Merge pull request #6362 from stangri/master-luci-app-advanced-reboot
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / zh_Hans / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-04-07 07:51+0000\n"
4 "Last-Translator: Eric <hamburger2048@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hans/>\n"
7 "Language: zh_Hans\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- IP 集选择 --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (默认)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr ""
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
42 msgid "100 (default)"
43 msgstr "100 (默认)"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
46 msgid "1000"
47 msgstr "1000"
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:354
50 msgid "1024 (default)"
51 msgstr "1024 (默认)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
54 msgid "2048"
55 msgstr "2048"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
58 msgid "250"
59 msgstr "250"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:356
62 msgid "4096"
63 msgstr "4096"
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
66 msgid "50"
67 msgstr "50"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
70 msgid "500"
71 msgstr "500"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
74 msgid "512"
75 msgstr "512"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573
78 msgid "ASNs"
79 msgstr "平均取样数"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
82 msgid "Active Devices"
83 msgstr "活动设备"
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
86 msgid "Active Feeds"
87 msgstr "活跃源"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
90 msgid "Active Subnets"
91 msgstr "活动子网"
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
94 msgid ""
95 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
96 msgstr "banIP 处理实际开始前以秒为单位的附加触发延迟。"
97
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
99 msgid "Advanced Settings"
100 msgstr "高级设置"
101
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
103 msgid "Allowlist Only"
104 msgstr "仅白名单"
105
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
107 msgid ""
108 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
109 "banIP that changes take effect."
110 msgstr "已保存白名单更改,启动域名查询或要让更改生效请重启 banIP。"
111
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
113 msgid "Auto Allowlist"
114 msgstr "自动白名单"
115
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:582
117 msgid "Auto Blocklist"
118 msgstr "自动黑名单"
119
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
121 msgid "Auto Detection"
122 msgstr "自动检测"
123
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:582
125 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
126 msgstr "自动将可疑 IP 转移到 banIP 黑名单。"
127
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
129 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
130 msgstr "自动将 uplink IP 地址转移到 banIP 白名单。"
131
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
133 msgid "Backup Directory"
134 msgstr "备份目录"
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
137 msgid "Base Directory"
138 msgstr "基础目录"
139
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
141 msgid "Base working directory while banIP processing."
142 msgstr "banIP 处理时的基础工作目录。"
143
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
145 msgid "Blocklist Expiry"
146 msgstr "黑名单过期时间"
147
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
149 msgid "Blocklist Feeds"
150 msgstr "黑名单源"
151
152 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
153 msgid ""
154 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
155 "banIP that changes take effect."
156 msgstr "已保存黑名单更改,启动域名查询或要让更改生效请重启 banIP。"
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
159 msgid ""
160 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
161 "block policy to a certain chain."
162 msgstr ""
163
164 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
165 msgid "CPU Cores"
166 msgstr "CPU 核心"
167
168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
169 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "取消"
172
173 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
174 msgid "Chain/Set Settings"
175 msgstr "IP 链路/集合设置"
176
177 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
178 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
180 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
181 msgstr "此标签页上进行的更改需要重启 banIP 服务才能生效。"
182
183 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
184 msgid "Clear Custom Feeds"
185 msgstr ""
186
187 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
188 msgid ""
189 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
190 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
191 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
192 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
193 "documentation</a>"
194 msgstr ""
195 "配置 banIP 包通过 nftables 中的集封禁传入和传出 ip 地址/子网。进一步信息<a "
196 "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
197 "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >请查阅在线文档</a>"
198
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
200 msgid "Countries"
201 msgstr "地区"
202
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
204 msgid "Custom Feed Editor"
205 msgstr ""
206
207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
208 msgid ""
209 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
210 "blocklist."
211 msgstr "去除所有活跃集中的重复 IP 地址并整理本地黑名单。"
212
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
214 msgid "Deduplicate IPs"
215 msgstr "IP 去重"
216
217 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
218 msgid "Default Block Policy"
219 msgstr ""
220
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
222 msgid "Description"
223 msgstr "描述"
224
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
226 msgid ""
227 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
228 "utilities automatically."
229 msgstr "自动检测相关的网络设备、接口、子网、协议和工具。"
230
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
232 msgid "Domain Lookup"
233 msgstr "域名查询"
234
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
236 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
237 msgstr "下载期间不检查 SSL 服务器证书。"
238
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
240 msgid "Download Custom Feeds"
241 msgstr ""
242
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
244 msgid "Download Insecure"
245 msgstr "下载不安全"
246
247 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
248 msgid "Download Parameters"
249 msgstr "下载参数"
250
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
252 msgid "Download Utility"
253 msgstr "下载工具"
254
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
256 msgid "E-Mail Notification"
257 msgstr "电子邮件通知"
258
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
260 msgid "E-Mail Profile"
261 msgstr "电子邮件概要"
262
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
264 msgid "E-Mail Receiver Address"
265 msgstr "电子邮件收件人地址"
266
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
268 msgid "E-Mail Sender Address"
269 msgstr "电子邮件发件人地址"
270
271 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
272 msgid "E-Mail Settings"
273 msgstr "电子邮件设置"
274
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
276 msgid "E-Mail Topic"
277 msgstr "电子邮件主题"
278
279 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
280 msgid "Edit Allowlist"
281 msgstr "编辑白名单"
282
283 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
284 msgid "Edit Blocklist"
285 msgstr "编辑黑名单"
286
287 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
288 msgid "Edit Custom Feeds"
289 msgstr ""
290
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
292 msgid "Element Count"
293 msgstr "元素数量"
294
295 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
296 msgid "Elements"
297 msgstr "元素"
298
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
301 msgid "Empty field not allowed"
302 msgstr ""
303
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
305 msgid "Enable the banIP service."
306 msgstr "启用 banIP 服务。"
307
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
309 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
310 msgstr "如遇处理错误启用详细调试记录。"
311
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
313 msgid "Enabled"
314 msgstr "已开启"
315
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
317 msgid "Enables IPv4 support."
318 msgstr "启用 IPv4 支持。"
319
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
321 msgid "Enables IPv6 support."
