstr "IP 搜索…"
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
391 msgid "IPv4 Support"
392 msgstr "IPv4 支持"
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
395 msgid "IPv6 Support"
396 msgstr "IPv6 支持"
397
398 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
399 msgid ""
400 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
401 "temporary split files while loading the Sets."
402 msgstr ""
403
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
405 msgid "Information"
406 msgstr "信息"
407
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
409 msgid "Invalid characters"
410 msgstr "无效字符"
411
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
413 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
414 msgstr "无效的输入值,无法保存更改。"
415
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
417 msgid "LAN-Forward (packets)"
418 msgstr "局域网转发(数据包)"
419
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:422
421 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
422 msgid "LAN-Forward Chain"
423 msgstr "局域网转发链"
424
425 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
426 msgid "Last Run"
427 msgstr "最后运行"
428
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
430 msgid "Least Priority"
431 msgstr "最低优先级"
432
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
434 msgid "Less Priority"
435 msgstr "较低优先级"
436
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
438 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
439 msgstr "限制特定源到局域网转发链。"
440
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
442 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
443 msgstr "限制特定源到广域网转发链。"
444
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
446 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
447 msgstr "限制特定源到广域网输入链。"
448
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
450 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
451 msgstr "限制 banIP 使用的 cpu 核心数来节省内存。"
452
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:582
454 msgid "Limit the uplink autoallow function."
455 msgstr ""
456
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
458 msgid ""
459 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
460 "load."
461 msgstr "在状态和报告中列出集元素,禁用此功能可减少 CPU 负荷。"
462
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
464 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
465 msgstr "触发 banIP 启动的可用网络接口列表。"
466
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
468 msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
469 msgstr "受支持的和完整预配置的 banIP 源列表。"
470
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
472 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
473 msgstr "列出与某一特定 banIP 有关的集的元素。"
474
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
476 msgid "Log Count"
477 msgstr "日志数"
478
479 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
480 msgid "Log LAN-Forward"
481 msgstr "记录局域网转发"
482
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
484 msgid "Log Level"
485 msgstr "日志级别"
486
487 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
488 msgid "Log Limit"
489 msgstr "日志限制"
490
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
492 msgid "Log Settings"
493 msgstr "日志设置"
494
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
496 msgid "Log Terms"
497 msgstr "日志项"
498
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
500 msgid "Log WAN-Forward"
501 msgstr "记录广域网转发"
502
503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
504 msgid "Log WAN-Input"
505 msgstr "记录广域网输入"
506
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
508 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
509 msgstr "记录可疑的转发局域网数据包(已拒绝)。"
510
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
512 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
513 msgstr "记录可疑的转发的广域网数据包(已丢弃)。"
514
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
516 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
517 msgstr "记录可疑的传入广域网数据包(已丢弃)。"
518
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
520 msgid "Max Open Files"
521 msgstr "打开文件的最大数目"
522
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
524 msgid "NFT Chain Priority"
525 msgstr "NFT 链优先级"
526
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
528 msgid "NFT Information"
529 msgstr "NFT 信息"
530
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
532 msgid "NFT Set Policy"
533 msgstr "NFT 集策略"
534
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
536 msgid "Network Devices"
537 msgstr "网络设备"
538
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
541 msgid "Network Interfaces"
542 msgstr "网络接口"
543
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
545 msgid "Nice Level"
546 msgstr "Nice 级别"
547
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
550 msgid "No Search results!"
551 msgstr "无搜索结果!"
552
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
554 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
555 msgstr "还没有 banIP 相关的防火墙日志!"
556
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
558 msgid "No banIP related processing logs yet!"
559 msgstr "还没有 banIP 相关的处理日志!"
560
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
562 msgid "Normal Priority (default)"
563 msgstr "正常优先级(默认)"
564
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
566 msgid ""
567 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
568 msgstr "进行拦截前允许同一 IP 的失败登录尝试在日志中出现几次。"
569
570 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
571 msgid ""
572 "Override the pre-configured download options for the selected download "
573 "utility."
574 msgstr "对所选的下载工具绕过预先配置的下载选项。"
575
576 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
577 msgid "Overview"
578 msgstr "概览"
579
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
581 msgid ""
582 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
583 "disable the log monitor at all set it to '0'."
584 msgstr ""
585 "仅解析可疑事件日志条目最后声明的数量。如需完全禁用日志监控,请将其设为 '0'。"
586
587 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
588 msgid "Processing Log"
589 msgstr "处理日志"
590
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
592 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
593 msgstr "“msmtp”所用的 banIP 电子邮件通知配置。"
594
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
597 msgid "Protocol/URL format not supported"
598 msgstr "不受支持的协议/URL 格式"
599
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
601 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
602 msgstr "接收每次 banIP 运行的电子邮件通知。"
603
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
605 msgid ""
606 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
607 "required to enable E-Mail functionality."
