Translated using Weblate (Lithuanian)
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / zh_Hans / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2024-05-09 11:33+0000\n"
4 "Last-Translator: try496 <pinghejk@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hans/>\n"
7 "Language: zh_Hans\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.5.4-rc\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- IP 集选择 --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:328
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
19 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
20 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
23 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:473
24 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:575
27 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:604
28 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:764
29 msgid "-- default --"
30 msgstr "-- 默认 --"
31
32 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:711
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707
34 msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
35 msgstr "AFRINIC - 服务非洲和印度洋区域"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:712
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:708
39 msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
40 msgstr "APNIC - 服务亚太区域"
41
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:713
43 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:709
44 msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
45 msgstr "ARIN - 服务加拿大和美国"
46
47 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:719
48 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
49 msgid "ASNs"
50 msgstr "平均取样数"
51
52 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
53 msgid "Active Devices"
54 msgstr "活动设备"
55
56 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
57 msgid "Active Feeds"
58 msgstr "活跃源"
59
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
61 msgid "Active Uplink"
62 msgstr "活跃的上行线路"
63
64 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
65 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
66 msgstr "接口重载和启动之间额外的触发间隔(单位:秒)。"
67
68 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
69 msgid "Advanced Settings"
70 msgstr "高级设置"
71
72 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:423
74 msgid "Allow Protocol/Ports"
75 msgstr "允许协议/端口"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:428
78 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
79 msgid "Allow VLAN Forwards"
80 msgstr "允许 VLAN 转发"
81
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:728
83 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:724
84 msgid "Allowlist Feed URLs"
85 msgstr "白名单源 URL"
86
87 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:792
88 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:788
89 msgid "Allowlist Only"
90 msgstr "仅白名单"
91
92 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
93 msgid ""
94 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
95 "banIP that changes take effect."
96 msgstr "已保存白名单更改,启动域名查询或要让更改生效请重启 banIP。"
97
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
99 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:423
100 msgid ""
101 "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
102 "Input and WAN-Forward chain."
103 msgstr ""
104 "在 WAN-Input 和 Wan-Forward 链中始终允许协议(tcp/udp)特定端口或端口区间。"
105
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:428
107 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
108 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
109 msgstr "始终允许特定的 VLAN 转发。"
110
111 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
113 msgid "Always block certain VLAN forwards."
114 msgstr "始终拦截特定的 VLAN 转发。"
115
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:762
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:758
118 msgid "Auto Allow Uplink"
119 msgstr "自动允许上行线路"
120
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:758
122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:754
123 msgid "Auto Allowlist"
124 msgstr "自动白名单"
125
126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:777
127 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:773
128 msgid "Auto Block Subnet"
129 msgstr "自动拦截子网"
130
131 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:773
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:769
133 msgid "Auto Blocklist"
134 msgstr "自动黑名单"
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
137 msgid "Auto Detection"
138 msgstr "自动检测"
139
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:777
141 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:773
142 msgid ""
143 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
144 "RDAP request with the suspicious IP."
145 msgstr "基于和可疑 IP 地址的额外 RDAP 请求自动添加条目子网到黑名单集。"
146
147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:773
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:769
149 msgid ""
150 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
151 "blocklist."
152 msgstr "自动添加已解析域名和可疑 IP 到本地 banIP 黑名单。"
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:758
155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:754
156 msgid ""
157 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
158 "allowlist."
159 msgstr "自动添加已解析域名和上行线路 IP 到本地 banIP 白名单。"
160
161 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
162 msgid "Backup Directory"
163 msgstr "备份目录"
164
165 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
166 msgid "Base Directory"
167 msgstr "基础目录"
168
169 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
170 msgid "Base working directory while banIP processing."
171 msgstr "banIP 处理时的基础工作目录。"
172
173 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
174 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
175 msgid "Block Type"
176 msgstr "拦截类型"
177
178 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
180 msgid "Block VLAN Forwards"
181 msgstr "拦截 VLAN 转发"
182
183 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:677
184 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:673
185 msgid "Blocklist Feed"
186 msgstr "黑名单源"
187
188 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:782
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:778
190 msgid "Blocklist Set Expiry"
191 msgstr "黑名单集过期时间"
192
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
194 msgid ""
195 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
196 "banIP that changes take effect."
197 msgstr "已保存黑名单更改,启动域名查询或要让更改生效请重启 banIP。"
198
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
200 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
201 msgid ""
202 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
203 "block policy to a certain chain."
204 msgstr ""
205 "每个订阅源默认在所有受支持的链中处于活跃状态。将默认拦截策略限制到特定的链。"
206
207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
208 msgid "CPU Cores"
209 msgstr "CPU 核心"
210
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
213 msgid "Cancel"
214 msgstr "取消"
215
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
217 msgid "Chain Priority"
218 msgstr "链优先级"
219
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
222 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:567
224 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
226 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
227 msgstr "此标签页上进行的更改需要重启 banIP 服务才能生效。"
228
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
230 msgid "Clear Custom Feeds"
231 msgstr "清除自定义源"
232
233 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:40
234 msgid ""
235 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
236 "named nftables Sets. For further information please check the <a "
237 "style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
238 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
239 "rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
240 msgstr ""
241 "配置 banIP 包,通过命名的 nftables 集封禁传入和传出的 IP 地址。更多信息请查"
242 "看 <a style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/"
243 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
244 "rel=\"noreferrer noopener\" >在线文档</a>"
245
246 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:691
247 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:687
248 msgid "Countries"
249 msgstr "国家或地区"
250
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
252 msgid "Custom Feed Editor"
253 msgstr "自定义源的编辑器"
254
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
256 msgid ""
257 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
258 "blocklist."
259 msgstr "去除所有活跃集合中的重复 IP 地址并整理本地黑名单。"
260
261 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
262 msgid "Deduplicate IPs"
263 msgstr "IP 去重"
264
265 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
266 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
267 msgid "Default Block Policy"
268 msgstr "默认拦截策略"
269
270 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
271 msgid "Description"
272 msgstr "描述"
273
274 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
275 msgid ""
276 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
277 "utilities automatically."
278 msgstr "自动检测相关的网络设备、接口、子网、协议和工具。"
279
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:764
281 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:760
282 msgid "Disable"
283 msgstr "禁用"
284
285 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:214
286 msgid "Domain Lookup"
287 msgstr "域名查询"
288
289 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
290 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
291 msgstr "下载期间不检查 SSL 服务器证书。"
292
293 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
294 msgid "Download Custom Feeds"
295 msgstr "下载自定义源"
296
297 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
298 msgid "Download Insecure"
299 msgstr "下载不安全"
300
301 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
302 msgid "Download Parameters"
303 msgstr "下载参数"
304
305 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
306 msgid "Download Retries"
307 msgstr "下载重试"
308
309 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
310 msgid "Download Utility"
311 msgstr "下载工具"
312
313 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
314 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
315 msgid ""
316 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
317 "Forward chains."
318 msgstr "静默丢弃数据包或主动拒绝 WAN-Input 和 WAN 转发链上的流量。"
319
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:649
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:645
322 msgid "E-Mail Notification"
323 msgstr "电子邮件通知"
324
325 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:664
326 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:660
327 msgid "E-Mail Profile"
328 msgstr "电子邮件概要"
329
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:652
331 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
332 msgid "E-Mail Receiver Address"
333 msgstr "电子邮件收件人地址"
334
335 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:656
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:652
337 msgid "E-Mail Sender Address"
338 msgstr "电子邮件发件人地址"
339
340 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
341 msgid "E-Mail Settings"
342 msgstr "电子邮件设置"
343
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:660
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:656
346 msgid "E-Mail Topic"
347 msgstr "电子邮件主题"
348
349 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
350 msgid "Edit Allowlist"
351 msgstr "编辑白名单"
352
353 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
354 msgid "Edit Blocklist"
355 msgstr "编辑黑名单"
356
357 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
358 msgid "Edit Custom Feeds"
359 msgstr "编辑自定义源"
360
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
362 msgid "Element Count"
363 msgstr "元素数量"
364
365 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
366 msgid "Elements"
367 msgstr "元素"
368
369 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
371 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:632
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:628
373 msgid "Empty field not allowed"
374 msgstr "不允许空白字段"
375
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:622
377 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
378 msgid "Enable Remote Logging"
379 msgstr "开启远程日志记录"
380
381 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
382 msgid "Enable the banIP service."