322 msgstr "启用 IPv6 支持。"
323
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
325 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
326 msgstr "自动添加的黑名单集成员的过期时间。"
327
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
329 msgid "Feed Name"
330 msgstr ""
331
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
333 msgid "Feed Selection"
334 msgstr "源选择"
335
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
337 msgid "Fill Custom Feeds"
338 msgstr ""
339
340 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
341 msgid "Firewall Log"
342 msgstr "防火墙日志"
343
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
345 msgid "Flag"
346 msgstr ""
347
348 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
349 msgid "Flag not supported"
350 msgstr ""
351
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
353 msgid "General Settings"
354 msgstr "常规设置"
355
356 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
357 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
358 msgstr "授予访问 LuCI 应用 banIP 的权限"
359
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
361 msgid "High Priority"
362 msgstr "较高优先级"
363
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
365 msgid "Highest Priority"
366 msgstr "最高优先级"
367
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
369 msgid "IP Search"
370 msgstr "IP 搜索"
371
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
373 msgid "IP Search..."
374 msgstr "IP 搜索…"
375
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
377 msgid "IPv4 Support"
378 msgstr "IPv4 支持"
379
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
381 msgid "IPv6 Support"
382 msgstr "IPv6 支持"
383
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
385 msgid ""
386 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
387 "temporary split files while loading the sets."
388 msgstr "提升打开文件的最大数目便于在加载集时处理临时分割文件等任务。"
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
391 msgid "Information"
392 msgstr "信息"
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
395 msgid "Invalid characters"
396 msgstr ""
397
398 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
399 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
400 msgstr ""
401
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
403 msgid "LAN-Forward (packets)"
404 msgstr "局域网转发(数据包)"
405
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:422
407 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
408 msgid "LAN-Forward Chain"
409 msgstr "局域网转发链"
410
411 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
412 msgid "Last Run"
413 msgstr "最后运行"
414
415 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
416 msgid "Least Priority"
417 msgstr "最低优先级"
418
419 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
420 msgid "Less Priority"
421 msgstr "较低优先级"
422
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
424 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
425 msgstr "限制特定源到局域网转发链。"
426
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
428 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
429 msgstr "限制特定源到广域网转发链。"
430
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
432 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
433 msgstr "限制特定源到广域网输入链。"
434
435 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
436 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
437 msgstr "限制 banIP 使用的 cpu 核心数来节省内存。"
438
439 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
440 msgid ""
441 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
442 "load."
443 msgstr "在状态和报告中列出集元素,禁用此功能可减少 CPU 负荷。"
444
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
446 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
447 msgstr "触发 banIP 启动的可用网络接口列表。"
448
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
450 msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
451 msgstr "受支持的和完整预配置的 banIP 源列表。"
452
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
454 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
455 msgstr "列出与某一特定 banIP 有关的集的元素。"
456
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
458 msgid "Log Count"
459 msgstr "日志数"
460
461 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
462 msgid "Log LAN-Forward"
463 msgstr "记录局域网转发"
464
465 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
466 msgid "Log Level"
467 msgstr "日志级别"
468
469 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
470 msgid "Log Limit"
471 msgstr "日志限制"
472
473 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
474 msgid "Log Settings"
475 msgstr "日志设置"
476
477 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
478 msgid "Log Terms"
479 msgstr "日志项"
480
481 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
482 msgid "Log WAN-Forward"
483 msgstr "记录广域网转发"
484
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
486 msgid "Log WAN-Input"
487 msgstr "记录广域网输入"
488
489 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
490 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
491 msgstr "记录可疑的转发局域网数据包(已拒绝)。"
492
493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
494 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
495 msgstr "记录可疑的转发的广域网数据包(已丢弃)。"
496
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
498 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
499 msgstr "记录可疑的传入广域网数据包(已丢弃)。"
500
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
502 msgid "Max Open Files"
503 msgstr "打开文件的最大数目"
504
505 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
506 msgid "NFT Chain Priority"
507 msgstr ""
508
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
510 msgid "NFT Information"
511 msgstr "NFT 信息"
512
513 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
514 msgid "NFT Set Policy"
515 msgstr ""
516
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
518 msgid "Network Devices"
519 msgstr "网络设备"
520
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
522 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
523 msgid "Network Interfaces"
524 msgstr "网络接口"
525
526 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
527 msgid "Nice Level"
528 msgstr "Nice 级别"
529
530 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
532 msgid "No Search results!"
533 msgstr "无搜索结果!"
534
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
536 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
537 msgstr "还没有 banIP 相关的防火墙日志!"
538
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
540 msgid "No banIP related processing logs yet!"
541 msgstr "还没有 banIP 相关的处理日志!"
542
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
544 msgid "Normal Priority (default)"
545 msgstr "正常优先级(默认)"
546
547 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
548 msgid ""
549 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
550 msgstr "进行拦截前允许同一 IP 的失败登录尝试在日志中出现几次。"
551
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
553 msgid ""
554 "Override the pre-configured download options for the selected download "
555 "utility."
556 msgstr "对所选的下载工具绕过预先配置的下载选项。"
557
558 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
559 msgid "Overview"
560 msgstr "概览"
561
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
563 msgid ""
564 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
565 "disable the log monitor at all set it to '0'."
566 msgstr ""
567
568 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
569 msgid "Processing Log"
570 msgstr "处理日志"
571
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
573 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
574 msgstr "“msmtp”所用的 banIP 电子邮件通知配置。"
575
576 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
578 msgid "Protocol/URL format not supported"
579 msgstr ""
580
581 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
582 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
583 msgstr "接收每次 banIP 运行的电子邮件通知。"
584
585 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
586 msgid ""
587 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
588 "required to enable E-Mail functionality."