608 msgstr "banIP 通知电子邮件的接收地址,要开启电子邮件功能必须填写此信息。"
609
610 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
611 msgid "Refresh"
612 msgstr "刷新"
613
614 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
615 msgid "Reload"
616 msgstr "重新载入"
617
618 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:386
619 msgid "Report Directory"
620 msgstr "报告目录"
621
622 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
623 msgid "Report Elements"
624 msgstr "报告元素"
625
626 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
627 msgid "Restart"
628 msgstr "重启"
629
630 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:594
631 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
632 msgstr "限制来自/对少量安全 IP 的互联网访问。"
633
634 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
636 msgid "Result"
637 msgstr "结果"
638
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
640 msgid "Rulev4"
641 msgstr "v4规则"
642
643 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
644 msgid "Rulev6"
645 msgstr "v6规则"
646
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
648 msgid "Run Flags"
649 msgstr "运行标记"
650
651 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
652 msgid "Run Information"
653 msgstr "运行信息"
654
655 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
656 msgid "Save Custom Feeds"
657 msgstr "保存自定义源"
658
659 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
660 msgid "Search"
661 msgstr "搜索"
662
663 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
664 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
665 msgstr "在 banIP 相关的集中搜索一个特定的 IP。"
666
667 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
668 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
669 msgstr "选择一个预先配置的下载工具。"
670
671 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
672 msgid "Select the WAN network device(s)."
673 msgstr "选择广域网网络设备。"
674
675 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
676 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
677 msgstr "选择逻辑广域网 IPv4 网络接口。"
678
679 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
680 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
681 msgstr "选择逻辑广域网 IPv6 网络接口。"
682
683 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
684 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
685 msgstr "banIP 通知邮件的发送地址。"
686
687 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
688 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
689 msgid "Set"
690 msgstr "设置"
691
692 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
693 msgid "Set Reporting"
694 msgstr "设置报告"
695
696 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
697 msgid "Set Split Size"
698 msgstr "设置分割尺寸"
699
700 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
701 msgid "Set Survey"
702 msgstr "设置调查"
703
704 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
705 msgid "Set Survey..."
706 msgstr "设置调查…"
707
708 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
709 msgid "Set details"
710 msgstr "集详情"
711
712 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
713 msgid ""
714 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
715 "means higher priority."
716 msgstr "设置 banIP 表内的 nft 链优先级。请注意:值越低,优先级越高。"
717
718 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
719 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
720 msgstr "设置 banIP 相关集合的 nft 策略。"
721
722 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
723 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
724 msgstr "设定 NFT 日志记录的 syslog 级别。"
725
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
727 msgid "Settings"
728 msgstr "设置"
729
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
731 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
732 msgstr "每 n 名成员后分割外部集加载来节省内存。"
733
734 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
735 msgid "Startup Trigger Interface"
736 msgstr "启动触发接口"
737
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
739 msgid "Status"
740 msgstr "状态"
741
742 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
743 msgid "Stop"
744 msgstr "停止"
745
746 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
747 msgid "Subnet (default)"
748 msgstr ""
749
750 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
751 msgid "Survey"
752 msgstr "调查"
753
754 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
755 msgid "System Information"
756 msgstr "系统信息"
757
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:386
759 msgid "Target directory for banIP-related report files."
760 msgstr "banIP 相关报告文件的目标目录。"
761
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
763 msgid "Target directory for compressed feed backups."
764 msgstr "压缩的源备份文件的目标目录。"
765
766 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
767 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
768 msgstr "白名单过大,无法保存更改。"
769
770 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
771 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
772 msgstr "黑名单过大,无法保存更改。"
773
774 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
775 msgid ""
776 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
777 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
778 msgstr "默认的日志短语、正则表达式正在过滤可疑的 ssh、LuCI、nginx 和星号流量。"
779
780 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
781 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
782 msgstr "所选的优先级将用于 banIP 后台处理。"
783
784 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
785 msgid ""
786 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
787 msgstr "预过滤的 syslog 输出,仅列出 banIP 相关的防火墙日志条目。"
788
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
790 msgid ""
791 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
792 msgstr "预过滤的 syslog 输出,仅列出 banIP 相关的处理日志条目。"
793
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
795 msgid ""
796 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
797 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
798 "IPv6 address or domain name per line."
799 msgstr ""
800 "这是允许特定 MAC/IP/CIDR 地址的本地 banIP 白名单。<br /><em><b>请注意:</b></"
801 "em>一行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。"
802
803 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
804 msgid ""
805 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
806 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
807 "IPv6 address or domain name per line."
808 msgstr ""
809 "这是封禁特定 MAC/IP/CIDR 地址的 banIP 黑名单。<br /> <em><b>请注意:</b></em>"
810 "一行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。"
811
812 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
813 msgid ""
814 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
815 "get a new one."
816 msgstr "此标签页显示最后生成的集报告,按下“刷新“按钮获取新报告。"
817
818 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
819 msgid "Timestamp"
820 msgstr "时间戳"
821
822 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
823 msgid ""
824 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
825 "vaild E-Mail receiver address."
826 msgstr "要开启电子邮件通知,请设置 'msmtp' 包并指定有效的电子邮件接收者地址。"
827
828 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
829 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
830 msgstr "banIP 通知邮件的主题。"
831
832 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
833 msgid "Trigger Action"
834 msgstr "触发动作"
835
836 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
837 msgid "Trigger Delay"
838 msgstr "触发延时"
839
840 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
841 msgid "Trigger action on ifup interface events."
842 msgstr "ifup 接口事件的触发动作。"
843
844 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
845 msgid "URLv4"
846 msgstr "URLv4"
847
848 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
849 msgid "URLv6"
850 msgstr "URLv6"
851
852 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
853 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
854 msgid "Unable to save modifications: %s"
855 msgstr "无法保存更改:%s"
856
857 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
858 msgid "Upload Custom Feeds"
859 msgstr "上传自定义源"
860
861 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
863 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
864 msgid "Upload of the custom feed file failed."