383 msgstr "启用 banIP 服务。"
384
385 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:622
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
387 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
388 msgstr "允许 cgi 接口接收远程日志记录事件。"
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
391 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
392 msgstr "如遇处理错误启用详细调试记录。"
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
395 msgid "Enabled"
396 msgstr "已启用"
397
398 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
399 msgid "Enables IPv4 support."
400 msgstr "启用 IPv4 支持。"
401
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
403 msgid "Enables IPv6 support."
404 msgstr "启用 IPv6 支持。"
405
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:782
407 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:778
408 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
409 msgstr "自动添加的黑名单集成员的过期时间。"
410
411 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:722
413 msgid "External Allowlist Feeds"
414 msgstr "外部白名单源"
415
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:674
417 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:670
418 msgid "External Blocklist Feeds"
419 msgstr "外部黑名单源"
420
421 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
422 msgid "Feed Name"
423 msgstr "源名称"
424
425 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
426 msgid "Feed Selection"
427 msgstr "源选择"
428
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
430 msgid "Feed/Set Settings"
431 msgstr "源/集合设置"
432
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
434 msgid "Fill Custom Feeds"
435 msgstr "填写自定义源"
436
437 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
438 msgid "Firewall Log"
439 msgstr "防火墙日志"
440
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
442 msgid "Flag"
443 msgstr "标记"
444
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
446 msgid "Flag not supported"
447 msgstr "此标记不受支持"
448
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
450 msgid "General Settings"
451 msgstr "常规设置"
452
453 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
454 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
455 msgstr "授予访问 LuCI 应用 banIP 的权限"
456
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
458 msgid "High Priority"
459 msgstr "较高优先级"
460
461 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
462 msgid "Highest Priority"
463 msgstr "最高优先级"
464
465 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
466 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
467 msgid "ICMP-Threshold"
468 msgstr "ICMP 阈值"
469
470 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
471 msgid ""
472 "ICMP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks. To disable "
473 "this safeguard set it to '0'."
474 msgstr "每秒ICMP数据包阈值用于防止 WAN-DDoS 攻击。禁用此防护措施请将其设为'0'。"
475
476 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:766
477 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:762
478 msgid "IP"
479 msgstr "IP"
480
481 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
482 msgid "IP Search"
483 msgstr "IP 搜索"
484
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
486 msgid "IP Search..."
487 msgstr "IP 搜索…"
488
489 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
490 msgid "IPv4 Network Interfaces"
491 msgstr "IPv4 网络接口"
492
493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
494 msgid "IPv4 Support"
495 msgstr "IPv4 支持"
496
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
498 msgid "IPv6 Network Interfaces"
499 msgstr "IPv6 网络接口"
500
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
502 msgid "IPv6 Support"
503 msgstr "IPv6 支持"
504
505 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
506 msgid ""
507 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
508 "temporary split files while loading the Sets."
509 msgstr "提升打开文件的最大数目来应对加载集合时的众多临时分割文件。"
510
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
512 msgid "Information"
513 msgstr "信息"
514
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:635
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
518 msgid "Invalid characters"
519 msgstr "无效字符"
520
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
522 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
523 msgstr "无效的输入值,无法保存更改。"
524
525 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:714
526 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:710
527 msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
528 msgstr "LACNIC - 服务拉丁美洲和加勒比地区"
529
530 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
531 msgid "LAN-Forward (packets)"
532 msgstr "局域网转发(数据包)"
533
534 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
537 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
538 msgid "LAN-Forward Chain"
539 msgstr "局域网转发链"
540
541 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:201
542 msgid "Last Run"
543 msgstr "最后运行"
544
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
546 msgid "Least Priority"
547 msgstr "最低优先级"
548
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
550 msgid "Less Priority"
551 msgstr "较低优先级"
552
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
554 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
555 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
556 msgstr "限制特定源到局域网转发链。"
557
558 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
559 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:537
560 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
561 msgstr "限制特定源到广域网转发链。"
562
563 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
564 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
565 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
566 msgstr "限制特定源到广域网输入链。"
567
568 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
569 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
570 msgstr "限制 banIP 使用的 cpu 核心数来节省内存。"
571
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:762
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:758
574 msgid "Limit the uplink autoallow function."
575 msgstr "限制上行线路自动允许功能。"
576
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
578 msgid ""
579 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
580 "load."
581 msgstr "在状态和报告中列出集元素,禁用此功能可减少 CPU 负荷。"
582
583 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
584 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
585 msgstr "可用的重载触发接口的列表。"
586
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
588 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
589 msgstr "列出与某一特定 banIP 有关的集的元素。"
590
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:756
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:752
593 msgid "Local Feed Settings"
594 msgstr "本地源设置"
595
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
598 msgid ""
599 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
600 "standard parsing via logread."
601 msgstr "通过 syslog-ng 解析日志文件来取消通过 logread 的标准解析的位置。"
602
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
605 msgid "Log Count"
606 msgstr "日志数"
607
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:593
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589
610 msgid "Log LAN-Forward"
611 msgstr "记录局域网转发"
612
613 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
614 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
615 msgid "Log Limit"
616 msgstr "日志限制"
617
618 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
620 msgid "Log Prerouting"
621 msgstr "记录预路由"
622
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
624 msgid "Log Settings"
625 msgstr "日志设置"
626
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:614
629 msgid "Log Terms"
630 msgstr "日志项"
631
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:590
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
634 msgid "Log WAN-Forward"
635 msgstr "记录广域网转发"
636
637 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
638 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:583
639 msgid "Log WAN-Input"
640 msgstr "记录广域网输入"
641
642 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
643 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
644 msgid "Log suspicious Prerouting packets."
645 msgstr "记录可疑的预路由数据包。"
646
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:593
648 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589
649 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
650 msgstr "记录可疑的已转发的 LAN 数据包。"
651
652 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:590
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
654 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
655 msgstr "记录可疑的已转发的 WAN 数据包。"
656
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
658 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:583
659 msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
660 msgstr "记录可疑的传入 WAN 数据包。"
661
662 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
663 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
664 msgid "Logfile Location"
665 msgstr "日志文件位置"
666
667 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
668 msgid "Max Open Files"
669 msgstr "打开文件的最大数目"
670
671 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
672 msgid "NFT Information"
673 msgstr "NFT 信息"
674
675 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
676 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:565
677 msgid "NFT Log Level"
678 msgstr "NFT 日志级别"
679
680 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
681 msgid "Network Devices"
682 msgstr "网络设备"
683
684 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
685 msgid "Nice Level"
686 msgstr "Nice 级别"
687
688 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
690 msgid "No Search results!"
691 msgstr "无搜索结果!"
692
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
694 msgid "Normal Priority"
695 msgstr "正常优先级"
696
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
698 msgid ""
699 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
700 "fetch)."
701 msgstr "下载出错时的重试次数(uclient-fetch 不支持)。"
702
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
704 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
705 msgid ""
706 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
707 msgstr "进行拦截前允许同一 IP 的失败登录尝试在日志中出现几次。"
708
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
710 msgid ""
711 "Override the pre-configured download options for the selected download "
712 "utility."
