Translated using Weblate (Romanian)
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / zh_Hans / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-03-28 09:41+0000\n"
4 "Last-Translator: Eric <hamburger2048@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hans/>\n"
7 "Language: zh_Hans\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- IP 集选择 --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (默认)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
38 msgid "100 (default)"
39 msgstr "100 (默认)"
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
42 msgid "1000"
43 msgstr "1000"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
46 msgid "1024 (default)"
47 msgstr "1024 (默认)"
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
50 msgid "2048"
51 msgstr "2048"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
54 msgid "250"
55 msgstr "250"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
58 msgid "4096"
59 msgstr "4096"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:475
62 msgid "50"
63 msgstr "50"
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
66 msgid "500"
67 msgstr "500"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
70 msgid "512"
71 msgstr "512"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:557
74 msgid "ASNs"
75 msgstr "平均取样数"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
78 msgid "Active Devices"
79 msgstr "活动设备"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
82 msgid "Active Feeds"
83 msgstr "活跃源"
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
86 msgid "Active Subnets"
87 msgstr "活动子网"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
90 msgid ""
91 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
92 msgstr "banIP 处理实际开始前以秒为单位的附加触发延迟。"
93
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
95 msgid "Advanced Settings"
96 msgstr "高级设置"
97
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
99 msgid "Allowlist Only"
100 msgstr "仅白名单"
101
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:18
103 msgid ""
104 "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
105 "effect."
106 msgstr "已保存白名单更改,需重启 banIP 更改方能生效。"
107
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
109 msgid "Auto Allowlist"
110 msgstr "自动白名单"
111
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
113 msgid "Auto Blocklist"
114 msgstr "自动黑名单"
115
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:243
117 msgid "Auto Detection"
118 msgstr "自动检测"
119
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
121 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
122 msgstr "自动将可疑 IP 转移到 banIP 黑名单。"
123
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
125 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
126 msgstr "自动将 uplink IP 地址转移到 banIP 白名单。"
127
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
129 msgid "Backup Directory"
130 msgstr "备份目录"
131
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
133 msgid "Base Directory"
134 msgstr "基础目录"
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
137 msgid "Base working directory while banIP processing."
138 msgstr "banIP 处理时的基础工作目录。"
139
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
141 msgid "Blocklist Expiry"
142 msgstr "黑名单过期时间"
143
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:232
145 msgid "Blocklist Feeds"
146 msgstr "黑名单源"
147
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:18
149 msgid ""
150 "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
151 "effect."
152 msgstr "已保存黑名单更改,需重启 banIP 更改方能生效。"
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
155 msgid "CPU Cores"
156 msgstr "CPU 核心"
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
160 msgid "Cancel"
161 msgstr "取消"
162
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
164 msgid "Chain Priority"
165 msgstr "链优先级"
166
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:229
168 msgid "Chain/Set Settings"
169 msgstr "IP 链路/集合设置"
170
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
172 msgid ""
173 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
174 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
175 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
176 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
177 "documentation</a>"
178 msgstr ""
179 "配置 banIP 包通过 nftables 中的集合封禁传入和传出 ip 地址/子网。进一步信息<a "
180 "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
181 "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >请查阅在线文档</a>"
182
183 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
184 msgid "Countries"
185 msgstr "地区"
186
187 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
188 msgid ""
189 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
190 "blocklist."
191 msgstr "去除所有活跃集合中的重复 IP 地址并整理本地黑名单。"
192
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
194 msgid "Deduplicate IPs"
195 msgstr "IP 去重"
196
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:243
198 msgid ""
199 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
200 "utilities automatically."
201 msgstr "自动检测相关的网络设备、接口、子网、协议和工具。"
202
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
204 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
205 msgstr "下载期间不检查 SSL 服务器证书。"
206
207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
208 msgid "Download Insecure"
209 msgstr "下载不安全"
210
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
212 msgid "Download Parameters"
213 msgstr "下载参数"
214
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
216 msgid "Download Utility"
217 msgstr "下载工具"
218
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
220 msgid "E-Mail Notification"
221 msgstr "电子邮件通知"
222
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
224 msgid "E-Mail Profile"
225 msgstr "电子邮件概要"
226
227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
228 msgid "E-Mail Receiver Address"
229 msgstr "电子邮件收件人地址"
230
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
232 msgid "E-Mail Sender Address"
233 msgstr "电子邮件发件人地址"
234
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
236 msgid "E-Mail Settings"
237 msgstr "电子邮件设置"
238
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
240 msgid "E-Mail Topic"
241 msgstr "电子邮件主题"
242
243 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
244 msgid "Edit Allowlist"
245 msgstr "编辑白名单"
246
247 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
248 msgid "Edit Blocklist"
249 msgstr "编辑黑名单"
250
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:161
252 msgid "Element Count"
253 msgstr "元素数量"
254
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
256 msgid "Elements"
257 msgstr "元素"
258
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
260 msgid "Enable the banIP service."
261 msgstr "启用 banIP 服务。"
262
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
264 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
265 msgstr "如遇处理错误启用详细调试记录。"
266
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
268 msgid "Enabled"
269 msgstr "已启用"
270
271 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
272 msgid "Enables IPv4 support."
273 msgstr "启用 IPv4 支持。"
274
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
276 msgid "Enables IPv6 support."
277 msgstr "启用 IPv6 支持。"
278
279 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
280 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
281 msgstr "自动添加的黑名单集成员的过期时间。"
282
283 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530
284 msgid "Feed Selection"
285 msgstr "源选择"
286
287 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
288 msgid "Firewall Log"
289 msgstr "防火墙日志"
290
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:227
292 msgid "General Settings"
293 msgstr "常规设置"
294
295 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
296 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
297 msgstr "授予访问 LuCI 应用 banIP 的权限"
298
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:336
300 msgid "High Priority"
301 msgstr "较高优先级"
302
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
304 msgid "Highest Priority"
305 msgstr "最高优先级"
306
307 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
308 msgid "IP Search"
309 msgstr "IP 搜索"
310
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
312 msgid "IP Search..."