589 msgstr "banIP 通知电子邮件的接收地址,要开启电子邮件功能必须填写此信息。"
590
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
592 msgid "Refresh"
593 msgstr "刷新"
594
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
596 msgid "Reload"
597 msgstr "重新载入"
598
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:386
600 msgid "Report Directory"
601 msgstr "报告目录"
602
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
604 msgid "Report Elements"
605 msgstr "报告元素"
606
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
608 msgid "Restart"
609 msgstr "重启"
610
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
612 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
613 msgstr "限制来自/对少量安全 IP 的互联网访问。"
614
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
617 msgid "Result"
618 msgstr "结果"
619
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
621 msgid "Rulev4"
622 msgstr ""
623
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
625 msgid "Rulev6"
626 msgstr ""
627
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
629 msgid "Run Flags"
630 msgstr "运行标记"
631
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
633 msgid "Run Information"
634 msgstr "运行信息"
635
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
637 msgid "Save Custom Feeds"
638 msgstr ""
639
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
641 msgid "Search"
642 msgstr "搜索"
643
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
645 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
646 msgstr "在 banIP 相关的集中搜索一个特定的 IP。"
647
648 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
649 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
650 msgstr "选择一个预先配置的下载工具。"
651
652 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
653 msgid "Select the WAN network device(s)."
654 msgstr "选择广域网网络设备。"
655
656 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
657 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
658 msgstr "选择逻辑广域网 IPv4 网络接口。"
659
660 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
661 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
662 msgstr "选择逻辑广域网 IPv6 网络接口。"
663
664 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
665 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
666 msgstr "banIP 通知邮件的发送地址。"
667
668 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
670 msgid "Set"
671 msgstr "设置"
672
673 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
674 msgid "Set Reporting"
675 msgstr "设置报告"
676
677 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
678 msgid "Set Split Size"
679 msgstr "设置分割尺寸"
680
681 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
682 msgid "Set Survey"
683 msgstr "设置调查"
684
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
686 msgid "Set Survey..."
687 msgstr "设置调查…"
688
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
690 msgid "Set details"
691 msgstr "集详情"
692
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
694 msgid ""
695 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
696 "means higher priority."
697 msgstr "设置 banIP 表内的 nft 链优先级。请注意:值越低,优先级越高。"
698
699 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
700 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
701 msgstr ""
702
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
704 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
705 msgstr "设定 NFT 日志记录的 syslog 级别。"
706
707 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
708 msgid "Settings"
709 msgstr "设置"
710
711 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
712 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
713 msgstr "每 n 名成员后分割外部集加载来节省内存。"
714
715 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
716 msgid "Startup Trigger Interface"
717 msgstr "启动触发接口"
718
719 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
720 msgid "Status"
721 msgstr "状态"
722
723 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
724 msgid "Stop"
725 msgstr "停止"
726
727 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
728 msgid "Survey"
729 msgstr "调查"
730
731 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
732 msgid "System Information"
733 msgstr "系统信息"
734
735 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:386
736 msgid "Target directory for banIP-related report files."
737 msgstr "banIP 相关报告文件的目标目录。"
738
739 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
740 msgid "Target directory for compressed feed backups."
741 msgstr "压缩的源备份文件的目标目录。"
742
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
744 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
745 msgstr "白名单过大,无法保存更改。"
746
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
748 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
749 msgstr "黑名单过大,无法保存更改。"
750
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
752 msgid ""
753 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
754 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
755 msgstr "默认的日志短语、正则表达式正在过滤可疑的 ssh、LuCI、nginx 和星号流量。"
756
757 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
758 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
759 msgstr "所选的优先级将用于 banIP 后台处理。"
760
761 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
762 msgid ""
763 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
764 msgstr "预过滤的 syslog 输出,仅列出 banIP 相关的防火墙日志条目。"
765
766 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
767 msgid ""
768 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
769 msgstr "预过滤的 syslog 输出,仅列出 banIP 相关的处理日志条目。"
770
771 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
772 msgid ""
773 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
774 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
775 "IPv6 address or domain name per line."
776 msgstr ""
777 "这是允许特定 MAC/IP/CIDR 地址的本地 banIP 白名单。<br /><em><b>请注意:</b></"
778 "em>一行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。"
779
780 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
781 msgid ""
782 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
783 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
784 "IPv6 address or domain name per line."
785 msgstr ""
786 "这是封禁特定 MAC/IP/CIDR 地址的 banIP 黑名单。<br /> <em><b>请注意:</b></em>"
787 "一行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。"
788
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
790 msgid ""
791 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
792 "get a new one."
793 msgstr "此标签页显示最后生成的集报告,按下“刷新“按钮获取新报告。"
794
795 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
796 msgid "Timestamp"
797 msgstr "时间戳"
798
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
800 msgid ""
801 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
802 "vaild E-Mail receiver address."
803 msgstr "要开启电子邮件通知,请设置 'msmtp' 包并指定有效的电子邮件接收者地址。"
804
805 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
806 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
807 msgstr "banIP 通知邮件的主题。"
808
809 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
810 msgid "Trigger Action"
811 msgstr "触发动作"
812
813 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
814 msgid "Trigger Delay"
815 msgstr "触发延时"
816
817 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
818 msgid "Trigger action on ifup interface events."
819 msgstr "ifup 接口事件的触发动作。"
820
821 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
822 msgid "URLv4"
823 msgstr ""
824
825 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
826 msgid "URLv6"
827 msgstr ""
828
829 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
830 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
831 msgid "Unable to save modifications: %s"
832 msgstr "无法保存更改:%s"
833
834 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
835 msgid "Upload Custom Feeds"
836 msgstr ""
837
838 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
839 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
840 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
841 msgid "Upload of the custom feed file failed."
842 msgstr ""
843
844 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
845 msgid "Verbose Debug Logging"
846 msgstr "详细的调试记录"
847
848 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
849 msgid "Version"
850 msgstr "版本"
851
852 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
853 msgid "WAN-Forward (packets)"
854 msgstr "广域网转发(数据包)"
855
856 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421
857 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
858 msgid "WAN-Forward Chain"
859 msgstr "广域网转发链"
860
861 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
862 msgid "WAN-Input (packets)"
863 msgstr "广域网输入(数据包)"
864
865 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
866 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
867 msgid "WAN-Input Chain"
868 msgstr "广域网输入链"
869
870 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
871 msgid ""
872 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
873 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
874 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
875 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
876 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
877 "it!)."