713 msgstr "对所选的下载工具绕过预先配置的下载选项。"
714
715 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
716 msgid "Overview"
717 msgstr "概览"
718
719 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
720 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
721 msgid ""
722 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
723 "disable the log monitor at all set it to '0'."
724 msgstr ""
725 "仅解析可疑事件日志条目最后声明的数量。如需完全禁用日志监控,请将其设为 '0'。"
726
727 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
728 msgid "Port/Protocol Limit"
729 msgstr "端口/协议限制"
730
731 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
732 msgid "Processing Log"
733 msgstr "处理日志"
734
735 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:664
736 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:660
737 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
738 msgstr "“msmtp”所用的 banIP 电子邮件通知配置。"
739
740 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
741 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
742 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:749
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:745
744 msgid "Protocol/URL format not supported"
745 msgstr "不受支持的协议/URL 格式"
746
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
748 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:711
749 msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
750 msgstr "RIPE - 服务欧洲、中东和中亚"
751
752 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:649
753 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:645
754 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
755 msgstr "接收每次 banIP 运行的电子邮件通知。"
756
757 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:652
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
759 msgid ""
760 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
761 "required to enable E-Mail functionality."
762 msgstr "banIP 通知电子邮件的接收地址,要开启电子邮件功能必须填写此信息。"
763
764 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
765 msgid "Refresh"
766 msgstr "刷新"
767
768 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:710
769 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:706
770 msgid "Regional Internet Registry"
771 msgstr "区域互联网注册系统"
772
773 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
774 msgid "Reload"
775 msgstr "重新载入"
776
777 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
778 msgid "Reload Trigger Interface"
779 msgstr "重载触发接口"
780
781 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
782 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
783 msgid "Remote Token"
784 msgstr "远端令牌"
785
786 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
787 msgid "Report Directory"
788 msgstr "报告目录"
789
790 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
791 msgid "Report Elements"
792 msgstr "报告元素"
793
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
795 msgid "Restart"
796 msgstr "重启"
797
798 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:792
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:788
800 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
801 msgstr "限制来自/对少量安全 IP 的互联网访问。"
802
803 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
804 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
805 msgid "Result"
806 msgstr "结果"
807
808 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
809 msgid "Rulev4"
810 msgstr "v4规则"
811
812 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
813 msgid "Rulev6"
814 msgstr "v6规则"
815
816 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
817 msgid "Run Flags"
818 msgstr "运行标记"
819
820 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
821 msgid "Run Information"
822 msgstr "运行信息"
823
824 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
825 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
826 msgid "SYN-Threshold"
827 msgstr "SYN 阈值"
828
829 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
830 msgid ""
831 "SYN-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks. To disable "
832 "this safeguard set it to '0'."
833 msgstr "每秒SYN数据包阈值用于防止 WAN-DDoS "
834 "攻击。如需停用此安全防护措施请将其设置为'0'。"
835
836 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
837 msgid "Save Custom Feeds"
838 msgstr "保存自定义源"
839
840 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
841 msgid "Search"
842 msgstr "搜索"
843
844 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
845 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
846 msgstr "在 banIP 相关的集中搜索一个特定的 IP。"
847
848 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
849 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
850 msgstr "选择一个预先配置的下载工具。"
851
852 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
853 msgid "Select the WAN network device(s)."
854 msgstr "选择广域网网络设备。"
855
856 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
857 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
858 msgstr "选择逻辑广域网 IPv4 网络接口。"
859
860 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
861 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
862 msgstr "选择逻辑广域网 IPv6 网络接口。"
863
864 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:656
865 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:652
866 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
867 msgstr "banIP 通知邮件的发送地址。"
868
869 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
870 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
871 msgid "Set"
872 msgstr "设置"
873
874 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
875 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
876 msgid "Set Policy"
877 msgstr "设置策略"
878
879 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
880 msgid "Set Reporting"
881 msgstr "设置报告"
882
883 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
884 msgid "Set Split Size"
885 msgstr "设置分割尺寸"
886
887 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
888 msgid "Set Survey"
889 msgstr "设置调查"
890
891 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
892 msgid "Set Survey..."
893 msgstr "设置调查…"
894
895 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:259
896 msgid "Set details"
897 msgstr "集详情"
898
899 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
900 msgid ""
901 "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
902 "priority."
903 msgstr "设置 banIP 包内部的 nft 链优先级,值越低,优先级越高。"
904
905 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
906 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
907 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
908 msgstr "设置 banIP 相关集合的 nft 策略。"
909
910 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
911 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:565
912 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
913 msgstr "设定 NFT 日志记录的 syslog 级别。"
914
915 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:244
916 msgid "Settings"
917 msgstr "设置"
918
919 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
920 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
921 msgstr "每 n 个成员后分割外部集加载来节省内存。"
922
923 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
924 msgid "Status"
925 msgstr "状态"
926
927 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
928 msgid "Stop"
929 msgstr "停止"
930
931 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:765
932 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761
933 msgid "Subnet"
934 msgstr "子网"
935
936 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
937 msgid "Survey"
938 msgstr "调查"
939
940 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:205
941 msgid "System Information"
942 msgstr "系统信息"
943
944 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248
945 msgid "Table/Chain Settings"
946 msgstr "表/链设置"
947
948 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
949 msgid "Target directory for banIP-related report files."
950 msgstr "banIP 相关报告文件的目标目录。"
951
952 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
953 msgid "Target directory for compressed feed backups."
954 msgstr "压缩的源备份文件的目标目录。"
955
956 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
957 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
958 msgstr "白名单过大,无法保存更改。"
959
960 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
961 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
962 msgstr "黑名单过大,无法保存更改。"
963
964 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
965 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:614
966 msgid ""
967 "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
968 "and asterisk traffic."
969 msgstr "默认的正则表达式用于过滤可疑的 SSH、LuCI、nginx 和 asterisk 流量。"
970
971 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
972 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
973 msgstr "所选的优先级将用于 banIP 后台处理。"
974
975 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
976 msgid ""
977 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
978 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
979 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
980 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
981 msgstr ""
982 "这是本地 banIP 白名单,会允许特定的 MAC、IP 地址或域名。<br /><em><b>请注意:"
983 "</b></em>每行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。允许 CIDR 格式的 IP 范围"
984 "和 MAC/IP 绑定。"
985
986 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
987 msgid ""
988 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
989 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
990 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
991 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
992 msgstr ""
993 "这是本地 banIP 黑名单,会拦截特定的 MAC、IP 地址或域名。<br /><em><b>请注意:"
994 "</b></em>每行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。允许 CIDR 格式的 IP 范围"
995 "和 MAC/IP 绑定。"
996
997 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
998 msgid ""
999 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
1000 "get a new one."
1001 msgstr "此标签页显示最后生成的集报告,按下“刷新“按钮获取新报告。"
1002
1003 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1004 msgid "Timestamp"
1005 msgstr "时间戳"
1006
1007 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:647
1008 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
1009 msgid ""
1010 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
1011 "vaild E-Mail receiver address."
1012 msgstr "要开启电子邮件通知,请设置 'msmtp' 包并指定有效的电子邮件接收者地址。"
1013
1014 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
1015 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
1016 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
1017 msgstr "和 cgi 接口通信的令牌。"
1018
1019 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:660
1020 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:656
1021 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
1022 msgstr "banIP 通知邮件的主题。"
1023
1024 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
1025 msgid "Trigger Delay"
1026 msgstr "触发延时"
1027
1028 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468
1029 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
1030 msgid "UDP-Threshold"
1031 msgstr "UDP 阈值"
1032
1033 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468
1034 msgid ""
1035 "UDP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks. To disable "
1036 "this safeguard set it to '0'."