313 msgstr "IP 搜索…"
314
315 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
316 msgid "IPv4 Support"
317 msgstr "IPv4 支持"
318
319 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
320 msgid "IPv6 Support"
321 msgstr "IPv6 支持"
322
323 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
324 msgid ""
325 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
326 "temporary split files while loading the sets."
327 msgstr "提升打开文件的最大数目便于在加载集合时处理临时分割文件等任务。"
328
329 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:151
330 msgid "Information"
331 msgstr "信息"
332
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
334 msgid "LAN-Forward (packets)"
335 msgstr "局域网转发(数据包)"
336
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
338 msgid "LAN-Forward Chain"
339 msgstr "局域网转发链"
340
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
342 msgid "Last Run"
343 msgstr "最后运行"
344
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
346 msgid "Least Priority"
347 msgstr "最低优先级"
348
349 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
350 msgid "Less Priority"
351 msgstr "较低优先级"
352
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
354 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
355 msgstr "限制特定源到局域网转发链。"
356
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
358 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
359 msgstr "限制特定源到广域网转发链。"
360
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
362 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
363 msgstr "限制特定源到广域网输入链。"
364
365 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
366 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
367 msgstr "限制 banIP 使用的 cpu 核心数来节省内存。"
368
369 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
370 msgid ""
371 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
372 "load."
373 msgstr "在状态和报告中列出集合元素,禁用此功能可减少 CPU 负荷。"
374
375 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:294
376 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
377 msgstr "触发 banIP 启动的可用网络接口列表。"
378
379 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
380 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
381 msgstr "列出与某一特定 banIP 有关的集合的元素。"
382
383 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
384 msgid "Log Count"
385 msgstr "日志数"
386
387 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
388 msgid "Log LAN-Forward"
389 msgstr "记录局域网转发"
390
391 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
392 msgid "Log Level"
393 msgstr "日志级别"
394
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
396 msgid "Log Limit"
397 msgstr "日志限制"
398
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:230
400 msgid "Log Settings"
401 msgstr "日志设置"
402
403 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
404 msgid "Log Terms"
405 msgstr "日志项"
406
407 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
408 msgid "Log WAN-Forward"
409 msgstr "记录广域网转发"
410
411 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
412 msgid "Log WAN-Input"
413 msgstr "记录广域网输入"
414
415 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
416 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
417 msgstr "记录可疑的转发局域网数据包(已拒绝)。"
418
419 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
420 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
421 msgstr "记录可疑的转发的广域网数据包(已丢弃)。"
422
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
424 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
425 msgstr "记录可疑的传入广域网数据包(已丢弃)。"
426
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
428 msgid "Max Open Files"
429 msgstr "打开文件的最大数目"
430
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
432 msgid "NFT Information"
433 msgstr "NFT 信息"
434
435 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
436 msgid "Network Devices"
437 msgstr "网络设备"
438
439 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
441 msgid "Network Interfaces"
442 msgstr "网络接口"
443
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
445 msgid "Nice Level"
446 msgstr "Nice 级别"
447
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
450 msgid "No Search results!"
451 msgstr "无搜索结果!"
452
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
454 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
455 msgstr "还没有 banIP 相关的防火墙日志!"
456
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
458 msgid "No banIP related processing logs yet!"
459 msgstr "还没有 banIP 相关的处理日志!"
460
461 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:337
462 msgid "Normal Priority (default)"
463 msgstr "正常优先级(默认)"
464
465 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
466 msgid ""
467 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
468 msgstr "进行拦截前允许同一 IP 的失败登录尝试在日志中出现几次。"
469
470 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
471 msgid ""
472 "Override the pre-configured download options for the selected download "
473 "utility."
474 msgstr "对所选的下载工具绕过预先配置的下载选项。"
475
476 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
477 msgid "Overview"
478 msgstr "概览"
479
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
481 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
482 msgstr "仅解析最后声明的可疑事件的日志条目数量。"
483
484 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
485 msgid "Processing Log"
486 msgstr "处理日志"
487
488 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
489 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
490 msgstr "“msmtp”所用的 banIP 电子邮件通知配置。"
491
492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
493 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
494 msgstr "接收每次 banIP 运行的电子邮件通知。"
495
496 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
497 msgid ""
498 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
499 "required to enable E-Mail functionality."
500 msgstr "banIP 通知电子邮件的接收地址,要开启电子邮件功能必须填写此信息。"
501
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:223
503 msgid "Refresh"
504 msgstr "刷新"
505
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:209
507 msgid "Reload"
508 msgstr "重新载入"
509
510 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
511 msgid "Report Directory"
512 msgstr "报告目录"
513
514 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
515 msgid "Report Elements"
516 msgstr "报告元素"
517
518 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:216
519 msgid "Restart"
520 msgstr "重启"
521
522 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
523 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
524 msgstr "限制来自/对少量安全 IP 的互联网访问。"
525
526 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
528 msgid "Result"
529 msgstr "结果"
530
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
532 msgid "Run Flags"
533 msgstr "运行标记"
534
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
536 msgid "Run Information"
537 msgstr "运行信息"
538
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
540 msgid "Search"
541 msgstr "搜索"
542
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
544 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
545 msgstr "在 banIP 相关的集合中搜索一个特定的 IP。"
546
547 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
548 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
549 msgstr "选择一个预先配置的下载工具。"
550
551 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
552 msgid "Select the WAN network device(s)."