865 msgstr "上传自定义源失败。"
866
867 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
868 msgid "Verbose Debug Logging"
869 msgstr "详细的调试记录"
870
871 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
872 msgid "Version"
873 msgstr "版本"
874
875 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
876 msgid "WAN-Forward (packets)"
877 msgstr "广域网转发(数据包)"
878
879 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421
880 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
881 msgid "WAN-Forward Chain"
882 msgstr "广域网转发链"
883
884 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
885 msgid "WAN-Input (packets)"
886 msgstr "广域网输入(数据包)"
887
888 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
889 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
890 msgid "WAN-Input Chain"
891 msgstr "广域网输入链"
892
893 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
894 msgid ""
895 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
896 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
897 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
898 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
899 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
900 "it!)."
901 msgstr ""
902 "你可以使用此编辑器上传本地自定义源或填充初始自定义源(随包分发版本的 1:1 拷"
903 "贝)。该文件位于 '/etc/banip/banip.custom.feeds'。接着你可以编辑此文件,删除"
904 "或添加条目或进行本地备份。要返回维护者版本,只需再次清空自定义源的文件(不是"
905 "删除!)。"
906
907 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
908 msgid "alert"
909 msgstr "报警"
910
911 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
912 msgid "auto-added to allowlist today"
913 msgstr "今日自动添加到白名单"
914
915 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
916 msgid "auto-added to blocklist today"
917 msgstr "今日自动添加到黑名单"
918
919 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
920 msgid "banIP"
921 msgstr "banIP"
922
923 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
924 msgid "crit"
925 msgstr "关键项"
926
927 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
928 msgid "debug"
929 msgstr "调试"
930
931 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
932 msgid "emerg"
933 msgstr "紧急项"
934
935 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
936 msgid "err"
937 msgstr "错误项"
938
939 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
940 msgid "info"
941 msgstr "信息项"
942
943 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
944 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:444
945 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
946 msgid "local allowlist"
947 msgstr "本地白名单"
948
949 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
950 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
951 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
952 msgid "local blocklist"
953 msgstr "本地黑名单"
954
955 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
956 msgid "memory (default)"
957 msgstr "内存(默认)"
958
959 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
960 msgid "notice"
961 msgstr "通知"
962
963 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
964 msgid "performance"
965 msgstr "性能"
966
967 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
968 msgid "reload"
969 msgstr "重新加载"
970
971 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
972 msgid "restart"
973 msgstr "重启"
974
975 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
976 msgid "start (default)"
977 msgstr "启动(默认)"
978
979 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
980 msgid "warn (default)"
981 msgstr "警告(默认)"
982
983 #~ msgid "Active Subnets"
984 #~ msgstr "活动子网"
985
986 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
987 #~ msgstr "自动将可疑 IP 转移到 banIP 黑名单。"
988
989 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
990 #~ msgstr "自动将 uplink IP 地址转移到 banIP 白名单。"
991
992 #~ msgid ""
993 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
994 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
995 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
996 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
997 #~ "online documentation</a>"
998 #~ msgstr ""
999 #~ "配置 banIP 包通过 nftables 中的集封禁传入和传出 ip 地址/子网。进一步信息"
1000 #~ "<a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1001 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >请查阅在线文档"
1002 #~ "</a>"
1003
1004 #~ msgid ""
1005 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1006 #~ "blocklist."
1007 #~ msgstr "去除所有活跃集中的重复 IP 地址并整理本地黑名单。"
1008
1009 #~ msgid ""
1010 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1011 #~ "temporary split files while loading the sets."
1012 #~ msgstr "提升打开文件的最大数目便于在加载集时处理临时分割文件等任务。"
1013
1014 #~ msgid "Chain Priority"
1015 #~ msgstr "链优先级"
1016
1017 #~ msgid ""
1018 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1019 #~ msgstr "仅解析最后声明的可疑事件的日志条目数量。"
1020
1021 #~ msgid "Set Policy"
1022 #~ msgstr "设置策略"
1023
1024 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1025 #~ msgstr "设定 banIP 相关集的 nft 策略。"
1026
1027 #~ msgid "audit"
1028 #~ msgstr "审计"
1029
1030 #~ msgid ""
1031 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1032 #~ "effect."
1033 #~ msgstr "已保存白名单更改,需重启 banIP 更改方能生效。"
1034
1035 #~ msgid ""
1036 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1037 #~ "effect."
1038 #~ msgstr "已保存黑名单更改,需重启 banIP 更改方能生效。"
1039
1040 #~ msgid "Active Interfaces"
1041 #~ msgstr "活动接口"
1042
1043 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1044 #~ msgstr "IPSet 相关的报告文件的目标目录。"
1045
1046 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1047 #~ msgstr "压缩的源列表备份的目标目录。"
1048
1049 #~ msgid ""
1050 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1051 #~ "take effect."