1037 msgstr "每秒UDP数据包阈值用以防止 WAN-DDoS 攻击。禁用此防护措施请将其设为'0'。"
1038
1039 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
1040 msgid "URLv4"
1041 msgstr "URLv4"
1042
1043 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
1044 msgid "URLv6"
1045 msgstr "URLv6"
1046
1047 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
1048 msgid "Unable to parse the countries file!"
1049 msgstr "无法解析国家文件!"
1050
1051 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
1052 msgid "Unable to parse the custom feed file!"
1053 msgstr "无法解析自定义源文件!"
1054
1055 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:523
1056 msgid "Unable to parse the default feed file!"
1057 msgstr "无法解析默认源文件!"
1058
1059 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
1060 msgid "Unable to parse the report file!"
1061 msgstr "无法解析报告文件!"
1062
1063 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
1064 msgid "Unable to parse the ruleset file!"
1065 msgstr "无法解析规则集文件!"
1066
1067 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
1068 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
1069 msgid "Unable to save modifications: %s"
1070 msgstr "无法保存更改:%s"
1071
1072 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
1073 msgid "Upload Custom Feeds"
1074 msgstr "上传自定义源"
1075
1076 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
1077 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
1078 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
1079 msgid "Upload of the custom feed file failed."
1080 msgstr "上传自定义源失败。"
1081
1082 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
1083 msgid "Verbose Debug Logging"
1084 msgstr "详细的调试记录"
1085
1086 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
1087 msgid "Version"
1088 msgstr "版本"
1089
1090 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
1091 msgid "WAN-Forward (packets)"
1092 msgstr "广域网转发(数据包)"
1093
1094 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
1095 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
1096 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
1097 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:537
1098 msgid "WAN-Forward Chain"
1099 msgstr "广域网转发链"
1100
1101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
1102 msgid "WAN-Input (packets)"
1103 msgstr "广域网输入(数据包)"
1104
1105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
1106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
1107 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
1108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
1109 msgid "WAN-Input Chain"
1110 msgstr "广域网输入链"
1111
1112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1113 msgid ""
1114 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1115 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1116 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1117 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1118 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1119 "it!)."
1120 msgstr ""
1121 "你可以使用此编辑器上传本地自定义源或填充初始自定义源(随包分发版本的 1:1 拷"
1122 "贝)。该文件位于 '/etc/banip/banip.custom.feeds'。接着你可以编辑此文件,删除"
1123 "或添加条目或进行本地备份。要返回维护者版本,只需再次清空自定义源的文件(不是"
1124 "删除!)。"
1125
1126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
1127 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:567
1128 msgid "alert"
1129 msgstr "报警"
1130
1131 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
1132 msgid "auto-added IPs to allowlist"
1133 msgstr "自动将 IP 添加到了白名单中"
1134
1135 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
1136 msgid "auto-added IPs to blocklist"
1137 msgstr "自动将 IP 添加到了黑名单中"
1138
1139 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1140 msgid "banIP"
1141 msgstr "banIP"
1142
1143 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
1144 msgid "blocked icmp-flood packets"
1145 msgstr "拦截了 icmp-flood 包"
1146
1147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
1148 msgid "blocked invalid ct packets"
1149 msgstr "拦截了无效的 ct 包"
1150
1151 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
1152 msgid "blocked invalid tcp packets"
1153 msgstr "拦截了无效的 tcp 包"
1154
1155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
1156 msgid "blocked syn-flood packets"
1157 msgstr "拦截了 syn-flood 包"
1158
1159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
1160 msgid "blocked udp-flood packets"
1161 msgstr "拦截了 udp-flood 包"
1162
1163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
1164 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:568
1165 msgid "crit"
1166 msgstr "关键项"
1167
1168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
1169 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573
1170 msgid "debug"
1171 msgstr "调试"
1172
1173 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
1174 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
1175 msgid "drop"
1176 msgstr "丢弃"
1177
1178 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
1179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
1180 msgid "emerg"
1181 msgstr "紧急项"
1182
1183 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573
1184 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
1185 msgid "err"
1186 msgstr "错误项"
1187
1188 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576
1189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
1190 msgid "info"
1191 msgstr "信息项"
1192
1193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
1194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:542
1195 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
1196 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
1197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:538
1198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:548
1199 msgid "local allowlist"
1200 msgstr "本地白名单"
1201
1202 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
1203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
1204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
1205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
1206 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:539
1207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
1208 msgid "local blocklist"
1209 msgstr "本地黑名单"
1210
1211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
1212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
1213 msgid "memory"
1214 msgstr "内存"
1215
1216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:575
1217 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
1218 msgid "notice"
1219 msgstr "通知"
1220
1221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
1222 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
1223 msgid "performance"
1224 msgstr "性能"
1225
1226 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
1227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
1228 msgid "reject"
1229 msgstr "拒绝"
1230
1231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:574
1232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
1233 msgid "warn"
1234 msgstr "警告"
1235
1236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
1237 msgid "ICMP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
1238 msgstr "每秒ICMP数据包阈值,用于防止 WAN-DDoS 攻击。"
1239
1240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
1241 msgid "SYN-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
1242 msgstr "每秒SYN数据包阈值,用于防止 WAN-DDoS 攻击。"
1243
1244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
1245 msgid "UDP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
1246 msgstr "每秒UDP数据包阈值,用于防止 WAN-DDoS 攻击。"
1247
1248 #~ msgid "Apply & Restart"
1249 #~ msgstr "重启"
1250
1251 #~ msgid "No banIP related firewall logs yet!"
1252 #~ msgstr "还没有 banIP 相关的防火墙日志!"
1253
1254 #~ msgid ""
1255 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries "
1256 #~ "only."
1257 #~ msgstr "预过滤的 syslog 输出,仅列出 banIP 相关的防火墙日志条目。"
1258
1259 #~ msgid "Unable to parse the custom feed file: %s"
1260 #~ msgstr "无法解析自定义的源文件:%s"
1261
1262 #~ msgid "Unable to parse the default feed file: %s"
1263 #~ msgstr "无法解析默认的源文件:%s"
1264
1265 #~ msgid "Unable to parse the report file: %s"
1266 #~ msgstr "无法解析报告文件:%s"
1267
1268 #~ msgid "Unable to parse the ruleset file: %s"
1269 #~ msgstr "无法解析规则集文件:%s"
1270
1271 #~ msgid "Allowlist Feed Selection"
1272 #~ msgstr "白名单源选择"
1273
1274 #~ msgid "Blocklist Feed Selection"
1275 #~ msgstr "黑名单源选择"
1276
1277 #~ msgid "Chain/Set Settings"
1278 #~ msgstr "IP 链路/集合设置"
1279
1280 #~ msgid ""
1281 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
1282 #~ "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
1283 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1284 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
1285 #~ "documentation</a>"
1286 #~ msgstr ""
1287 #~ "配置 banIP 包通过命名的 nftables 集拦截传入和传出 IP 地址。进一步信息请<a "
1288 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1289 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查看在线文档</"
1290 #~ "a>"
1291
1292 #~ msgid "External allowlist feeds"
1293 #~ msgstr "外部白名单源"
1294
1295 #~ msgid "External blocklist feeds"
1296 #~ msgstr "外部黑名单源"
1297
1298 #~ msgid "Local feed settings"
1299 #~ msgstr "本地源设置"
1300
1301 #~ msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
1302 #~ msgstr "记录可疑的转发局域网数据包(已拒绝)。"
1303
1304 #~ msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
1305 #~ msgstr "记录可疑的转发的广域网数据包(已丢弃)。"
1306
1307 #~ msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
1308 #~ msgstr "记录可疑的传入广域网数据包(已丢弃)。"
1309
1310 #~ msgid "NFT Chain Priority"
1311 #~ msgstr "NFT 链优先级"
1312
1313 #~ msgid "NFT Set Policy"
1314 #~ msgstr "NFT 集策略"
1315
1316 #~ msgid ""
1317 #~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower "
1318 #~ "values means higher priority."