553 msgstr "选择广域网网络设备。"
554
555 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
556 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
557 msgstr "选择逻辑广域网 IPv4 网络接口。"
558
559 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
560 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
561 msgstr "选择逻辑广域网 IPv6 网络接口。"
562
563 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
564 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
565 msgstr "banIP 通知邮件的发送地址。"
566
567 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
568 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
569 msgid "Set"
570 msgstr "设置"
571
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
573 msgid "Set Policy"
574 msgstr "设置策略"
575
576 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
577 msgid "Set Reporting"
578 msgstr "设置报告"
579
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
581 msgid "Set Split Size"
582 msgstr "设置分割尺寸"
583
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
585 msgid "Set Survey"
586 msgstr "设置调查"
587
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
589 msgid "Set Survey..."
590 msgstr "设置调查…"
591
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:230
593 msgid "Set details"
594 msgstr "集合详情"
595
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
597 msgid ""
598 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
599 "means higher priority."
600 msgstr "设置 banIP 表内的 nft 链优先级。请注意:值越低,优先级越高。"
601
602 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
603 msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
604 msgstr "设定 banIP 相关集合的 nft 策略。"
605
606 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
607 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
608 msgstr "设定 NFT 日志记录的 syslog 级别。"
609
610 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
611 msgid "Settings"
612 msgstr "设置"
613
614 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
615 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
616 msgstr "每 n 名成员后分割外部集合加载来节省内存。"
617
618 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:294
619 msgid "Startup Trigger Interface"
620 msgstr "启动触发接口"
621
622 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
623 msgid "Status"
624 msgstr "状态"
625
626 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:202
627 msgid "Stop"
628 msgstr "停止"
629
630 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
631 msgid "Survey"
632 msgstr "调查"
633
634 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
635 msgid "System Information"
636 msgstr "系统信息"
637
638 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
639 msgid "Target directory for banIP-related report files."
640 msgstr "banIP 相关报告文件的目标目录。"
641
642 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
643 msgid "Target directory for compressed feed backups."
644 msgstr "压缩的源备份文件的目标目录。"
645
646 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:25
647 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
648 msgstr "白名单过大,无法保存更改。"
649
650 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:25
651 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
652 msgstr "黑名单过大,无法保存更改。"
653
654 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
655 msgid ""
656 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
657 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
658 msgstr "默认的日志短语、正则表达式正在过滤可疑的 ssh、LuCI、nginx 和星号流量。"
659
660 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
661 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
662 msgstr "所选的优先级将用于 banIP 后台处理。"
663
664 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
665 msgid ""
666 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
667 msgstr "预过滤的 syslog 输出,仅列出 banIP 相关的防火墙日志条目。"
668
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
670 msgid ""
671 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
672 msgstr "预过滤的 syslog 输出,仅列出 banIP 相关的处理日志条目。"
673
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:29
675 msgid ""
676 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
677 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
678 "IPv6 address or domain name per line."
679 msgstr ""
680 "这是允许特定 MAC/IP/CIDR 地址的本地 banIP 白名单。<br /><em><b>请注意:</b></"
681 "em>一行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。"
682
683 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:29
684 msgid ""
685 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
686 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
687 "IPv6 address or domain name per line."
688 msgstr ""
689 "这是封禁特定 MAC/IP/CIDR 地址的 banIP 黑名单。<br /> <em><b>请注意:</b></em>"
690 "一行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。"
691
692 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
693 msgid ""
694 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
695 "get a new one."
696 msgstr "此标签页显示最后生成的集合报告,按下“刷新“按钮获取新报告。"
697
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
699 msgid "Timestamp"
700 msgstr "时间戳"
701
702 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
703 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
704 msgstr "banIP 通知邮件的主题。"
705
706 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
707 msgid "Trigger Action"
708 msgstr "触发动作"
709
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
711 msgid "Trigger Delay"
712 msgstr "触发延时"
713
714 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
715 msgid "Trigger action on ifup interface events."
716 msgstr "ifup 接口事件的触发动作。"
717
718 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:20
719 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:20
720 msgid "Unable to save modifications: %s"
721 msgstr "无法保存更改:%s"
722
723 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
724 msgid "Verbose Debug Logging"
725 msgstr "详细的调试记录"
726
727 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:157
728 msgid "Version"
729 msgstr "版本"
730
731 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
732 msgid "WAN-Forward (packets)"
733 msgstr "广域网转发(数据包)"
734
735 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
736 msgid "WAN-Forward Chain"
737 msgstr "广域网转发链"
738
739 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
740 msgid "WAN-Input (packets)"
741 msgstr "广域网输入(数据包)"
742
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
744 msgid "WAN-Input Chain"
745 msgstr "广域网输入链"
746
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:463
748 msgid "alert"
749 msgstr "报警"
750
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
752 msgid "audit"
753 msgstr "审计"
754
755 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
756 msgid "auto-added to allowlist today"
757 msgstr "今日自动添加到白名单"
758
759 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
760 msgid "auto-added to blocklist today"
761 msgstr "今日自动添加到黑名单"
762
763 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
764 msgid "banIP"
765 msgstr "banIP"
766
767 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
768 msgid "crit"
769 msgstr "关键项"
770
771 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
772 msgid "debug"
773 msgstr "调试"
774
775 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
776 msgid "emerg"
777 msgstr "紧急项"
778
779 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
780 msgid "err"
781 msgstr "错误项"
782
783 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468
784 msgid "info"
785 msgstr "信息项"
786
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
788 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
790 msgid "local allowlist"
791 msgstr "本地白名单"
792
793 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
795 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:436
796 msgid "local blocklist"
797 msgstr "本地黑名单"
798
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
800 msgid "memory (default)"
801 msgstr "内存(默认)"
802
803 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
804 msgid "notice"
805 msgstr "通知"
806
807 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
808 msgid "performance"
809 msgstr "性能"
810
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:307
812 msgid "reload"
813 msgstr "重新加载"
814
815 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
816 msgid "restart"
817 msgstr "重启"
818
819 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
820 msgid "start (default)"
821 msgstr "启动(默认)"
822
823 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
824 msgid "warn (default)"
825 msgstr "警告(默认)"
826
827 #~ msgid "Active Interfaces"
828 #~ msgstr "活动接口"
829
830 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
831 #~ msgstr "IPSet 相关的报告文件的目标目录。"
832
833 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
834 #~ msgstr "压缩的源列表备份的目标目录。"
835
836 #~ msgid ""
837 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
838 #~ "take effect."