1052 #~ msgstr "黑名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1053
1054 #~ msgid ""
1055 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1056 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1057 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1058 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1059 #~ msgstr ""
1060 #~ "这是本地 banIP 黑名单,用于始终拒绝某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
1061 #~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
1062 #~ "允许使用通配符和正则表达式。"
1063
1064 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1065 #~ msgstr "无法保存更改:%s"
1066
1067 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1068 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec(默认)"
1069
1070 #~ msgid "1 hour"
1071 #~ msgstr "1 小时"
1072
1073 #~ msgid "12 hours"
1074 #~ msgstr "12 小时"
1075
1076 #~ msgid "24 hours"
1077 #~ msgstr "24 小时"
1078
1079 #~ msgid "30 minutes"
1080 #~ msgstr "30 分钟"
1081
1082 #~ msgid "6 hours"
1083 #~ msgstr "6 小时"
1084
1085 #~ msgid "Action"
1086 #~ msgstr "操作"
1087
1088 #~ msgid "Active Logterms"
1089 #~ msgstr "活动日志项"
1090
1091 #~ msgid "Active Sources"
1092 #~ msgstr "活动源"
1093
1094 #~ msgid ""
1095 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1096 #~ msgstr "额外的与非 banIP 相关的 IPSets,例如:用于报告和查询。"
1097
1098 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1099 #~ msgstr "将此 IP/CIDR 添加到您的本地白名单。"
1100
1101 #~ msgid "Additional Settings"
1102 #~ msgstr "额外设置"
1103
1104 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1105 #~ msgstr "banIP 处理开始之前的额外触发延迟(以秒为单位)。"
1106
1107 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1108 #~ msgstr "高级设置 - 链"
1109
1110 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1111 #~ msgstr "高级设置 - 邮箱"
1112
1113 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1114 #~ msgstr "高级设置 - 日志"
1115
1116 #~ msgid ""
1117 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1118 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1119 #~ msgstr ""
1120 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1121 #~ "'forwarding_lan_rule'。"
1122
1123 #~ msgid ""
1124 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1125 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1126 #~ msgstr ""
1127 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1128 #~ "'forwarding_wan_rule'。"
1129
1130 #~ msgid ""
1131 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1132 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1133 #~ msgstr ""
1134 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1135 #~ "'input_lan_rule'。"
1136
1137 #~ msgid ""
1138 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1139 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1140 #~ msgstr ""
1141 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1142 #~ "'input_wan_rule'。"
1143
1144 #~ msgid "Auto Blacklist"
1145 #~ msgstr "自动 黑名单"
1146
1147 #~ msgid "Auto Whitelist"
1148 #~ msgstr "自动 白名单"
1149
1150 #~ msgid ""
1151 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1152 #~ "blacklist during runtime."
1153 #~ msgstr "运行时自动将可疑 IP 从日志转移到 banIP 黑名单。"
1154
1155 #~ msgid ""
1156 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1157 #~ msgstr "运行时自动将上行链路 IP 转移到 banIP 白名单。"
1158
1159 #~ msgid "Base Temp Directory"
1160 #~ msgstr "基础临时目录"
1161
1162 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1163 #~ msgstr "用于所有与 banIP 相关运行时操作的基础临时目录。"
1164
1165 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1166 #~ msgstr "超时黑名单"
1167
1168 #~ msgid "Blocklist Sources"
1169 #~ msgstr "阻止列表内容"
1170
1171 #~ msgid ""
1172 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1173 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1174 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1175 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1176 #~ msgstr ""
1177 #~ "通过 IPSet 拦截 IP 地址/子网的 banIP 包的配置。更多信息请<a "
1178 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1179 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查看在线文档</"
1180 #~ "a>"
1181
1182 #~ msgid "Count ACC"
1183 #~ msgstr "ACC 统计"
1184
1185 #~ msgid "Count CIDR"
1186 #~ msgstr "CIDR 统计"
1187
1188 #~ msgid "Count IP"
1189 #~ msgstr "IP 统计"
1190
1191 #~ msgid "Count MAC"
1192 #~ msgstr "MAC 统计"
1193
1194 #~ msgid "Count SUM"
1195 #~ msgstr "SUM 统计"
1196
1197 #~ msgid "DST IPSet Type"
1198 #~ msgstr "DST IPSet 类型"
1199
1200 #~ msgid "DST Log Options"
1201 #~ msgstr "DST 日志选项"
1202
1203 #~ msgid "DST Target"
1204 #~ msgstr "DST 目标"
1205
1206 #~ msgid ""
1207 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1208 #~ "automatically."
1209 #~ msgstr "自动检测相关的网络接口、设备、子网和协议。"
1210
1211 #~ msgid "Download Queue"
1212 #~ msgstr "下载队列"
1213
1214 #~ msgid "E-Mail Actions"
1215 #~ msgstr "电子邮件操作"
1216
1217 #~ msgid "Edit Blacklist"
1218 #~ msgstr "编辑黑名单"
1219
1220 #~ msgid "Edit Maclist"
1221 #~ msgstr "编辑 Mac 地址列表"
1222
1223 #~ msgid "Edit Whitelist"
1224 #~ msgstr "编辑白名单"
1225
1226 #~ msgid "Enable DST logging"
1227 #~ msgstr "启用 DST 记录"
1228
1229 #~ msgid "Enable SRC logging"
1230 #~ msgstr "启用 SRC 记录"
1231
1232 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1233 #~ msgstr "在出现任何处理错误时启用详细的调试日志。"
1234
1235 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1236 #~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv4 支持。"
1237
1238 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1239 #~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv6 支持。"
1240
1241 #~ msgid "Entry Details"
1242 #~ msgstr "条目详情"
1243
1244 #~ msgid "Existing job(s)"
1245 #~ msgstr "现有任务"
1246
1247 #~ msgid "Extra Sources"
1248 #~ msgstr "附加源"
1249
1250 #~ msgid "Global IPSet Type"
1251 #~ msgstr "全局 IPSet 类型"
1252
1253 #~ msgid "IPSet Information"
1254 #~ msgstr "IPSet 信息"
1255
1256 #~ msgid "IPSet Query"
1257 #~ msgstr "IPSet 查询"
1258
1259 #~ msgid "IPSet Query..."
1260 #~ msgstr "IPSet 查询..."