878 msgstr ""
879
880 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
881 msgid "alert"
882 msgstr "报警"
883
884 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
885 msgid "auto-added to allowlist today"
886 msgstr "今日自动添加到白名单"
887
888 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
889 msgid "auto-added to blocklist today"
890 msgstr "今日自动添加到黑名单"
891
892 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
893 msgid "banIP"
894 msgstr "banIP"
895
896 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
897 msgid "crit"
898 msgstr "关键项"
899
900 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
901 msgid "debug"
902 msgstr "调试"
903
904 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
905 msgid "emerg"
906 msgstr "紧急项"
907
908 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
909 msgid "err"
910 msgstr "错误项"
911
912 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
913 msgid "info"
914 msgstr "信息项"
915
916 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
917 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:444
918 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
919 msgid "local allowlist"
920 msgstr "本地白名单"
921
922 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
923 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
924 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
925 msgid "local blocklist"
926 msgstr "本地黑名单"
927
928 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
929 msgid "memory (default)"
930 msgstr "内存(默认)"
931
932 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
933 msgid "notice"
934 msgstr "通知"
935
936 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
937 msgid "performance"
938 msgstr "性能"
939
940 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
941 msgid "reload"
942 msgstr "重新加载"
943
944 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
945 msgid "restart"
946 msgstr "重启"
947
948 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
949 msgid "start (default)"
950 msgstr "启动(默认)"
951
952 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
953 msgid "warn (default)"
954 msgstr "警告(默认)"
955
956 #~ msgid "Chain Priority"
957 #~ msgstr "链优先级"
958
959 #~ msgid ""
960 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
961 #~ msgstr "仅解析最后声明的可疑事件的日志条目数量。"
962
963 #~ msgid "Set Policy"
964 #~ msgstr "设置策略"
965
966 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
967 #~ msgstr "设定 banIP 相关集的 nft 策略。"
968
969 #~ msgid "audit"
970 #~ msgstr "审计"
971
972 #~ msgid ""
973 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
974 #~ "effect."
975 #~ msgstr "已保存白名单更改,需重启 banIP 更改方能生效。"
976
977 #~ msgid ""
978 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
979 #~ "effect."
980 #~ msgstr "已保存黑名单更改,需重启 banIP 更改方能生效。"
981
982 #~ msgid "Active Interfaces"
983 #~ msgstr "活动接口"
984
985 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
986 #~ msgstr "IPSet 相关的报告文件的目标目录。"
987
988 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
989 #~ msgstr "压缩的源列表备份的目标目录。"
990
991 #~ msgid ""
992 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
993 #~ "take effect."
994 #~ msgstr "黑名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
995
996 #~ msgid ""
997 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
998 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
999 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1000 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1001 #~ msgstr ""
1002 #~ "这是本地 banIP 黑名单,用于始终拒绝某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
1003 #~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
1004 #~ "允许使用通配符和正则表达式。"
1005
1006 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1007 #~ msgstr "无法保存更改:%s"
1008
1009 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1010 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec(默认)"
1011
1012 #~ msgid "1 hour"
1013 #~ msgstr "1 小时"
1014
1015 #~ msgid "12 hours"
1016 #~ msgstr "12 小时"
1017
1018 #~ msgid "24 hours"
1019 #~ msgstr "24 小时"
1020
1021 #~ msgid "30 minutes"
1022 #~ msgstr "30 分钟"
1023
1024 #~ msgid "6 hours"
1025 #~ msgstr "6 小时"
1026
1027 #~ msgid "Action"
1028 #~ msgstr "操作"
1029
1030 #~ msgid "Active Logterms"
1031 #~ msgstr "活动日志项"
1032
1033 #~ msgid "Active Sources"
1034 #~ msgstr "活动源"
1035
1036 #~ msgid ""
1037 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1038 #~ msgstr "额外的与非 banIP 相关的 IPSets,例如:用于报告和查询。"
1039
1040 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1041 #~ msgstr "将此 IP/CIDR 添加到您的本地白名单。"
1042
1043 #~ msgid "Additional Settings"
1044 #~ msgstr "额外设置"
1045
1046 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1047 #~ msgstr "banIP 处理开始之前的额外触发延迟(以秒为单位)。"
1048
1049 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1050 #~ msgstr "高级设置 - 链"
1051
1052 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1053 #~ msgstr "高级设置 - 邮箱"
1054
1055 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1056 #~ msgstr "高级设置 - 日志"
1057
1058 #~ msgid ""
1059 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1060 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1061 #~ msgstr ""
1062 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1063 #~ "'forwarding_lan_rule'。"
1064
1065 #~ msgid ""
1066 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1067 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1068 #~ msgstr ""
1069 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1070 #~ "'forwarding_wan_rule'。"
1071
1072 #~ msgid ""
1073 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1074 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1075 #~ msgstr ""
1076 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1077 #~ "'input_lan_rule'。"
1078
1079 #~ msgid ""
1080 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1081 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1082 #~ msgstr ""
1083 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1084 #~ "'input_wan_rule'。"
1085
1086 #~ msgid "Auto Blacklist"
1087 #~ msgstr "自动 黑名单"
1088
1089 #~ msgid "Auto Whitelist"
1090 #~ msgstr "自动 白名单"
1091
1092 #~ msgid ""
1093 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1094 #~ "blacklist during runtime."
1095 #~ msgstr "运行时自动将可疑 IP 从日志转移到 banIP 黑名单。"
1096
1097 #~ msgid ""
1098 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1099 #~ msgstr "运行时自动将上行链路 IP 转移到 banIP 白名单。"
1100
1101 #~ msgid "Base Temp Directory"
1102 #~ msgstr "基础临时目录"
1103
1104 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1105 #~ msgstr "用于所有与 banIP 相关运行时操作的基础临时目录。"
1106
1107 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1108 #~ msgstr "超时黑名单"
1109
1110 #~ msgid "Blocklist Sources"
1111 #~ msgstr "阻止列表内容"
1112
1113 #~ msgid ""
1114 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1115 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1116 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1117 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1118 #~ msgstr ""
1119 #~ "通过 IPSet 拦截 IP 地址/子网的 banIP 包的配置。更多信息请<a "
1120 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1121 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查看在线文档</"
1122 #~ "a>"
1123
1124 #~ msgid "Count ACC"
1125 #~ msgstr "ACC 统计"
1126
1127 #~ msgid "Count CIDR"
1128 #~ msgstr "CIDR 统计"
1129
1130 #~ msgid "Count IP"
1131 #~ msgstr "IP 统计"
1132
1133 #~ msgid "Count MAC"
1134 #~ msgstr "MAC 统计"
1135
1136 #~ msgid "Count SUM"
1137 #~ msgstr "SUM 统计"
1138
1139 #~ msgid "DST IPSet Type"
1140 #~ msgstr "DST IPSet 类型"
1141
1142 #~ msgid "DST Log Options"
1143 #~ msgstr "DST 日志选项"
1144
1145 #~ msgid "DST Target"
1146 #~ msgstr "DST 目标"
1147
1148 #~ msgid ""
1149 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1150 #~ "automatically."