839 #~ msgstr "黑名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
840
841 #~ msgid ""
842 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
843 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
844 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
845 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
846 #~ msgstr ""
847 #~ "这是本地 banIP 黑名单,用于始终拒绝某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
848 #~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
849 #~ "允许使用通配符和正则表达式。"
850
851 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
852 #~ msgstr "无法保存更改:%s"
853
854 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
855 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec(默认)"
856
857 #~ msgid "1 hour"
858 #~ msgstr "1 小时"
859
860 #~ msgid "12 hours"
861 #~ msgstr "12 小时"
862
863 #~ msgid "24 hours"
864 #~ msgstr "24 小时"
865
866 #~ msgid "30 minutes"
867 #~ msgstr "30 分钟"
868
869 #~ msgid "6 hours"
870 #~ msgstr "6 小时"
871
872 #~ msgid "Action"
873 #~ msgstr "操作"
874
875 #~ msgid "Active Logterms"
876 #~ msgstr "活动日志项"
877
878 #~ msgid "Active Sources"
879 #~ msgstr "活动源"
880
881 #~ msgid ""
882 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
883 #~ msgstr "额外的与非 banIP 相关的 IPSets,例如:用于报告和查询。"
884
885 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
886 #~ msgstr "将此 IP/CIDR 添加到您的本地白名单。"
887
888 #~ msgid "Additional Settings"
889 #~ msgstr "额外设置"
890
891 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
892 #~ msgstr "banIP 处理开始之前的额外触发延迟(以秒为单位)。"
893
894 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
895 #~ msgstr "高级设置 - 链"
896
897 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
898 #~ msgstr "高级设置 - 邮箱"
899
900 #~ msgid "Advanced Log Settings"
901 #~ msgstr "高级设置 - 日志"
902
903 #~ msgid ""
904 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
905 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
906 #~ msgstr ""
907 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
908 #~ "'forwarding_lan_rule'。"
909
910 #~ msgid ""
911 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
912 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
913 #~ msgstr ""
914 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
915 #~ "'forwarding_wan_rule'。"
916
917 #~ msgid ""
918 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
919 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
920 #~ msgstr ""
921 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
922 #~ "'input_lan_rule'。"
923
924 #~ msgid ""
925 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
926 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
927 #~ msgstr ""
928 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
929 #~ "'input_wan_rule'。"
930
931 #~ msgid "Auto Blacklist"
932 #~ msgstr "自动 黑名单"
933
934 #~ msgid "Auto Whitelist"
935 #~ msgstr "自动 白名单"
936
937 #~ msgid ""
938 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
939 #~ "blacklist during runtime."
940 #~ msgstr "运行时自动将可疑 IP 从日志转移到 banIP 黑名单。"
941
942 #~ msgid ""
943 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
944 #~ msgstr "运行时自动将上行链路 IP 转移到 banIP 白名单。"
945
946 #~ msgid "Base Temp Directory"
947 #~ msgstr "基础临时目录"
948
949 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
950 #~ msgstr "用于所有与 banIP 相关运行时操作的基础临时目录。"
951
952 #~ msgid "Blacklist Timeout"
953 #~ msgstr "超时黑名单"
954
955 #~ msgid "Blocklist Sources"
956 #~ msgstr "阻止列表内容"
957
958 #~ msgid ""
959 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
960 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
961 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
962 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
963 #~ msgstr ""
964 #~ "通过 IPSet 拦截 IP 地址/子网的 banIP 包的配置。更多信息请<a "
965 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
966 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查看在线文档</"
967 #~ "a>"
968
969 #~ msgid "Count ACC"
970 #~ msgstr "ACC 统计"
971
972 #~ msgid "Count CIDR"
973 #~ msgstr "CIDR 统计"
974
975 #~ msgid "Count IP"
976 #~ msgstr "IP 统计"
977
978 #~ msgid "Count MAC"
979 #~ msgstr "MAC 统计"
980
981 #~ msgid "Count SUM"
982 #~ msgstr "SUM 统计"
983
984 #~ msgid "DST IPSet Type"
985 #~ msgstr "DST IPSet 类型"
986
987 #~ msgid "DST Log Options"
988 #~ msgstr "DST 日志选项"
989
990 #~ msgid "DST Target"
991 #~ msgstr "DST 目标"
992
993 #~ msgid ""
994 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
995 #~ "automatically."