1261
1262 #~ msgid "IPSet Report"
1263 #~ msgstr "IPSet 报告"
1264
1265 #~ msgid "IPSet details"
1266 #~ msgstr "IPSet 详情"
1267
1268 #~ msgid "LAN Forward"
1269 #~ msgstr "局域网转发"
1270
1271 #~ msgid "LAN Input"
1272 #~ msgstr "局域网入站"
1273
1274 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1275 #~ msgstr "限制仅特定 banIP 操作会触发电子邮件发送。"
1276
1277 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1278 #~ msgstr "将日志监视器限制为特定的日志项。"
1279
1280 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1281 #~ msgstr "将选择限制在特定的本地源。"
1282
1283 #~ msgid "Line number to remove"
1284 #~ msgstr "要移除的行号"
1285
1286 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1287 #~ msgstr "支持和完全预配置的下载实用程序列表。"
1288
1289 #~ msgid "Local Sources"
1290 #~ msgstr "本地源"
1291
1292 #~ msgid "Log Monitor"
1293 #~ msgstr "日志监视器"
1294
1295 #~ msgid "Log View"
1296 #~ msgstr "日志视图"
1297
1298 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1299 #~ msgstr "记录可疑的传入数据包 - 通常是被丢弃的。"
1300
1301 #~ msgid ""
1302 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1303 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1304 #~ "resources."
1305 #~ msgstr ""
1306 #~ "记录可疑的传出数据包 - 通常是被拒绝的。由于需要额外的系统资源,记录这样的"
1307 #~ "数据包可能会导致延迟增加。"
1308
1309 #~ msgid "LuCI Log Count"
1310 #~ msgstr "LuCI 日志计数"
1311
1312 #~ msgid "Maclist Timeout"
1313 #~ msgstr "MAC 列表超时"
1314
1315 #~ msgid ""
1316 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1317 #~ "take effect."
1318 #~ msgstr "MAC 列表更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1319
1320 #~ msgid ""
1321 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1322 #~ "download utility."
1323 #~ msgstr "手动覆盖所选下载工具的预配置下载选项。"
1324
1325 #~ msgid "NGINX Log Count"
1326 #~ msgstr "NGINX 日志计数"
1327
1328 #~ msgid "Name"
1329 #~ msgstr "名称"
1330
1331 #~ msgid "No Query results!"
1332 #~ msgstr "无查询结果!"
1333
1334 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1335 #~ msgstr "尚无 banIP 相关的日志!"
1336
1337 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1338 #~ msgstr "CIDR 条目数"
1339
1340 #~ msgid "Number of IP entries"
1341 #~ msgstr "IP 条目数"
1342
1343 #~ msgid "Number of MAC entries"
1344 #~ msgstr "MAC 条目数"
1345
1346 #~ msgid "Number of accessed entries"
1347 #~ msgstr "访问的条目数"
1348
1349 #~ msgid "Number of all IPSets"
1350 #~ msgstr "全部 IPSet 条目数"
1351
1352 #~ msgid "Number of all entries"
1353 #~ msgstr "全部条目数"
1354
1355 #~ msgid ""
1356 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1357 #~ "banning."
1358 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 LuCI 失败的记录次数。"
1359
1360 #~ msgid ""
1361 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1362 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 请求 nginx 失败的记录次数。"
1363
1364 #~ msgid ""
1365 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1366 #~ "banning."
1367 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 SSH 失败的记录次数。"
1368
1369 #~ msgid "Query"
1370 #~ msgstr "查询"
1371
1372 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1373 #~ msgstr "banIP 通知电子邮件的接收者地址。"
1374
1375 #~ msgid "Refresh Timer"
1376 #~ msgstr "定时恢复"
1377
1378 #~ msgid "Refresh Timer..."
1379 #~ msgstr "定时恢复中..."
1380
1381 #~ msgid "Remove an existing job"
1382 #~ msgstr "移除一个现有任务"
1383
1384 #~ msgid ""
1385 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1386 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1387 #~ msgstr ""
1388 #~ "限制来自/到少数安全网站/IP的互联网访问,拦截来自/到互联网其余部分的访问。"
1389
1390 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1391 #~ msgstr "SRC IPSet 类型"
1392
1393 #~ msgid "SRC Log Options"
1394 #~ msgstr "SRC 日志选项"
1395
1396 #~ msgid "SRC Target"
1397 #~ msgstr "SRC 目标"
1398
1399 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1400 #~ msgstr "SRC+DST IPSet 类型"
1401
1402 #~ msgid "SSH Log Count"
1403 #~ msgstr "SSH 日志计数"
1404
1405 #~ msgid "Save"
1406 #~ msgstr "保存"
1407
1408 #~ msgid ""
1409 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1410 #~ "address."
1411 #~ msgstr "搜索特定 IP、CIDR 或 MAC 地址的活动的 banIP 相关 IPSet。"
1412
1413 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1414 #~ msgstr "手动选择相关的网络接口。"
1415
1416 #~ msgid ""
1417 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1418 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1419 #~ msgstr "发送 banIP 相关的通知邮件。这需要安装和设置额外的“msmtp”包。"
1420
1421 #~ msgid "Service Priority"
1422 #~ msgstr "服务优先级"
1423
1424 #~ msgid "Set a new banIP job"
1425 #~ msgstr "配置一个新的 banIP 任务"
1426
1427 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1428 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 DST 类型来仅拦截传出数据包。"
1429
1430 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1431 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC 类型来仅拦截传入数据包。"
1432
1433 #~ msgid ""
1434 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1435 #~ "packets."