1151 #~ msgstr "自动检测相关的网络接口、设备、子网和协议。"
1152
1153 #~ msgid "Download Queue"
1154 #~ msgstr "下载队列"
1155
1156 #~ msgid "E-Mail Actions"
1157 #~ msgstr "电子邮件操作"
1158
1159 #~ msgid "Edit Blacklist"
1160 #~ msgstr "编辑黑名单"
1161
1162 #~ msgid "Edit Maclist"
1163 #~ msgstr "编辑 Mac 地址列表"
1164
1165 #~ msgid "Edit Whitelist"
1166 #~ msgstr "编辑白名单"
1167
1168 #~ msgid "Enable DST logging"
1169 #~ msgstr "启用 DST 记录"
1170
1171 #~ msgid "Enable SRC logging"
1172 #~ msgstr "启用 SRC 记录"
1173
1174 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1175 #~ msgstr "在出现任何处理错误时启用详细的调试日志。"
1176
1177 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1178 #~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv4 支持。"
1179
1180 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1181 #~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv6 支持。"
1182
1183 #~ msgid "Entry Details"
1184 #~ msgstr "条目详情"
1185
1186 #~ msgid "Existing job(s)"
1187 #~ msgstr "现有任务"
1188
1189 #~ msgid "Extra Sources"
1190 #~ msgstr "附加源"
1191
1192 #~ msgid "Global IPSet Type"
1193 #~ msgstr "全局 IPSet 类型"
1194
1195 #~ msgid "IPSet Information"
1196 #~ msgstr "IPSet 信息"
1197
1198 #~ msgid "IPSet Query"
1199 #~ msgstr "IPSet 查询"
1200
1201 #~ msgid "IPSet Query..."
1202 #~ msgstr "IPSet 查询..."
1203
1204 #~ msgid "IPSet Report"
1205 #~ msgstr "IPSet 报告"
1206
1207 #~ msgid "IPSet details"
1208 #~ msgstr "IPSet 详情"
1209
1210 #~ msgid "LAN Forward"
1211 #~ msgstr "局域网转发"
1212
1213 #~ msgid "LAN Input"
1214 #~ msgstr "局域网入站"
1215
1216 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1217 #~ msgstr "限制仅特定 banIP 操作会触发电子邮件发送。"
1218
1219 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1220 #~ msgstr "将日志监视器限制为特定的日志项。"
1221
1222 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1223 #~ msgstr "将选择限制在特定的本地源。"
1224
1225 #~ msgid "Line number to remove"
1226 #~ msgstr "要移除的行号"
1227
1228 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1229 #~ msgstr "支持和完全预配置的下载实用程序列表。"
1230
1231 #~ msgid "Local Sources"
1232 #~ msgstr "本地源"
1233
1234 #~ msgid "Log Monitor"
1235 #~ msgstr "日志监视器"
1236
1237 #~ msgid "Log View"
1238 #~ msgstr "日志视图"
1239
1240 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1241 #~ msgstr "记录可疑的传入数据包 - 通常是被丢弃的。"
1242
1243 #~ msgid ""
1244 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1245 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1246 #~ "resources."
1247 #~ msgstr ""
1248 #~ "记录可疑的传出数据包 - 通常是被拒绝的。由于需要额外的系统资源,记录这样的"
1249 #~ "数据包可能会导致延迟增加。"
1250
1251 #~ msgid "LuCI Log Count"
1252 #~ msgstr "LuCI 日志计数"
1253
1254 #~ msgid "Maclist Timeout"
1255 #~ msgstr "MAC 列表超时"
1256
1257 #~ msgid ""
1258 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1259 #~ "take effect."
1260 #~ msgstr "MAC 列表更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1261
1262 #~ msgid ""
1263 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1264 #~ "download utility."
1265 #~ msgstr "手动覆盖所选下载工具的预配置下载选项。"
1266
1267 #~ msgid "NGINX Log Count"
1268 #~ msgstr "NGINX 日志计数"
1269
1270 #~ msgid "Name"
1271 #~ msgstr "名称"
1272
1273 #~ msgid "No Query results!"
1274 #~ msgstr "无查询结果!"
1275
1276 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1277 #~ msgstr "尚无 banIP 相关的日志!"
1278
1279 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1280 #~ msgstr "CIDR 条目数"
1281
1282 #~ msgid "Number of IP entries"
1283 #~ msgstr "IP 条目数"
1284
1285 #~ msgid "Number of MAC entries"
1286 #~ msgstr "MAC 条目数"
1287
1288 #~ msgid "Number of accessed entries"
1289 #~ msgstr "访问的条目数"
1290
1291 #~ msgid "Number of all IPSets"
1292 #~ msgstr "全部 IPSet 条目数"
1293
1294 #~ msgid "Number of all entries"
1295 #~ msgstr "全部条目数"
1296
1297 #~ msgid ""
1298 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1299 #~ "banning."
1300 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 LuCI 失败的记录次数。"
1301
1302 #~ msgid ""
1303 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1304 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 请求 nginx 失败的记录次数。"
1305
1306 #~ msgid ""
1307 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1308 #~ "banning."
1309 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 SSH 失败的记录次数。"
1310
1311 #~ msgid "Query"
1312 #~ msgstr "查询"
1313
1314 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1315 #~ msgstr "banIP 通知电子邮件的接收者地址。"
1316
1317 #~ msgid "Refresh Timer"
1318 #~ msgstr "定时恢复"
1319
1320 #~ msgid "Refresh Timer..."