996 #~ msgstr "自动检测相关的网络接口、设备、子网和协议。"
997
998 #~ msgid "Download Queue"
999 #~ msgstr "下载队列"
1000
1001 #~ msgid "E-Mail Actions"
1002 #~ msgstr "电子邮件操作"
1003
1004 #~ msgid "Edit Blacklist"
1005 #~ msgstr "编辑黑名单"
1006
1007 #~ msgid "Edit Maclist"
1008 #~ msgstr "编辑 Mac 地址列表"
1009
1010 #~ msgid "Edit Whitelist"
1011 #~ msgstr "编辑白名单"
1012
1013 #~ msgid "Enable DST logging"
1014 #~ msgstr "启用 DST 记录"
1015
1016 #~ msgid "Enable SRC logging"
1017 #~ msgstr "启用 SRC 记录"
1018
1019 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1020 #~ msgstr "在出现任何处理错误时启用详细的调试日志。"
1021
1022 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1023 #~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv4 支持。"
1024
1025 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1026 #~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv6 支持。"
1027
1028 #~ msgid "Entry Details"
1029 #~ msgstr "条目详情"
1030
1031 #~ msgid "Existing job(s)"
1032 #~ msgstr "现有任务"
1033
1034 #~ msgid "Extra Sources"
1035 #~ msgstr "附加源"
1036
1037 #~ msgid "Global IPSet Type"
1038 #~ msgstr "全局 IPSet 类型"
1039
1040 #~ msgid "IPSet Information"
1041 #~ msgstr "IPSet 信息"
1042
1043 #~ msgid "IPSet Query"
1044 #~ msgstr "IPSet 查询"
1045
1046 #~ msgid "IPSet Query..."
1047 #~ msgstr "IPSet 查询..."
1048
1049 #~ msgid "IPSet Report"
1050 #~ msgstr "IPSet 报告"
1051
1052 #~ msgid "IPSet details"
1053 #~ msgstr "IPSet 详情"
1054
1055 #~ msgid "LAN Forward"
1056 #~ msgstr "局域网转发"
1057
1058 #~ msgid "LAN Input"
1059 #~ msgstr "局域网入站"
1060
1061 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1062 #~ msgstr "限制仅特定 banIP 操作会触发电子邮件发送。"
1063
1064 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1065 #~ msgstr "将日志监视器限制为特定的日志项。"
1066
1067 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1068 #~ msgstr "将选择限制在特定的本地源。"
1069
1070 #~ msgid "Line number to remove"
1071 #~ msgstr "要移除的行号"
1072
1073 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1074 #~ msgstr "支持和完全预配置的下载实用程序列表。"
1075
1076 #~ msgid "Local Sources"
1077 #~ msgstr "本地源"
1078
1079 #~ msgid "Log Monitor"
1080 #~ msgstr "日志监视器"
1081
1082 #~ msgid "Log View"
1083 #~ msgstr "日志视图"
1084
1085 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1086 #~ msgstr "记录可疑的传入数据包 - 通常是被丢弃的。"
1087
1088 #~ msgid ""
1089 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1090 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1091 #~ "resources."
1092 #~ msgstr ""
1093 #~ "记录可疑的传出数据包 - 通常是被拒绝的。由于需要额外的系统资源,记录这样的"
1094 #~ "数据包可能会导致延迟增加。"
1095
1096 #~ msgid "LuCI Log Count"
1097 #~ msgstr "LuCI 日志计数"
1098
1099 #~ msgid "Maclist Timeout"
1100 #~ msgstr "MAC 列表超时"
1101
1102 #~ msgid ""
1103 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1104 #~ "take effect."
1105 #~ msgstr "MAC 列表更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1106
1107 #~ msgid ""
1108 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1109 #~ "download utility."
1110 #~ msgstr "手动覆盖所选下载工具的预配置下载选项。"
1111
1112 #~ msgid "NGINX Log Count"
1113 #~ msgstr "NGINX 日志计数"
1114
1115 #~ msgid "Name"
1116 #~ msgstr "名称"
1117
1118 #~ msgid "No Query results!"
1119 #~ msgstr "无查询结果!"
1120
1121 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1122 #~ msgstr "尚无 banIP 相关的日志!"
1123
1124 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1125 #~ msgstr "CIDR 条目数"
1126
1127 #~ msgid "Number of IP entries"
1128 #~ msgstr "IP 条目数"
1129
1130 #~ msgid "Number of MAC entries"
1131 #~ msgstr "MAC 条目数"
1132
1133 #~ msgid "Number of accessed entries"
1134 #~ msgstr "访问的条目数"
1135
1136 #~ msgid "Number of all IPSets"
1137 #~ msgstr "全部 IPSet 条目数"
1138
1139 #~ msgid "Number of all entries"
1140 #~ msgstr "全部条目数"
1141
1142 #~ msgid ""
1143 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1144 #~ "banning."
1145 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 LuCI 失败的记录次数。"
1146
1147 #~ msgid ""
1148 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1149 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 请求 nginx 失败的记录次数。"
1150
1151 #~ msgid ""
1152 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1153 #~ "banning."
1154 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 SSH 失败的记录次数。"
1155
1156 #~ msgid "Query"
1157 #~ msgstr "查询"
1158
1159 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1160 #~ msgstr "banIP 通知电子邮件的接收者地址。"
1161
1162 #~ msgid "Refresh Timer"
1163 #~ msgstr "定时恢复"
1164
1165 #~ msgid "Refresh Timer..."
1166 #~ msgstr "定时恢复中..."
1167
1168 #~ msgid "Remove an existing job"
1169 #~ msgstr "移除一个现有任务"
1170
1171 #~ msgid ""
1172 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1173 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1174 #~ msgstr ""
1175 #~ "限制来自/到少数安全网站/IP的互联网访问,拦截来自/到互联网其余部分的访问。"
1176
1177 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1178 #~ msgstr "SRC IPSet 类型"
1179
1180 #~ msgid "SRC Log Options"
1181 #~ msgstr "SRC 日志选项"
1182
1183 #~ msgid "SRC Target"
1184 #~ msgstr "SRC 目标"
1185
1186 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1187 #~ msgstr "SRC+DST IPSet 类型"
1188
1189 #~ msgid "SSH Log Count"
1190 #~ msgstr "SSH 日志计数"
1191
1192 #~ msgid "Save"
1193 #~ msgstr "保存"
1194
1195 #~ msgid ""
1196 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1197 #~ "address."