1436 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC+DST 类型来拦截传入和传出数据包。"
1437
1438 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1439 #~ msgstr "设定特殊的 DST 日志选项,如设置一个限制率。"
1440
1441 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1442 #~ msgstr "设置特殊的 SRC 日志选项,如设置一个限制率。"
1443
1444 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1445 #~ msgstr "设置黑名单 IPSet 超时。"
1446
1447 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1448 #~ msgstr "设置所有 DST 相关规则的防火墙目标。"
1449
1450 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1451 #~ msgstr "设置所有 SRC 相关规则的防火墙目标。"
1452
1453 #~ msgid ""
1454 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1455 #~ "outgoing (DST) packets."
1456 #~ msgstr ""
1457 #~ "设置全局 IPSet 类型默认值,以拦截传入(SRC)和/或传出(DST)数据包。"
1458
1459 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1460 #~ msgstr "设置 MAC 列表 IPSet 超时。"
1461
1462 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1463 #~ msgstr "设置白名单 IPSet 超时。"
1464
1465 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1466 #~ msgstr "用于并行下载处理的下载队列大小。"
1467
1468 #~ msgid "Sources (Info)"
1469 #~ msgstr "源(信息)"
1470
1471 #~ msgid ""
1472 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1473 #~ "login attempts."
1474 #~ msgstr "在后台启动一个小日志监视器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登录尝试。"
1475
1476 #~ msgid "Status / Version"
1477 #~ msgstr "状态 / 版本"
1478
1479 #~ msgid "Suspend"
1480 #~ msgstr "暂停"
1481
1482 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1483 #~ msgstr "无法更新刷新计时器。"
1484
1485 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1486 #~ msgstr "刷新计时器已更新。"
1487
1488 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1489 #~ msgstr "星期几(可选。取值范围:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
1490
1491 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1492 #~ msgstr "小时(必须。取值范围:0-23)"
1493
1494 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1495 #~ msgstr "分钟(可选。取值范围:0-59)"
1496
1497 #~ msgid ""
1498 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1499 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1500 #~ msgstr ""
1501 #~ "所选的优先级将用于 banIP 后台处理。此更改需要重新启动整个 banIP 服务才能生"
1502 #~ "效。"
1503
1504 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1505 #~ msgstr "系统日志输出,仅针对 banIP 相关的消息进行了预筛选。"
1506
1507 #~ msgid ""
1508 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1509 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1510 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1511 #~ "are not."
1512 #~ msgstr ""
1513 #~ "这是本地 banIP MAC 列表,用于始终允许某些 MAC 地址。<br /> <em><b>请注意:"
1514 #~ "</b></em>每行只添加一个MAC地址。注释以“#”开头。不允许使用域名、通配符和正"
1515 #~ "则表达式。"
1516
1517 #~ msgid ""
1518 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1519 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1520 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1521 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1522 #~ msgstr ""
1523 #~ "这是本地 banIP 白名单,用于始终允许某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
1524 #~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
1525 #~ "允许使用通配符和正则表达式。"
1526
1527 #~ msgid ""
1528 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1529 #~ "button to get a current one."
1530 #~ msgstr ""
1531 #~ "该选项卡显示了上一次生成的 IPSet 报告,点击“刷新”按钮可获得当前报告。"
1532
1533 #~ msgid ""
1534 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1535 #~ "update job for these lists."
1536 #~ msgstr ""
1537 #~ "为了使您的 banIP 列表保持最新,您应该为这些列表设置一个自动更新任务。"
1538
1539 #~ msgid "Type"
1540 #~ msgstr "类型"
1541
1542 #~ msgid "WAN Forward"
1543 #~ msgstr "广域网转发"
1544
1545 #~ msgid "WAN Input"
1546 #~ msgstr "广域网入站"
1547
1548 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1549 #~ msgstr "白名单 IP/CIDR"
1550
1551 #~ msgid "Whitelist Only"
1552 #~ msgstr "仅白名单"
1553
1554 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1555 #~ msgstr "白名单超时"
1556
1557 #~ msgid ""
1558 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1559 #~ "take effect."
1560 #~ msgstr "白名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1561
1562 #~ msgid "Whitelist..."
1563 #~ msgstr "白名单..."
1564
1565 #~ msgid "banIP action"
1566 #~ msgstr "banIP 操作"
1567
1568 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1569 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_lan_rule”"
1570
1571 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1572 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_wan_rule”"
1573
1574 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1575 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_lan_rule”"
1576
1577 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1578 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_wan_rule”"
1579
1580 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1581 #~ msgstr "所选下载工具的特殊配置选项。"
1582
1583 #~ msgid ""
1584 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1585 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1586 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1587 #~ "wildcards and regex are not."
1588 #~ msgstr ""
1589 #~ "这是用于本地总是拒绝某些 IP/CIDR 地址的banIP黑名单.<br /> <em><b>请注意:</"
1590 #~ "b></em>每行只能添加一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和"
1591 #~ "正则表达式不允许."
1592
1593 #~ msgid ""
1594 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1595 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1596 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1597 #~ "wildcards and regex are not."
1598 #~ msgstr ""
1599 #~ "这是本地banIP白名单总是允许某些 IP/CIDR 地址.<br /> <em><b>请注意:</b></"
1600 #~ "em>仅添加每行一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和正则表"
1601 #~ "达式不允许."
1602
1603 #~ msgid ""
1604 #~ "Number of the failed LuCI login repetitions of the same ip in the log "
1605 #~ "before banning."