1321 #~ msgstr "定时恢复中..."
1322
1323 #~ msgid "Remove an existing job"
1324 #~ msgstr "移除一个现有任务"
1325
1326 #~ msgid ""
1327 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1328 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1329 #~ msgstr ""
1330 #~ "限制来自/到少数安全网站/IP的互联网访问,拦截来自/到互联网其余部分的访问。"
1331
1332 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1333 #~ msgstr "SRC IPSet 类型"
1334
1335 #~ msgid "SRC Log Options"
1336 #~ msgstr "SRC 日志选项"
1337
1338 #~ msgid "SRC Target"
1339 #~ msgstr "SRC 目标"
1340
1341 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1342 #~ msgstr "SRC+DST IPSet 类型"
1343
1344 #~ msgid "SSH Log Count"
1345 #~ msgstr "SSH 日志计数"
1346
1347 #~ msgid "Save"
1348 #~ msgstr "保存"
1349
1350 #~ msgid ""
1351 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1352 #~ "address."
1353 #~ msgstr "搜索特定 IP、CIDR 或 MAC 地址的活动的 banIP 相关 IPSet。"
1354
1355 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1356 #~ msgstr "手动选择相关的网络接口。"
1357
1358 #~ msgid ""
1359 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1360 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1361 #~ msgstr "发送 banIP 相关的通知邮件。这需要安装和设置额外的“msmtp”包。"
1362
1363 #~ msgid "Service Priority"
1364 #~ msgstr "服务优先级"
1365
1366 #~ msgid "Set a new banIP job"
1367 #~ msgstr "配置一个新的 banIP 任务"
1368
1369 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1370 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 DST 类型来仅拦截传出数据包。"
1371
1372 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1373 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC 类型来仅拦截传入数据包。"
1374
1375 #~ msgid ""
1376 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1377 #~ "packets."
1378 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC+DST 类型来拦截传入和传出数据包。"
1379
1380 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1381 #~ msgstr "设定特殊的 DST 日志选项,如设置一个限制率。"
1382
1383 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1384 #~ msgstr "设置特殊的 SRC 日志选项,如设置一个限制率。"
1385
1386 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1387 #~ msgstr "设置黑名单 IPSet 超时。"
1388
1389 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1390 #~ msgstr "设置所有 DST 相关规则的防火墙目标。"
1391
1392 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1393 #~ msgstr "设置所有 SRC 相关规则的防火墙目标。"
1394
1395 #~ msgid ""
1396 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1397 #~ "outgoing (DST) packets."
1398 #~ msgstr ""
1399 #~ "设置全局 IPSet 类型默认值,以拦截传入(SRC)和/或传出(DST)数据包。"
1400
1401 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1402 #~ msgstr "设置 MAC 列表 IPSet 超时。"
1403
1404 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1405 #~ msgstr "设置白名单 IPSet 超时。"
1406
1407 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1408 #~ msgstr "用于并行下载处理的下载队列大小。"
1409
1410 #~ msgid "Sources (Info)"
1411 #~ msgstr "源(信息)"
1412
1413 #~ msgid ""
1414 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1415 #~ "login attempts."
1416 #~ msgstr "在后台启动一个小日志监视器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登录尝试。"
1417
1418 #~ msgid "Status / Version"
1419 #~ msgstr "状态 / 版本"
1420
1421 #~ msgid "Suspend"
1422 #~ msgstr "暂停"
1423
1424 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1425 #~ msgstr "无法更新刷新计时器。"
1426
1427 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1428 #~ msgstr "刷新计时器已更新。"
1429
1430 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1431 #~ msgstr "星期几(可选。取值范围:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
1432
1433 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1434 #~ msgstr "小时(必须。取值范围:0-23)"
1435
1436 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1437 #~ msgstr "分钟(可选。取值范围:0-59)"
1438
1439 #~ msgid ""
1440 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1441 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1442 #~ msgstr ""
1443 #~ "所选的优先级将用于 banIP 后台处理。此更改需要重新启动整个 banIP 服务才能生"
1444 #~ "效。"
1445
1446 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1447 #~ msgstr "系统日志输出,仅针对 banIP 相关的消息进行了预筛选。"
1448
1449 #~ msgid ""
1450 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1451 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1452 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1453 #~ "are not."
1454 #~ msgstr ""
1455 #~ "这是本地 banIP MAC 列表,用于始终允许某些 MAC 地址。<br /> <em><b>请注意:"
1456 #~ "</b></em>每行只添加一个MAC地址。注释以“#”开头。不允许使用域名、通配符和正"
1457 #~ "则表达式。"
1458
1459 #~ msgid ""
1460 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1461 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1462 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1463 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1464 #~ msgstr ""
1465 #~ "这是本地 banIP 白名单,用于始终允许某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
1466 #~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
1467 #~ "允许使用通配符和正则表达式。"
1468
1469 #~ msgid ""
1470 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1471 #~ "button to get a current one."
1472 #~ msgstr ""
1473 #~ "该选项卡显示了上一次生成的 IPSet 报告,点击“刷新”按钮可获得当前报告。"
1474
1475 #~ msgid ""
1476 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1477 #~ "update job for these lists."
1478 #~ msgstr ""
1479 #~ "为了使您的 banIP 列表保持最新,您应该为这些列表设置一个自动更新任务。"
1480
1481 #~ msgid "Type"
1482 #~ msgstr "类型"
1483
1484 #~ msgid "WAN Forward"
1485 #~ msgstr "广域网转发"
1486
1487 #~ msgid "WAN Input"
1488 #~ msgstr "广域网入站"
1489
1490 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1491 #~ msgstr "白名单 IP/CIDR"
1492
1493 #~ msgid "Whitelist Only"
1494 #~ msgstr "仅白名单"
1495
1496 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1497 #~ msgstr "白名单超时"
1498
1499 #~ msgid ""
1500 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1501 #~ "take effect."
1502 #~ msgstr "白名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1503
1504 #~ msgid "Whitelist..."
1505 #~ msgstr "白名单..."