1198 #~ msgstr "搜索特定 IP、CIDR 或 MAC 地址的活动的 banIP 相关 IPSet。"
1199
1200 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1201 #~ msgstr "手动选择相关的网络接口。"
1202
1203 #~ msgid ""
1204 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1205 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1206 #~ msgstr "发送 banIP 相关的通知邮件。这需要安装和设置额外的“msmtp”包。"
1207
1208 #~ msgid "Service Priority"
1209 #~ msgstr "服务优先级"
1210
1211 #~ msgid "Set a new banIP job"
1212 #~ msgstr "配置一个新的 banIP 任务"
1213
1214 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1215 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 DST 类型来仅拦截传出数据包。"
1216
1217 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1218 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC 类型来仅拦截传入数据包。"
1219
1220 #~ msgid ""
1221 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1222 #~ "packets."
1223 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC+DST 类型来拦截传入和传出数据包。"
1224
1225 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1226 #~ msgstr "设定特殊的 DST 日志选项,如设置一个限制率。"
1227
1228 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1229 #~ msgstr "设置特殊的 SRC 日志选项,如设置一个限制率。"
1230
1231 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1232 #~ msgstr "设置黑名单 IPSet 超时。"
1233
1234 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1235 #~ msgstr "设置所有 DST 相关规则的防火墙目标。"
1236
1237 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1238 #~ msgstr "设置所有 SRC 相关规则的防火墙目标。"
1239
1240 #~ msgid ""
1241 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1242 #~ "outgoing (DST) packets."
1243 #~ msgstr ""
1244 #~ "设置全局 IPSet 类型默认值,以拦截传入(SRC)和/或传出(DST)数据包。"
1245
1246 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1247 #~ msgstr "设置 MAC 列表 IPSet 超时。"
1248
1249 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1250 #~ msgstr "设置白名单 IPSet 超时。"
1251
1252 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1253 #~ msgstr "用于并行下载处理的下载队列大小。"
1254
1255 #~ msgid "Sources (Info)"
1256 #~ msgstr "源(信息)"
1257
1258 #~ msgid ""
1259 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1260 #~ "login attempts."
1261 #~ msgstr "在后台启动一个小日志监视器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登录尝试。"
1262
1263 #~ msgid "Status / Version"
1264 #~ msgstr "状态 / 版本"
1265
1266 #~ msgid "Suspend"
1267 #~ msgstr "暂停"
1268
1269 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1270 #~ msgstr "无法更新刷新计时器。"
1271
1272 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1273 #~ msgstr "刷新计时器已更新。"
1274
1275 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1276 #~ msgstr "星期几(可选。取值范围:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
1277
1278 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1279 #~ msgstr "小时(必须。取值范围:0-23)"
1280
1281 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1282 #~ msgstr "分钟(可选。取值范围:0-59)"
1283
1284 #~ msgid ""
1285 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1286 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1287 #~ msgstr ""
1288 #~ "所选的优先级将用于 banIP 后台处理。此更改需要重新启动整个 banIP 服务才能生"
1289 #~ "效。"
1290
1291 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1292 #~ msgstr "系统日志输出,仅针对 banIP 相关的消息进行了预筛选。"
1293
1294 #~ msgid ""
1295 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1296 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1297 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1298 #~ "are not."
1299 #~ msgstr ""
1300 #~ "这是本地 banIP MAC 列表,用于始终允许某些 MAC 地址。<br /> <em><b>请注意:"
1301 #~ "</b></em>每行只添加一个MAC地址。注释以“#”开头。不允许使用域名、通配符和正"
1302 #~ "则表达式。"
1303
1304 #~ msgid ""
1305 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1306 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1307 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1308 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1309 #~ msgstr ""
1310 #~ "这是本地 banIP 白名单,用于始终允许某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
1311 #~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
1312 #~ "允许使用通配符和正则表达式。"
1313
1314 #~ msgid ""
1315 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1316 #~ "button to get a current one."
1317 #~ msgstr ""
1318 #~ "该选项卡显示了上一次生成的 IPSet 报告,点击“刷新”按钮可获得当前报告。"
1319
1320 #~ msgid ""
1321 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1322 #~ "update job for these lists."
1323 #~ msgstr ""
1324 #~ "为了使您的 banIP 列表保持最新,您应该为这些列表设置一个自动更新任务。"
1325
1326 #~ msgid "Type"
1327 #~ msgstr "类型"
1328
1329 #~ msgid "WAN Forward"
1330 #~ msgstr "广域网转发"
1331
1332 #~ msgid "WAN Input"
1333 #~ msgstr "广域网入站"
1334
1335 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1336 #~ msgstr "白名单 IP/CIDR"
1337
1338 #~ msgid "Whitelist Only"
1339 #~ msgstr "仅白名单"
1340
1341 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1342 #~ msgstr "白名单超时"
1343
1344 #~ msgid ""
1345 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1346 #~ "take effect."
1347 #~ msgstr "白名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1348
1349 #~ msgid "Whitelist..."
1350 #~ msgstr "白名单..."
1351
1352 #~ msgid "banIP action"
1353 #~ msgstr "banIP 操作"
1354
1355 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1356 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_lan_rule”"
1357
1358 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1359 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_wan_rule”"
1360
1361 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1362 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_lan_rule”"
1363
1364 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1365 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_wan_rule”"
1366
1367 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1368 #~ msgstr "所选下载工具的特殊配置选项。"
1369
1370 #~ msgid ""
1371 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1372 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1373 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1374 #~ "wildcards and regex are not."
1375 #~ msgstr ""
1376 #~ "这是用于本地总是拒绝某些 IP/CIDR 地址的banIP黑名单.<br /> <em><b>请注意:</"
1377 #~ "b></em>每行只能添加一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和"
1378 #~ "正则表达式不允许."
1379
1380 #~ msgid ""
1381 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1382 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1383 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1384 #~ "wildcards and regex are not."