1319 #~ msgstr "设置 banIP 表内的 nft 链优先级。请注意:值越低,优先级越高。"
1320
1321 #~ msgid ""
1322 #~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
1323 #~ "LuCI, nginx and asterisk traffic."
1324 #~ msgstr ""
1325 #~ "默认的日志短语、正则表达式正在过滤可疑的 ssh、LuCI、nginx 和星号流量。"
1326
1327 #~ msgid "auto-added to allowlist today"
1328 #~ msgstr "今日自动添加到白名单"
1329
1330 #~ msgid "auto-added to blocklist today"
1331 #~ msgstr "今日自动添加到黑名单"
1332
1333 #~ msgid "No banIP related processing logs yet!"
1334 #~ msgstr "还没有 banIP 相关的处理日志!"
1335
1336 #~ msgid ""
1337 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries "
1338 #~ "only."
1339 #~ msgstr "预过滤的 syslog 输出,仅列出 banIP 相关的处理日志条目。"
1340
1341 #~ msgid "Log Level"
1342 #~ msgstr "日志级别"
1343
1344 #~ msgid "Network Interfaces"
1345 #~ msgstr "网络接口"
1346
1347 #~ msgid ""
1348 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1349 #~ "starts."
1350 #~ msgstr "banIP 处理实际开始前以秒为单位的附加触发延迟。"
1351
1352 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1353 #~ msgstr "触发 banIP 启动的可用网络接口列表。"
1354
1355 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1356 #~ msgstr "启动触发接口"
1357
1358 #~ msgid "Trigger Action"
1359 #~ msgstr "触发动作"
1360
1361 #~ msgid "Trigger action on ifup interface events."
1362 #~ msgstr "ifup 接口事件的触发动作。"
1363
1364 #~ msgid "reload"
1365 #~ msgstr "重新加载"
1366
1367 #~ msgid "start (default)"
1368 #~ msgstr "启动"
1369
1370 #~ msgid ""
1371 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1372 #~ "blocklist."
1373 #~ msgstr "去除所有活跃集中的重复 IP 地址并整理本地黑名单。"
1374
1375 #~ msgid ""
1376 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1377 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1378 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1379 #~ msgstr ""
1380 #~ "这是允许特定 MAC/IP/CIDR 地址的本地 banIP 白名单。<br /><em><b>请注意:</"
1381 #~ "b></em>一行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。"
1382
1383 #~ msgid ""
1384 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1385 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1386 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1387 #~ msgstr ""
1388 #~ "这是封禁特定 MAC/IP/CIDR 地址的 banIP 黑名单。<br /> <em><b>请注意:</b></"
1389 #~ "em>一行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。"
1390
1391 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1392 #~ msgstr "每 n 名成员后分割外部集加载来节省内存。"
1393
1394 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1395 #~ msgstr "黑名单过期时间"
1396
1397 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1398 #~ msgstr "自动添加的黑名单集成员的过期时间。"
1399
1400 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1401 #~ msgstr "黑名单源"
1402
1403 #~ msgid ""
1404 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1405 #~ "addresses/subnets via Sets in nftables. For further information <a "
1406 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1407 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1408 #~ "online documentation</a>"
1409 #~ msgstr ""
1410 #~ "配置 banIP 包通过 nfttables 中的 Sets 禁止传入和传出 ip 地址/子网。进一步"
1411 #~ "信息请 <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1412 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查"
1413 #~ "看在线文档</a>"
1414
1415 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
1416 #~ msgstr "受支持的和完整预配置的 banIP 源列表。"
1417
1418 #~ msgid "Active Subnets"
1419 #~ msgstr "活动子网"
1420
1421 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1422 #~ msgstr "自动将可疑 IP 转移到 banIP 黑名单。"
1423
1424 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1425 #~ msgstr "自动将 uplink IP 地址转移到 banIP 白名单。"
1426
1427 #~ msgid ""
1428 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1429 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1430 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1431 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1432 #~ "online documentation</a>"
1433 #~ msgstr ""
1434 #~ "配置 banIP 包通过 nftables 中的集封禁传入和传出 ip 地址/子网。进一步信息"
1435 #~ "<a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1436 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >请查阅在线文档"
1437 #~ "</a>"
1438
1439 #~ msgid ""
1440 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1441 #~ "blocklist."
1442 #~ msgstr "去除所有活跃集中的重复 IP 地址并整理本地黑名单。"
1443
1444 #~ msgid ""
1445 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1446 #~ "temporary split files while loading the sets."
1447 #~ msgstr "提升打开文件的最大数目便于在加载集时处理临时分割文件等任务。"
1448
1449 #~ msgid ""
1450 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1451 #~ msgstr "仅解析最后声明的可疑事件的日志条目数量。"
1452
1453 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1454 #~ msgstr "设定 banIP 相关集的 nft 策略。"
1455
1456 #~ msgid "audit"
1457 #~ msgstr "审计"
1458
1459 #~ msgid ""
1460 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1461 #~ "effect."
1462 #~ msgstr "已保存白名单更改,需重启 banIP 更改方能生效。"
1463
1464 #~ msgid ""
1465 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1466 #~ "effect."
1467 #~ msgstr "已保存黑名单更改,需重启 banIP 更改方能生效。"
1468
1469 #~ msgid "Active Interfaces"
1470 #~ msgstr "活动接口"
1471
1472 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1473 #~ msgstr "IPSet 相关的报告文件的目标目录。"
1474
1475 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1476 #~ msgstr "压缩的源列表备份的目标目录。"
1477
1478 #~ msgid ""
1479 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1480 #~ "take effect."
1481 #~ msgstr "黑名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1482
1483 #~ msgid ""
1484 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1485 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1486 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1487 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1488 #~ msgstr ""
1489 #~ "这是本地 banIP 黑名单,用于始终拒绝某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
1490 #~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
1491 #~ "允许使用通配符和正则表达式。"
1492
1493 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1494 #~ msgstr "无法保存更改:%s"
1495
1496 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1497 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec"
1498
1499 #~ msgid "1 hour"
1500 #~ msgstr "1 小时"
1501
1502 #~ msgid "12 hours"
1503 #~ msgstr "12 小时"
1504
1505 #~ msgid "24 hours"
1506 #~ msgstr "24 小时"
1507
1508 #~ msgid "30 minutes"
1509 #~ msgstr "30 分钟"
1510
1511 #~ msgid "6 hours"
1512 #~ msgstr "6 小时"
1513
1514 #~ msgid "Action"
1515 #~ msgstr "操作"
1516
1517 #~ msgid "Active Logterms"
1518 #~ msgstr "活动日志项"
1519
1520 #~ msgid "Active Sources"
1521 #~ msgstr "活动源"
1522
1523 #~ msgid ""
1524 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1525 #~ msgstr "额外的与非 banIP 相关的 IPSets,例如:用于报告和查询。"
1526
1527 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1528 #~ msgstr "将此 IP/CIDR 添加到您的本地白名单。"
1529
1530 #~ msgid "Additional Settings"
1531 #~ msgstr "额外设置"
1532
1533 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1534 #~ msgstr "banIP 处理开始之前的额外触发延迟(以秒为单位)。"
1535
1536 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1537 #~ msgstr "高级设置 - 链"
1538
1539 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1540 #~ msgstr "高级设置 - 邮箱"
1541
1542 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1543 #~ msgstr "高级设置 - 日志"
1544
1545 #~ msgid ""
1546 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1547 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1548 #~ msgstr ""
1549 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1550 #~ "'forwarding_lan_rule'。"
1551
1552 #~ msgid ""
1553 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1554 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1555 #~ msgstr ""
1556 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1557 #~ "'forwarding_wan_rule'。"
1558
1559 #~ msgid ""
1560 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1561 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1562 #~ msgstr ""
1563 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1564 #~ "'input_lan_rule'。"
1565
1566 #~ msgid ""
1567 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1568 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1569 #~ msgstr ""
1570 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1571 #~ "'input_wan_rule'。"
1572
1573 #~ msgid "Auto Blacklist"
1574 #~ msgstr "自动 黑名单"
1575
1576 #~ msgid "Auto Whitelist"
1577 #~ msgstr "自动 白名单"
1578
1579 #~ msgid ""
1580 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1581 #~ "blacklist during runtime."