1506
1507 #~ msgid "banIP action"
1508 #~ msgstr "banIP 操作"
1509
1510 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1511 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_lan_rule”"
1512
1513 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1514 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_wan_rule”"
1515
1516 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1517 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_lan_rule”"
1518
1519 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1520 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_wan_rule”"
1521
1522 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1523 #~ msgstr "所选下载工具的特殊配置选项。"
1524
1525 #~ msgid ""
1526 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1527 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1528 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1529 #~ "wildcards and regex are not."
1530 #~ msgstr ""
1531 #~ "这是用于本地总是拒绝某些 IP/CIDR 地址的banIP黑名单.<br /> <em><b>请注意:</"
1532 #~ "b></em>每行只能添加一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和"
1533 #~ "正则表达式不允许."
1534
1535 #~ msgid ""
1536 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1537 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1538 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1539 #~ "wildcards and regex are not."
1540 #~ msgstr ""
1541 #~ "这是本地banIP白名单总是允许某些 IP/CIDR 地址.<br /> <em><b>请注意:</b></"
1542 #~ "em>仅添加每行一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和正则表"
1543 #~ "达式不允许."
1544
1545 #~ msgid ""
1546 #~ "Number of the failed LuCI login repetitions of the same ip in the log "
1547 #~ "before banning."
1548 #~ msgstr "禁止前日志中同一 ip 的 LuCI 登录失败的重复次数。"
1549
1550 #~ msgid ""
1551 #~ "Number of the failed nginx requests of the same ip in the log before "
1552 #~ "banning."
1553 #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 nginx 请求失败的次数。"
1554
1555 #~ msgid ""
1556 #~ "Number of the failed ssh login repetitions of the same ip in the log "
1557 #~ "before banning."
1558 #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 ssh 登录失败重复次数。"
1559
1560 #~ msgid "ASN Overview"
1561 #~ msgstr "ASN 概述"
1562
1563 #~ msgid "ASN Prefixes"
1564 #~ msgstr "ASN 前缀"
1565
1566 #~ msgid "ASN/Country"
1567 #~ msgstr "ASN/国家"
1568
1569 #~ msgid "Advanced"
1570 #~ msgstr "高级"
1571
1572 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1573 #~ msgstr "WAN 接口自动检测"
1574
1575 #~ msgid ""
1576 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1577 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1578 #~ "local save."
1579 #~ msgstr ""
1580 #~ "黑名单自动加载项临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地黑名单中。禁用此选项"
1581 #~ "以防止本地保存。"
1582
1583 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1584 #~ msgstr "检查当前可用的 IPSet。"
1585
1586 #~ msgid ""
1587 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1588 #~ msgstr "banIP 软件包的配置,以通过 IPSet 阻止 IP 地址/子网。"
1589
1590 #~ msgid "Country Resources"
1591 #~ msgstr "国家资源"
1592
1593 #~ msgid "DNS Chain"
1594 #~ msgstr "DNS 链"
1595
1596 #~ msgid "DST Target IPv4"
1597 #~ msgstr "DST 目标 IPv4"
1598
1599 #~ msgid "DST Target IPv6"
1600 #~ msgstr "DST 目标 IPv6"
1601
1602 #~ msgid "Download Options"
1603 #~ msgstr "下载选项"
1604
1605 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1606 #~ msgstr "下载工具,实时监视器"
1607
1608 #~ msgid "Edit Configuration"
1609 #~ msgstr "编辑设置"
1610
1611 #~ msgid "Enable banIP"
1612 #~ msgstr "启用 banIP"
1613
1614 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1615 #~ msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。"
1616
1617 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1618 #~ msgstr "输入 IP/CIDR/ASN/ISO"
1619
1620 #~ msgid "Extra Options"
1621 #~ msgstr "额外选项"
1622
1623 #~ msgid ""
1624 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1625 #~ "documentation</a>"
1626 #~ msgstr "进一步信息<a href=\"%s\" target=\"_blank\">请访问在线文档</a>"
1627
1628 #~ msgid ""
1629 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1630 #~ "or '16' should be safe."
1631 #~ msgstr "为了进一步提高性能,您可以提高此值,例如:8 或 16 应该是安全的。"
1632
1633 #~ msgid "Geo Location"
1634 #~ msgstr "地理位置"
1635
1636 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1637 #~ msgstr "授予UCI访问luci-app-banip的权限"
1638
1639 #~ msgid "IANA Information"
1640 #~ msgstr "IANA 信息"
1641
1642 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1643 #~ msgstr "IP/ASN 映射"
1644
1645 #~ msgid "IPSet Sources"
1646 #~ msgstr "IPSet 源"
1647
1648 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1649 #~ msgstr "IPSet查找"
1650
1651 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1652 #~ msgstr "未找到输入文件,请检查您的配置。"
1653
1654 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1655 #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv4"
1656
1657 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1658 #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv6"
1659
1660 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1661 #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv4"
1662
1663 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1664 #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv6"
1665
1666 #~ msgid "Load"
1667 #~ msgstr "负载"
1668
1669 #~ msgid "Loading"
1670 #~ msgstr "加载中"
1671
1672 #~ msgid "Loading ..."
1673 #~ msgstr "加载中…"
1674
1675 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1676 #~ msgstr "本地保存黑名单"
1677
1678 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1679 #~ msgstr "本地保存白名单"
1680
1681 #~ msgid "Low Priority Service"
1682 #~ msgstr "低优先级服务"
1683
1684 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1685 #~ msgstr "手动选择 WAN 接口"
1686
1687 #~ msgid "Max. Download Queue"
1688 #~ msgstr "最大下载队列"
1689
1690 #~ msgid "No response!"
1691 #~ msgstr "无响应!"
1692
1693 #~ msgid ""
1694 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1695 #~ "you."