1385 #~ msgstr ""
1386 #~ "这是本地banIP白名单总是允许某些 IP/CIDR 地址.<br /> <em><b>请注意:</b></"
1387 #~ "em>仅添加每行一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和正则表"
1388 #~ "达式不允许."
1389
1390 #~ msgid ""
1391 #~ "Number of the failed LuCI login repetitions of the same ip in the log "
1392 #~ "before banning."
1393 #~ msgstr "禁止前日志中同一 ip 的 LuCI 登录失败的重复次数。"
1394
1395 #~ msgid ""
1396 #~ "Number of the failed nginx requests of the same ip in the log before "
1397 #~ "banning."
1398 #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 nginx 请求失败的次数。"
1399
1400 #~ msgid ""
1401 #~ "Number of the failed ssh login repetitions of the same ip in the log "
1402 #~ "before banning."
1403 #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 ssh 登录失败重复次数。"
1404
1405 #~ msgid "ASN Overview"
1406 #~ msgstr "ASN 概述"
1407
1408 #~ msgid "ASN Prefixes"
1409 #~ msgstr "ASN 前缀"
1410
1411 #~ msgid "ASN/Country"
1412 #~ msgstr "ASN/国家"
1413
1414 #~ msgid "Advanced"
1415 #~ msgstr "高级"
1416
1417 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1418 #~ msgstr "WAN 接口自动检测"
1419
1420 #~ msgid ""
1421 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1422 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1423 #~ "local save."
1424 #~ msgstr ""
1425 #~ "黑名单自动加载项临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地黑名单中。禁用此选项"
1426 #~ "以防止本地保存。"
1427
1428 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1429 #~ msgstr "检查当前可用的 IPSet。"
1430
1431 #~ msgid ""
1432 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1433 #~ msgstr "banIP 软件包的配置,以通过 IPSet 阻止 IP 地址/子网。"
1434
1435 #~ msgid "Country Resources"
1436 #~ msgstr "国家资源"
1437
1438 #~ msgid "DNS Chain"
1439 #~ msgstr "DNS 链"
1440
1441 #~ msgid "DST Target IPv4"
1442 #~ msgstr "DST 目标 IPv4"
1443
1444 #~ msgid "DST Target IPv6"
1445 #~ msgstr "DST 目标 IPv6"
1446
1447 #~ msgid "Description"
1448 #~ msgstr "描述"
1449
1450 #~ msgid "Download Options"
1451 #~ msgstr "下载选项"
1452
1453 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1454 #~ msgstr "下载工具,实时监视器"
1455
1456 #~ msgid "Edit Configuration"
1457 #~ msgstr "编辑设置"
1458
1459 #~ msgid "Enable banIP"
1460 #~ msgstr "启用 banIP"
1461
1462 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1463 #~ msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。"
1464
1465 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1466 #~ msgstr "输入 IP/CIDR/ASN/ISO"
1467
1468 #~ msgid "Extra Options"
1469 #~ msgstr "额外选项"
1470
1471 #~ msgid ""
1472 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1473 #~ "documentation</a>"
1474 #~ msgstr "进一步信息<a href=\"%s\" target=\"_blank\">请访问在线文档</a>"
1475
1476 #~ msgid ""
1477 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1478 #~ "or '16' should be safe."
1479 #~ msgstr "为了进一步提高性能,您可以提高此值,例如:8 或 16 应该是安全的。"
1480
1481 #~ msgid "Geo Location"
1482 #~ msgstr "地理位置"
1483
1484 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1485 #~ msgstr "授予UCI访问luci-app-banip的权限"
1486
1487 #~ msgid "IANA Information"
1488 #~ msgstr "IANA 信息"
1489
1490 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1491 #~ msgstr "IP/ASN 映射"
1492
1493 #~ msgid "IPSet Sources"
1494 #~ msgstr "IPSet 源"
1495
1496 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1497 #~ msgstr "IPSet查找"
1498
1499 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1500 #~ msgstr "未找到输入文件,请检查您的配置。"
1501
1502 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1503 #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv4"
1504
1505 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1506 #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv6"
1507
1508 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1509 #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv4"
1510
1511 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1512 #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv6"
1513
1514 #~ msgid "Load"
1515 #~ msgstr "负载"
1516
1517 #~ msgid "Loading"
1518 #~ msgstr "加载中"
1519
1520 #~ msgid "Loading ..."
1521 #~ msgstr "加载中…"
1522
1523 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1524 #~ msgstr "本地保存黑名单"
1525
1526 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1527 #~ msgstr "本地保存白名单"
1528
1529 #~ msgid "Low Priority Service"
1530 #~ msgstr "低优先级服务"
1531
1532 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1533 #~ msgstr "手动选择 WAN 接口"
1534
1535 #~ msgid "Max. Download Queue"
1536 #~ msgstr "最大下载队列"
1537
1538 #~ msgid "No response!"
1539 #~ msgstr "无响应!"
1540
1541 #~ msgid ""
1542 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1543 #~ "you."