1582 #~ msgstr "运行时自动将可疑 IP 从日志转移到 banIP 黑名单。"
1583
1584 #~ msgid ""
1585 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1586 #~ msgstr "运行时自动将上行链路 IP 转移到 banIP 白名单。"
1587
1588 #~ msgid "Base Temp Directory"
1589 #~ msgstr "基础临时目录"
1590
1591 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1592 #~ msgstr "用于所有与 banIP 相关运行时操作的基础临时目录。"
1593
1594 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1595 #~ msgstr "超时黑名单"
1596
1597 #~ msgid "Blocklist Sources"
1598 #~ msgstr "阻止列表内容"
1599
1600 #~ msgid ""
1601 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1602 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1603 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1604 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1605 #~ msgstr ""
1606 #~ "通过 IPSet 拦截 IP 地址/子网的 banIP 包的配置。更多信息请<a "
1607 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1608 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查看在线文档</"
1609 #~ "a>"
1610
1611 #~ msgid "Count ACC"
1612 #~ msgstr "ACC 统计"
1613
1614 #~ msgid "Count CIDR"
1615 #~ msgstr "CIDR 统计"
1616
1617 #~ msgid "Count IP"
1618 #~ msgstr "IP 统计"
1619
1620 #~ msgid "Count MAC"
1621 #~ msgstr "MAC 统计"
1622
1623 #~ msgid "Count SUM"
1624 #~ msgstr "SUM 统计"
1625
1626 #~ msgid "DST IPSet Type"
1627 #~ msgstr "DST IPSet 类型"
1628
1629 #~ msgid "DST Log Options"
1630 #~ msgstr "DST 日志选项"
1631
1632 #~ msgid "DST Target"
1633 #~ msgstr "DST 目标"
1634
1635 #~ msgid ""
1636 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1637 #~ "automatically."
1638 #~ msgstr "自动检测相关的网络接口、设备、子网和协议。"
1639
1640 #~ msgid "Download Queue"
1641 #~ msgstr "下载队列"
1642
1643 #~ msgid "E-Mail Actions"
1644 #~ msgstr "电子邮件操作"
1645
1646 #~ msgid "Edit Blacklist"
1647 #~ msgstr "编辑黑名单"
1648
1649 #~ msgid "Edit Maclist"
1650 #~ msgstr "编辑 Mac 地址列表"
1651
1652 #~ msgid "Edit Whitelist"
1653 #~ msgstr "编辑白名单"
1654
1655 #~ msgid "Enable DST logging"
1656 #~ msgstr "启用 DST 记录"
1657
1658 #~ msgid "Enable SRC logging"
1659 #~ msgstr "启用 SRC 记录"
1660
1661 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1662 #~ msgstr "在出现任何处理错误时启用详细的调试日志。"
1663
1664 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1665 #~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv4 支持。"
1666
1667 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1668 #~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv6 支持。"
1669
1670 #~ msgid "Entry Details"
1671 #~ msgstr "条目详情"
1672
1673 #~ msgid "Existing job(s)"
1674 #~ msgstr "现有任务"
1675
1676 #~ msgid "Extra Sources"
1677 #~ msgstr "附加源"
1678
1679 #~ msgid "Global IPSet Type"
1680 #~ msgstr "全局 IPSet 类型"
1681
1682 #~ msgid "IPSet Information"
1683 #~ msgstr "IPSet 信息"
1684
1685 #~ msgid "IPSet Query"
1686 #~ msgstr "IPSet 查询"
1687
1688 #~ msgid "IPSet Query..."
1689 #~ msgstr "IPSet 查询..."
1690
1691 #~ msgid "IPSet Report"
1692 #~ msgstr "IPSet 报告"
1693
1694 #~ msgid "IPSet details"
1695 #~ msgstr "IPSet 详情"
1696
1697 #~ msgid "LAN Forward"
1698 #~ msgstr "局域网转发"
1699
1700 #~ msgid "LAN Input"
1701 #~ msgstr "局域网入站"
1702
1703 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1704 #~ msgstr "限制仅特定 banIP 操作会触发电子邮件发送。"
1705
1706 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1707 #~ msgstr "将日志监视器限制为特定的日志项。"
1708
1709 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1710 #~ msgstr "将选择限制在特定的本地源。"
1711
1712 #~ msgid "Line number to remove"
1713 #~ msgstr "要移除的行号"
1714
1715 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1716 #~ msgstr "支持和完全预配置的下载实用程序列表。"
1717
1718 #~ msgid "Local Sources"
1719 #~ msgstr "本地源"
1720
1721 #~ msgid "Log Monitor"
1722 #~ msgstr "日志监视器"
1723
1724 #~ msgid "Log View"
1725 #~ msgstr "日志视图"
1726
1727 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1728 #~ msgstr "记录可疑的传入数据包 - 通常是被丢弃的。"
1729
1730 #~ msgid ""
1731 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1732 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1733 #~ "resources."
1734 #~ msgstr ""
1735 #~ "记录可疑的传出数据包 - 通常是被拒绝的。由于需要额外的系统资源,记录这样的"
1736 #~ "数据包可能会导致延迟增加。"
1737
1738 #~ msgid "LuCI Log Count"
1739 #~ msgstr "LuCI 日志计数"
1740
1741 #~ msgid "Maclist Timeout"
1742 #~ msgstr "MAC 列表超时"
1743
1744 #~ msgid ""
1745 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1746 #~ "take effect."
1747 #~ msgstr "MAC 列表更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1748
1749 #~ msgid ""
1750 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1751 #~ "download utility."
1752 #~ msgstr "手动覆盖所选下载工具的预配置下载选项。"
1753
1754 #~ msgid "NGINX Log Count"
1755 #~ msgstr "NGINX 日志计数"
1756
1757 #~ msgid "Name"
1758 #~ msgstr "名称"
1759
1760 #~ msgid "No Query results!"
1761 #~ msgstr "无查询结果!"
1762
1763 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1764 #~ msgstr "尚无 banIP 相关的日志!"
1765
1766 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1767 #~ msgstr "CIDR 条目数"
1768
1769 #~ msgid "Number of IP entries"
1770 #~ msgstr "IP 条目数"
1771
1772 #~ msgid "Number of MAC entries"
1773 #~ msgstr "MAC 条目数"
1774
1775 #~ msgid "Number of accessed entries"
1776 #~ msgstr "访问的条目数"
1777
1778 #~ msgid "Number of all IPSets"
1779 #~ msgstr "全部 IPSet 条目数"
1780
1781 #~ msgid "Number of all entries"
1782 #~ msgstr "全部条目数"
1783
1784 #~ msgid ""
1785 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1786 #~ "banning."
1787 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 LuCI 失败的记录次数。"
1788
1789 #~ msgid ""
1790 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1791 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 请求 nginx 失败的记录次数。"
1792
1793 #~ msgid ""
1794 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1795 #~ "banning."