1696 #~ msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。"
1697
1698 #~ msgid ""
1699 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1700 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1701 #~ msgstr ""
1702 #~ "请每行仅添加一个 IPv4 或 IPv6 地址。允许使用 CIDR 表示法中的 IP 范围和"
1703 #~ "以“#”开头的注释。"
1704
1705 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1706 #~ msgstr "请直接在终端会话中编辑此文件。"
1707
1708 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1709 #~ msgstr "RIPE查找"
1710
1711 #~ msgid "Refresh IPSets"
1712 #~ msgstr "刷新 IPSet"
1713
1714 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1715 #~ msgstr "重新载入 IPSet 源"
1716
1717 #~ msgid "Runtime Information"
1718 #~ msgstr "运行信息"
1719
1720 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1721 #~ msgstr "来源目标IPv4"
1722
1723 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1724 #~ msgstr "来源目标IPv6"
1725
1726 #~ msgid "SRC/DST"
1727 #~ msgstr "SRC/DST"
1728
1729 #~ msgid "SSH Daemon"
1730 #~ msgstr "SSH 守护程序"
1731
1732 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1733 #~ msgstr "SSH/LuCI 实时监视器"
1734
1735 #~ msgid ""
1736 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1737 #~ msgstr "选择用于日志文件解析的 SSH 守护程序,以检测侵入事件。"
1738
1739 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1740 #~ msgstr "在引导过程中选择使用的启动类型。"
1741
1742 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1743 #~ msgstr "选择您喜欢的下载工具。"
1744
1745 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1746 #~ msgstr "手动选择您的首选接口。"
1747
1748 #~ msgid ""
1749 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1750 #~ "take less resources from the system."
1751 #~ msgstr "将 nice 级别设置为“低优先级”,banIP 后台处理将占用更少的系统资源。"
1752
1753 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1754 #~ msgstr "仅显示数据包计数器大于0的组成员"
1755
1756 #~ msgid ""
1757 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1758 #~ "parallel (default '4')."
1759 #~ msgstr "下载队列的大小,用于并行处理下载 &amp; IPset 处理(默认值 : 4)。"
1760
1761 #~ msgid ""
1762 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1763 #~ msgstr "所选下载工具的特殊选项,例如:“--timeout=20 -O”。"
1764
1765 #~ msgid "Start Type"
1766 #~ msgstr "启动类型"
1767
1768 #~ msgid ""
1769 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1770 #~ "brute force attacks in realtime."
1771 #~ msgstr "在后台启动一个小型 log/banIP 监视器,以实时阻止 SSH/LuCI 暴力攻击。"
1772
1773 #~ msgid ""
1774 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1775 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1776 #~ msgstr ""
1777 #~ "banIP 备份的目标目录。默认值为“/tmp”,请尽可能使用非易失性磁盘(如果有)。"
1778
1779 #~ msgid ""
1780 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1781 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1782 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1783 #~ msgstr ""
1784 #~ "RIPEstat 数据 API 是 RIPE NCC 提供的公共数据接口,有关详细信息,请参见<a "
1785 #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
1786 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此处</a>。"
1787
1788 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1789 #~ msgstr "文件过大,无法使用 LuCI 的在线编辑(&ge; 100 KB)。"
1790
1791 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1792 #~ msgstr "此更改需要手动停止/重新启动服务才能生效。"
1793
1794 #~ msgid ""
1795 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1796 #~ msgstr "通过此数据调用,可以访问 IANA 维护的各种数据源。"
1797
1798 #~ msgid ""
1799 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1800 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1801 #~ msgstr ""
1802 #~ "此数据调用列出了与一个国家/地区关联的 Internet 资源,包括 ASN,IPv4 范围"
1803 #~ "和 IPv4/6 CIDR 前缀。"
1804
1805 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1806 #~ msgstr "此数据调用返回给定 ASN 的所有已声明前缀。"
1807
1808 #~ msgid ""
1809 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1810 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1811 #~ msgstr ""
1812 #~ "此数据调用返回给定 IP 空间或 ASN 情况下已声明 IP 前缀的地理位置信息。"
1813
1814 #~ msgid ""
1815 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1816 #~ "given IP address."
1817 #~ msgstr "此数据包会调用返回的前缀和给定 IP 地址通告的 ASN。"
1818
1819 #~ msgid ""
1820 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1821 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1822 #~ "address."
1823 #~ msgstr ""
1824 #~ "此数据调用返回从主机名或 IP 地址开始的 DNS 正向(A/AAAA/ CNAME)和反向"
1825 #~ "(PTR)记录的递归链。"
1826
1827 #~ msgid ""
1828 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1829 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1830 #~ msgstr ""
1831 #~ "此数据调用从相关的区域 Internet 注册中心和路由注册中心返回 whois 信息。"
1832
1833 #~ msgid ""
1834 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1835 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1836 #~ "service."
1837 #~ msgstr ""
1838 #~ "此数据调用显示有关 ASN 的常规信息,例如其通告状态和根据 WHOIS 服务的持有人"
1839 #~ "名称。"
1840
1841 #~ msgid ""
1842 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1843 #~ "<br />"
1844 #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 黑名单(%s)的内容。<br/>"
1845
1846 #~ msgid ""
1847 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1848 #~ "<br />"
1849 #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 白名单(%s)的内容。<br/>"
1850
1851 #~ msgid ""
1852 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1853 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1854 #~ msgstr "此表单允许您修改 banIP 的主配置文件(/etc/config/banip)内容。"
1855
1856 #~ msgid "View Logfile"
1857 #~ msgstr "查看日志文件"
1858
1859 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1860 #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv4"
1861
1862 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1863 #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv6"
1864
1865 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1866 #~ msgstr "WAN Input 链 IPv4"
1867
1868 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1869 #~ msgstr "WAN Input 链 IPv6"
1870
1871 #~ msgid ""
1872 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1873 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1874 #~ "local save."
1875 #~ msgstr ""
1876 #~ "白名单自动加载项被临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地白名单中。禁用此选"
1877 #~ "项以防止本地保存。"
1878
1879 #~ msgid "Whois Information"
1880 #~ msgstr "Whois 信息"
1881
1882 #~ msgid "banIP Status"
1883 #~ msgstr "banIP 状态"
1884
1885 #~ msgid "banIP Version"
1886 #~ msgstr "banIP 版本"
1887
1888 #~ msgid "enable IPv4"
1889 #~ msgstr "启用 IPv4"
1890
1891 #~ msgid "enable IPv6"
1892 #~ msgstr "启用 IPv6"