1544 #~ msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。"
1545
1546 #~ msgid ""
1547 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1548 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1549 #~ msgstr ""
1550 #~ "请每行仅添加一个 IPv4 或 IPv6 地址。允许使用 CIDR 表示法中的 IP 范围和"
1551 #~ "以“#”开头的注释。"
1552
1553 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1554 #~ msgstr "请直接在终端会话中编辑此文件。"
1555
1556 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1557 #~ msgstr "RIPE查找"
1558
1559 #~ msgid "Refresh IPSets"
1560 #~ msgstr "刷新 IPSet"
1561
1562 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1563 #~ msgstr "重新载入 IPSet 源"
1564
1565 #~ msgid "Runtime Information"
1566 #~ msgstr "运行信息"
1567
1568 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1569 #~ msgstr "来源目标IPv4"
1570
1571 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1572 #~ msgstr "来源目标IPv6"
1573
1574 #~ msgid "SRC/DST"
1575 #~ msgstr "SRC/DST"
1576
1577 #~ msgid "SSH Daemon"
1578 #~ msgstr "SSH 守护程序"
1579
1580 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1581 #~ msgstr "SSH/LuCI 实时监视器"
1582
1583 #~ msgid ""
1584 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1585 #~ msgstr "选择用于日志文件解析的 SSH 守护程序,以检测侵入事件。"
1586
1587 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1588 #~ msgstr "在引导过程中选择使用的启动类型。"
1589
1590 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1591 #~ msgstr "选择您喜欢的下载工具。"
1592
1593 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1594 #~ msgstr "手动选择您的首选接口。"
1595
1596 #~ msgid ""
1597 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1598 #~ "take less resources from the system."
1599 #~ msgstr "将 nice 级别设置为“低优先级”,banIP 后台处理将占用更少的系统资源。"
1600
1601 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1602 #~ msgstr "仅显示数据包计数器大于0的组成员"
1603
1604 #~ msgid ""
1605 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1606 #~ "parallel (default '4')."
1607 #~ msgstr "下载队列的大小,用于并行处理下载 &amp; IPset 处理(默认值 : 4)。"
1608
1609 #~ msgid ""
1610 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1611 #~ msgstr "所选下载工具的特殊选项,例如:“--timeout=20 -O”。"
1612
1613 #~ msgid "Start Type"
1614 #~ msgstr "启动类型"
1615
1616 #~ msgid ""
1617 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1618 #~ "brute force attacks in realtime."
1619 #~ msgstr "在后台启动一个小型 log/banIP 监视器,以实时阻止 SSH/LuCI 暴力攻击。"
1620
1621 #~ msgid ""
1622 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1623 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1624 #~ msgstr ""
1625 #~ "banIP 备份的目标目录。默认值为“/tmp”,请尽可能使用非易失性磁盘(如果有)。"
1626
1627 #~ msgid ""
1628 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1629 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1630 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1631 #~ msgstr ""
1632 #~ "RIPEstat 数据 API 是 RIPE NCC 提供的公共数据接口,有关详细信息,请参见<a "
1633 #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
1634 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此处</a>。"
1635
1636 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1637 #~ msgstr "文件过大,无法使用 LuCI 的在线编辑(&ge; 100 KB)。"
1638
1639 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1640 #~ msgstr "此更改需要手动停止/重新启动服务才能生效。"
1641
1642 #~ msgid ""
1643 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1644 #~ msgstr "通过此数据调用,可以访问 IANA 维护的各种数据源。"
1645
1646 #~ msgid ""
1647 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1648 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1649 #~ msgstr ""
1650 #~ "此数据调用列出了与一个国家/地区关联的 Internet 资源,包括 ASN,IPv4 范围"
1651 #~ "和 IPv4/6 CIDR 前缀。"
1652
1653 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1654 #~ msgstr "此数据调用返回给定 ASN 的所有已声明前缀。"
1655
1656 #~ msgid ""
1657 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1658 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1659 #~ msgstr ""
1660 #~ "此数据调用返回给定 IP 空间或 ASN 情况下已声明 IP 前缀的地理位置信息。"
1661
1662 #~ msgid ""
1663 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1664 #~ "given IP address."
1665 #~ msgstr "此数据包会调用返回的前缀和给定 IP 地址通告的 ASN。"
1666
1667 #~ msgid ""
1668 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1669 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1670 #~ "address."
1671 #~ msgstr ""
1672 #~ "此数据调用返回从主机名或 IP 地址开始的 DNS 正向(A/AAAA/ CNAME)和反向"
1673 #~ "(PTR)记录的递归链。"
1674
1675 #~ msgid ""
1676 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1677 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1678 #~ msgstr ""
1679 #~ "此数据调用从相关的区域 Internet 注册中心和路由注册中心返回 whois 信息。"
1680
1681 #~ msgid ""
1682 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1683 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1684 #~ "service."
1685 #~ msgstr ""
1686 #~ "此数据调用显示有关 ASN 的常规信息,例如其通告状态和根据 WHOIS 服务的持有人"
1687 #~ "名称。"
1688
1689 #~ msgid ""
1690 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1691 #~ "<br />"
1692 #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 黑名单(%s)的内容。<br/>"
1693
1694 #~ msgid ""
1695 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1696 #~ "<br />"
1697 #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 白名单(%s)的内容。<br/>"
1698
1699 #~ msgid ""
1700 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1701 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1702 #~ msgstr "此表单允许您修改 banIP 的主配置文件(/etc/config/banip)内容。"
1703
1704 #~ msgid "View Logfile"
1705 #~ msgstr "查看日志文件"
1706
1707 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1708 #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv4"
1709
1710 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1711 #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv6"
1712
1713 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1714 #~ msgstr "WAN Input 链 IPv4"
1715
1716 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1717 #~ msgstr "WAN Input 链 IPv6"
1718
1719 #~ msgid ""
1720 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1721 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1722 #~ "local save."
1723 #~ msgstr ""
1724 #~ "白名单自动加载项被临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地白名单中。禁用此选"
1725 #~ "项以防止本地保存。"
1726
1727 #~ msgid "Whois Information"
1728 #~ msgstr "Whois 信息"
1729
1730 #~ msgid "banIP Status"
1731 #~ msgstr "banIP 状态"
1732
1733 #~ msgid "banIP Version"
1734 #~ msgstr "banIP 版本"
1735
1736 #~ msgid "enable IPv4"
1737 #~ msgstr "启用 IPv4"
1738
1739 #~ msgid "enable IPv6"
1740 #~ msgstr "启用 IPv6"