1796 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 SSH 失败的记录次数。"
1797
1798 #~ msgid "Query"
1799 #~ msgstr "查询"
1800
1801 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1802 #~ msgstr "banIP 通知电子邮件的接收者地址。"
1803
1804 #~ msgid "Refresh Timer"
1805 #~ msgstr "定时恢复"
1806
1807 #~ msgid "Refresh Timer..."
1808 #~ msgstr "定时恢复中..."
1809
1810 #~ msgid "Remove an existing job"
1811 #~ msgstr "移除一个现有任务"
1812
1813 #~ msgid ""
1814 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1815 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1816 #~ msgstr ""
1817 #~ "限制来自/到少数安全网站/IP的互联网访问,拦截来自/到互联网其余部分的访问。"
1818
1819 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1820 #~ msgstr "SRC IPSet 类型"
1821
1822 #~ msgid "SRC Log Options"
1823 #~ msgstr "SRC 日志选项"
1824
1825 #~ msgid "SRC Target"
1826 #~ msgstr "SRC 目标"
1827
1828 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1829 #~ msgstr "SRC+DST IPSet 类型"
1830
1831 #~ msgid "SSH Log Count"
1832 #~ msgstr "SSH 日志计数"
1833
1834 #~ msgid "Save"
1835 #~ msgstr "保存"
1836
1837 #~ msgid ""
1838 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1839 #~ "address."
1840 #~ msgstr "搜索特定 IP、CIDR 或 MAC 地址的活动的 banIP 相关 IPSet。"
1841
1842 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1843 #~ msgstr "手动选择相关的网络接口。"
1844
1845 #~ msgid ""
1846 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1847 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1848 #~ msgstr "发送 banIP 相关的通知邮件。这需要安装和设置额外的“msmtp”包。"
1849
1850 #~ msgid "Service Priority"
1851 #~ msgstr "服务优先级"
1852
1853 #~ msgid "Set a new banIP job"
1854 #~ msgstr "配置一个新的 banIP 任务"
1855
1856 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1857 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 DST 类型来仅拦截传出数据包。"
1858
1859 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1860 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC 类型来仅拦截传入数据包。"
1861
1862 #~ msgid ""
1863 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1864 #~ "packets."
1865 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC+DST 类型来拦截传入和传出数据包。"
1866
1867 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1868 #~ msgstr "设定特殊的 DST 日志选项,如设置一个限制率。"
1869
1870 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1871 #~ msgstr "设置特殊的 SRC 日志选项,如设置一个限制率。"
1872
1873 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1874 #~ msgstr "设置黑名单 IPSet 超时。"
1875
1876 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1877 #~ msgstr "设置所有 DST 相关规则的防火墙目标。"
1878
1879 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1880 #~ msgstr "设置所有 SRC 相关规则的防火墙目标。"
1881
1882 #~ msgid ""
1883 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1884 #~ "outgoing (DST) packets."
1885 #~ msgstr ""
1886 #~ "设置全局 IPSet 类型默认值,以拦截传入(SRC)和/或传出(DST)数据包。"
1887
1888 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1889 #~ msgstr "设置 MAC 列表 IPSet 超时。"
1890
1891 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1892 #~ msgstr "设置白名单 IPSet 超时。"
1893
1894 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1895 #~ msgstr "用于并行下载处理的下载队列大小。"
1896
1897 #~ msgid "Sources (Info)"
1898 #~ msgstr "源(信息)"
1899
1900 #~ msgid ""
1901 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1902 #~ "login attempts."
1903 #~ msgstr "在后台启动一个小日志监视器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登录尝试。"
1904
1905 #~ msgid "Status / Version"
1906 #~ msgstr "状态 / 版本"
1907
1908 #~ msgid "Suspend"
1909 #~ msgstr "暂停"
1910
1911 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1912 #~ msgstr "无法更新刷新计时器。"
1913
1914 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1915 #~ msgstr "刷新计时器已更新。"
1916
1917 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1918 #~ msgstr "星期几(可选。取值范围:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
1919
1920 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1921 #~ msgstr "小时(必须。取值范围:0-23)"
1922
1923 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1924 #~ msgstr "分钟(可选。取值范围:0-59)"
1925
1926 #~ msgid ""
1927 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1928 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1929 #~ msgstr ""
1930 #~ "所选的优先级将用于 banIP 后台处理。此更改需要重新启动整个 banIP 服务才能生"
1931 #~ "效。"
1932
1933 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1934 #~ msgstr "系统日志输出,仅针对 banIP 相关的消息进行了预筛选。"
1935
1936 #~ msgid ""
1937 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1938 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1939 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1940 #~ "are not."
1941 #~ msgstr ""
1942 #~ "这是本地 banIP MAC 列表,用于始终允许某些 MAC 地址。<br /> <em><b>请注意:"
1943 #~ "</b></em>每行只添加一个MAC地址。注释以“#”开头。不允许使用域名、通配符和正"
1944 #~ "则表达式。"
1945
1946 #~ msgid ""
1947 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1948 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1949 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1950 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1951 #~ msgstr ""
1952 #~ "这是本地 banIP 白名单,用于始终允许某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
1953 #~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
1954 #~ "允许使用通配符和正则表达式。"
1955
1956 #~ msgid ""
1957 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1958 #~ "button to get a current one."
1959 #~ msgstr ""
1960 #~ "该选项卡显示了上一次生成的 IPSet 报告,点击“刷新”按钮可获得当前报告。"
1961
1962 #~ msgid ""
1963 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1964 #~ "update job for these lists."
1965 #~ msgstr ""
1966 #~ "为了使您的 banIP 列表保持最新,您应该为这些列表设置一个自动更新任务。"
1967
1968 #~ msgid "Type"
1969 #~ msgstr "类型"
1970
1971 #~ msgid "WAN Forward"
1972 #~ msgstr "广域网转发"
1973
1974 #~ msgid "WAN Input"
1975 #~ msgstr "广域网入站"
1976
1977 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1978 #~ msgstr "白名单 IP/CIDR"
1979
1980 #~ msgid "Whitelist Only"
1981 #~ msgstr "仅白名单"
1982
1983 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1984 #~ msgstr "白名单超时"
1985
1986 #~ msgid ""
1987 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1988 #~ "take effect."
1989 #~ msgstr "白名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1990
1991 #~ msgid "Whitelist..."
1992 #~ msgstr "白名单..."
1993
1994 #~ msgid "banIP action"
1995 #~ msgstr "banIP 操作"
1996
1997 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1998 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_lan_rule”"
1999
2000 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
2001 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_wan_rule”"
2002
2003 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
2004 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_lan_rule”"
2005
2006 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
2007 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_wan_rule”"
2008
2009 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
2010 #~ msgstr "所选下载工具的特殊配置选项。"
2011
2012 #~ msgid ""
2013 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
2014 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
2015 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
2016 #~ "wildcards and regex are not."
2017 #~ msgstr ""
2018 #~ "这是用于本地总是拒绝某些 IP/CIDR 地址的banIP黑名单.<br /> <em><b>请注意:</"
2019 #~ "b></em>每行只能添加一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和"
2020 #~ "正则表达式不允许."
2021
2022 #~ msgid ""
2023 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
2024 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
2025 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
2026 #~ "wildcards and regex are not."
2027 #~ msgstr ""
2028 #~ "这是本地banIP白名单总是允许某些 IP/CIDR 地址.<br /> <em><b>请注意:</b></"
2029 #~ "em>仅添加每行一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和正则表"
2030 #~ "达式不允许."
2031
2032 #~ msgid ""
2033 #~ "Number of the failed LuCI login repetitions of the same ip in the log "
2034 #~ "before banning."
2035 #~ msgstr "禁止前日志中同一 ip 的 LuCI 登录失败的重复次数。"
2036
2037 #~ msgid ""
2038 #~ "Number of the failed nginx requests of the same ip in the log before "
2039 #~ "banning."