1606 #~ msgstr "禁止前日志中同一 ip 的 LuCI 登录失败的重复次数。"
1607
1608 #~ msgid ""
1609 #~ "Number of the failed nginx requests of the same ip in the log before "
1610 #~ "banning."
1611 #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 nginx 请求失败的次数。"
1612
1613 #~ msgid ""
1614 #~ "Number of the failed ssh login repetitions of the same ip in the log "
1615 #~ "before banning."
1616 #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 ssh 登录失败重复次数。"
1617
1618 #~ msgid "ASN Overview"
1619 #~ msgstr "ASN 概述"
1620
1621 #~ msgid "ASN Prefixes"
1622 #~ msgstr "ASN 前缀"
1623
1624 #~ msgid "ASN/Country"
1625 #~ msgstr "ASN/国家"
1626
1627 #~ msgid "Advanced"
1628 #~ msgstr "高级"
1629
1630 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1631 #~ msgstr "WAN 接口自动检测"
1632
1633 #~ msgid ""
1634 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1635 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1636 #~ "local save."
1637 #~ msgstr ""
1638 #~ "黑名单自动加载项临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地黑名单中。禁用此选项"
1639 #~ "以防止本地保存。"
1640
1641 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1642 #~ msgstr "检查当前可用的 IPSet。"
1643
1644 #~ msgid ""
1645 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1646 #~ msgstr "banIP 软件包的配置,以通过 IPSet 阻止 IP 地址/子网。"
1647
1648 #~ msgid "Country Resources"
1649 #~ msgstr "国家资源"
1650
1651 #~ msgid "DNS Chain"
1652 #~ msgstr "DNS 链"
1653
1654 #~ msgid "DST Target IPv4"
1655 #~ msgstr "DST 目标 IPv4"
1656
1657 #~ msgid "DST Target IPv6"
1658 #~ msgstr "DST 目标 IPv6"
1659
1660 #~ msgid "Download Options"
1661 #~ msgstr "下载选项"
1662
1663 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1664 #~ msgstr "下载工具,实时监视器"
1665
1666 #~ msgid "Edit Configuration"
1667 #~ msgstr "编辑设置"
1668
1669 #~ msgid "Enable banIP"
1670 #~ msgstr "启用 banIP"
1671
1672 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1673 #~ msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。"
1674
1675 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1676 #~ msgstr "输入 IP/CIDR/ASN/ISO"
1677
1678 #~ msgid "Extra Options"
1679 #~ msgstr "额外选项"
1680
1681 #~ msgid ""
1682 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1683 #~ "documentation</a>"
1684 #~ msgstr "进一步信息<a href=\"%s\" target=\"_blank\">请访问在线文档</a>"
1685
1686 #~ msgid ""
1687 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1688 #~ "or '16' should be safe."
1689 #~ msgstr "为了进一步提高性能,您可以提高此值,例如:8 或 16 应该是安全的。"
1690
1691 #~ msgid "Geo Location"
1692 #~ msgstr "地理位置"
1693
1694 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1695 #~ msgstr "授予UCI访问luci-app-banip的权限"
1696
1697 #~ msgid "IANA Information"
1698 #~ msgstr "IANA 信息"
1699
1700 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1701 #~ msgstr "IP/ASN 映射"
1702
1703 #~ msgid "IPSet Sources"
1704 #~ msgstr "IPSet 源"
1705
1706 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1707 #~ msgstr "IPSet查找"
1708
1709 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1710 #~ msgstr "未找到输入文件,请检查您的配置。"
1711
1712 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1713 #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv4"
1714
1715 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1716 #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv6"
1717
1718 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1719 #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv4"
1720
1721 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1722 #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv6"
1723
1724 #~ msgid "Load"
1725 #~ msgstr "负载"
1726
1727 #~ msgid "Loading"
1728 #~ msgstr "加载中"
1729
1730 #~ msgid "Loading ..."
1731 #~ msgstr "加载中…"
1732
1733 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1734 #~ msgstr "本地保存黑名单"
1735
1736 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1737 #~ msgstr "本地保存白名单"
1738
1739 #~ msgid "Low Priority Service"
1740 #~ msgstr "低优先级服务"
1741
1742 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1743 #~ msgstr "手动选择 WAN 接口"
1744
1745 #~ msgid "Max. Download Queue"
1746 #~ msgstr "最大下载队列"
1747
1748 #~ msgid "No response!"
1749 #~ msgstr "无响应!"
1750
1751 #~ msgid ""
1752 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1753 #~ "you."
1754 #~ msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。"
1755
1756 #~ msgid ""
1757 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1758 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1759 #~ msgstr ""
1760 #~ "请每行仅添加一个 IPv4 或 IPv6 地址。允许使用 CIDR 表示法中的 IP 范围和"
1761 #~ "以“#”开头的注释。"
1762
1763 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1764 #~ msgstr "请直接在终端会话中编辑此文件。"
1765
1766 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1767 #~ msgstr "RIPE查找"
1768
1769 #~ msgid "Refresh IPSets"
1770 #~ msgstr "刷新 IPSet"
1771
1772 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1773 #~ msgstr "重新载入 IPSet 源"
1774
1775 #~ msgid "Runtime Information"
1776 #~ msgstr "运行信息"
1777
1778 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1779 #~ msgstr "来源目标IPv4"
1780
1781 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1782 #~ msgstr "来源目标IPv6"
1783
1784 #~ msgid "SRC/DST"
1785 #~ msgstr "SRC/DST"
1786
1787 #~ msgid "SSH Daemon"
1788 #~ msgstr "SSH 守护程序"
1789
1790 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1791 #~ msgstr "SSH/LuCI 实时监视器"
1792
1793 #~ msgid ""
1794 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1795 #~ msgstr "选择用于日志文件解析的 SSH 守护程序,以检测侵入事件。"
1796
1797 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1798 #~ msgstr "在引导过程中选择使用的启动类型。"
1799
1800 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1801 #~ msgstr "选择您喜欢的下载工具。"
1802
1803 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1804 #~ msgstr "手动选择您的首选接口。"
1805
1806 #~ msgid ""
1807 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1808 #~ "take less resources from the system."
1809 #~ msgstr "将 nice 级别设置为“低优先级”,banIP 后台处理将占用更少的系统资源。"
1810
1811 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1812 #~ msgstr "仅显示数据包计数器大于0的组成员"
1813
1814 #~ msgid ""
1815 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1816 #~ "parallel (default '4')."
1817 #~ msgstr "下载队列的大小,用于并行处理下载 &amp; IPset 处理(默认值 : 4)。"
1818
1819 #~ msgid ""
1820 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1821 #~ msgstr "所选下载工具的特殊选项,例如:“--timeout=20 -O”。"
1822
1823 #~ msgid "Start Type"
1824 #~ msgstr "启动类型"
1825
1826 #~ msgid ""
1827 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1828 #~ "brute force attacks in realtime."
1829 #~ msgstr "在后台启动一个小型 log/banIP 监视器,以实时阻止 SSH/LuCI 暴力攻击。"
1830
1831 #~ msgid ""
1832 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1833 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1834 #~ msgstr ""
1835 #~ "banIP 备份的目标目录。默认值为“/tmp”,请尽可能使用非易失性磁盘(如果有)。"
1836
1837 #~ msgid ""
1838 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1839 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1840 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1841 #~ msgstr ""
1842 #~ "RIPEstat 数据 API 是 RIPE NCC 提供的公共数据接口,有关详细信息,请参见<a "
1843 #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
1844 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此处</a>。"
1845
1846 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1847 #~ msgstr "文件过大,无法使用 LuCI 的在线编辑(&ge; 100 KB)。"
1848
1849 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1850 #~ msgstr "此更改需要手动停止/重新启动服务才能生效。"
1851
1852 #~ msgid ""
1853 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1854 #~ msgstr "通过此数据调用,可以访问 IANA 维护的各种数据源。"
1855
1856 #~ msgid ""
1857 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1858 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1859 #~ msgstr ""
1860 #~ "此数据调用列出了与一个国家/地区关联的 Internet 资源,包括 ASN,IPv4 范围"
1861 #~ "和 IPv4/6 CIDR 前缀。"
1862
1863 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1864 #~ msgstr "此数据调用返回给定 ASN 的所有已声明前缀。"
1865
1866 #~ msgid ""
1867 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1868 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1869 #~ msgstr ""
1870 #~ "此数据调用返回给定 IP 空间或 ASN 情况下已声明 IP 前缀的地理位置信息。"
1871
1872 #~ msgid ""
1873 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1874 #~ "given IP address."
1875 #~ msgstr "此数据包会调用返回的前缀和给定 IP 地址通告的 ASN。"
1876
1877 #~ msgid ""
1878 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1879 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1880 #~ "address."
1881 #~ msgstr ""
1882 #~ "此数据调用返回从主机名或 IP 地址开始的 DNS 正向(A/AAAA/ CNAME)和反向"
1883 #~ "(PTR)记录的递归链。"
1884
1885 #~ msgid ""
1886 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1887 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1888 #~ msgstr ""
1889 #~ "此数据调用从相关的区域 Internet 注册中心和路由注册中心返回 whois 信息。"
1890
1891 #~ msgid ""
1892 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1893 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1894 #~ "service."
1895 #~ msgstr ""
1896 #~ "此数据调用显示有关 ASN 的常规信息,例如其通告状态和根据 WHOIS 服务的持有人"
1897 #~ "名称。"
1898
1899 #~ msgid ""
1900 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1901 #~ "<br />"
1902 #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 黑名单(%s)的内容。<br/>"
1903
1904 #~ msgid ""
1905 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1906 #~ "<br />"
1907 #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 白名单(%s)的内容。<br/>"
1908
1909 #~ msgid ""
1910 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1911 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1912 #~ msgstr "此表单允许您修改 banIP 的主配置文件(/etc/config/banip)内容。"
1913
1914 #~ msgid "View Logfile"
1915 #~ msgstr "查看日志文件"
1916
1917 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1918 #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv4"
1919
1920 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1921 #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv6"
1922
1923 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1924 #~ msgstr "WAN Input 链 IPv4"
1925
1926 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1927 #~ msgstr "WAN Input 链 IPv6"
1928
1929 #~ msgid ""
1930 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1931 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1932 #~ "local save."
1933 #~ msgstr ""
1934 #~ "白名单自动加载项被临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地白名单中。禁用此选"
1935 #~ "项以防止本地保存。"
1936
1937 #~ msgid "Whois Information"
1938 #~ msgstr "Whois 信息"
1939
1940 #~ msgid "banIP Status"
1941 #~ msgstr "banIP 状态"
1942
1943 #~ msgid "banIP Version"
1944 #~ msgstr "banIP 版本"
1945
1946 #~ msgid "enable IPv4"
1947 #~ msgstr "启用 IPv4"
1948
1949 #~ msgid "enable IPv6"
1950 #~ msgstr "启用 IPv6"