2040 #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 nginx 请求失败的次数。"
2041
2042 #~ msgid ""
2043 #~ "Number of the failed ssh login repetitions of the same ip in the log "
2044 #~ "before banning."
2045 #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 ssh 登录失败重复次数。"
2046
2047 #~ msgid "ASN Overview"
2048 #~ msgstr "ASN 概述"
2049
2050 #~ msgid "ASN Prefixes"
2051 #~ msgstr "ASN 前缀"
2052
2053 #~ msgid "ASN/Country"
2054 #~ msgstr "ASN/国家"
2055
2056 #~ msgid "Advanced"
2057 #~ msgstr "高级"
2058
2059 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
2060 #~ msgstr "WAN 接口自动检测"
2061
2062 #~ msgid ""
2063 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2064 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
2065 #~ "local save."
2066 #~ msgstr ""
2067 #~ "黑名单自动加载项临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地黑名单中。禁用此选项"
2068 #~ "以防止本地保存。"
2069
2070 #~ msgid "Check the current available IPSets."
2071 #~ msgstr "检查当前可用的 IPSet。"
2072
2073 #~ msgid ""
2074 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
2075 #~ msgstr "banIP 软件包的配置,以通过 IPSet 阻止 IP 地址/子网。"
2076
2077 #~ msgid "Country Resources"
2078 #~ msgstr "国家资源"
2079
2080 #~ msgid "DNS Chain"
2081 #~ msgstr "DNS 链"
2082
2083 #~ msgid "DST Target IPv4"
2084 #~ msgstr "DST 目标 IPv4"
2085
2086 #~ msgid "DST Target IPv6"
2087 #~ msgstr "DST 目标 IPv6"
2088
2089 #~ msgid "Download Options"
2090 #~ msgstr "下载选项"
2091
2092 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
2093 #~ msgstr "下载工具,实时监视器"
2094
2095 #~ msgid "Edit Configuration"
2096 #~ msgstr "编辑设置"
2097
2098 #~ msgid "Enable banIP"
2099 #~ msgstr "启用 banIP"
2100
2101 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
2102 #~ msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。"
2103
2104 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
2105 #~ msgstr "输入 IP/CIDR/ASN/ISO"
2106
2107 #~ msgid "Extra Options"
2108 #~ msgstr "额外选项"
2109
2110 #~ msgid ""
2111 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
2112 #~ "documentation</a>"
2113 #~ msgstr "进一步信息<a href=\"%s\" target=\"_blank\">请访问在线文档</a>"
2114
2115 #~ msgid ""
2116 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
2117 #~ "or '16' should be safe."
2118 #~ msgstr "为了进一步提高性能,您可以提高此值,例如:8 或 16 应该是安全的。"
2119
2120 #~ msgid "Geo Location"
2121 #~ msgstr "地理位置"
2122
2123 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
2124 #~ msgstr "授予UCI访问luci-app-banip的权限"
2125
2126 #~ msgid "IANA Information"
2127 #~ msgstr "IANA 信息"
2128
2129 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
2130 #~ msgstr "IP/ASN 映射"
2131
2132 #~ msgid "IPSet Sources"
2133 #~ msgstr "IPSet 源"
2134
2135 #~ msgid "IPSet-Lookup"
2136 #~ msgstr "IPSet查找"
2137
2138 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
2139 #~ msgstr "未找到输入文件,请检查您的配置。"
2140
2141 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
2142 #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv4"
2143
2144 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
2145 #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv6"
2146
2147 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
2148 #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv4"
2149
2150 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
2151 #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv6"
2152
2153 #~ msgid "Load"
2154 #~ msgstr "负载"
2155
2156 #~ msgid "Loading"
2157 #~ msgstr "加载中"
2158
2159 #~ msgid "Loading ..."
2160 #~ msgstr "加载中…"
2161
2162 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
2163 #~ msgstr "本地保存黑名单"
2164
2165 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
2166 #~ msgstr "本地保存白名单"
2167
2168 #~ msgid "Low Priority Service"
2169 #~ msgstr "低优先级服务"
2170
2171 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
2172 #~ msgstr "手动选择 WAN 接口"
2173
2174 #~ msgid "Max. Download Queue"
2175 #~ msgstr "最大下载队列"
2176
2177 #~ msgid "No response!"
2178 #~ msgstr "无响应!"
2179
2180 #~ msgid ""
2181 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
2182 #~ "you."
2183 #~ msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。"
2184
2185 #~ msgid ""
2186 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
2187 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
2188 #~ msgstr ""
2189 #~ "请每行仅添加一个 IPv4 或 IPv6 地址。允许使用 CIDR 表示法中的 IP 范围和"
2190 #~ "以“#”开头的注释。"
2191
2192 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
2193 #~ msgstr "请直接在终端会话中编辑此文件。"
2194
2195 #~ msgid "RIPE-Lookup"
2196 #~ msgstr "RIPE查找"
2197
2198 #~ msgid "Refresh IPSets"
2199 #~ msgstr "刷新 IPSet"
2200
2201 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
2202 #~ msgstr "重新载入 IPSet 源"
2203
2204 #~ msgid "Runtime Information"
2205 #~ msgstr "运行信息"
2206
2207 #~ msgid "SRC Target IPv4"
2208 #~ msgstr "来源目标IPv4"
2209
2210 #~ msgid "SRC Target IPv6"
2211 #~ msgstr "来源目标IPv6"
2212
2213 #~ msgid "SRC/DST"
2214 #~ msgstr "SRC/DST"
2215
2216 #~ msgid "SSH Daemon"
2217 #~ msgstr "SSH 守护程序"
2218
2219 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
2220 #~ msgstr "SSH/LuCI 实时监视器"
2221
2222 #~ msgid ""
2223 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
2224 #~ msgstr "选择用于日志文件解析的 SSH 守护程序,以检测侵入事件。"
2225
2226 #~ msgid "Select the used start type during boot."
2227 #~ msgstr "在引导过程中选择使用的启动类型。"
2228
2229 #~ msgid "Select your preferred download utility."
2230 #~ msgstr "选择您喜欢的下载工具。"
2231
2232 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
2233 #~ msgstr "手动选择您的首选接口。"
2234
2235 #~ msgid ""
2236 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
2237 #~ "take less resources from the system."
2238 #~ msgstr "将 nice 级别设置为“低优先级”,banIP 后台处理将占用更少的系统资源。"
2239
2240 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
2241 #~ msgstr "仅显示数据包计数器大于0的组成员"
2242
2243 #~ msgid ""
2244 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
2245 #~ "parallel (default '4')."
2246 #~ msgstr "下载队列的大小,用于并行处理下载 &amp; IPset 处理(默认值 : 4)。"
2247
2248 #~ msgid ""
2249 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2250 #~ msgstr "所选下载工具的特殊选项,例如:“--timeout=20 -O”。"
2251
2252 #~ msgid "Start Type"
2253 #~ msgstr "启动类型"
2254
2255 #~ msgid ""
2256 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2257 #~ "brute force attacks in realtime."
2258 #~ msgstr "在后台启动一个小型 log/banIP 监视器,以实时阻止 SSH/LuCI 暴力攻击。"
2259
2260 #~ msgid ""
2261 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2262 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2263 #~ msgstr ""
2264 #~ "banIP 备份的目标目录。默认值为“/tmp”,请尽可能使用非易失性磁盘(如果有)。"
2265
2266 #~ msgid ""
2267 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2268 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2269 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2270 #~ msgstr ""
2271 #~ "RIPEstat 数据 API 是 RIPE NCC 提供的公共数据接口,有关详细信息,请参见<a "
2272 #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
2273 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此处</a>。"
2274
2275 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
2276 #~ msgstr "文件过大,无法使用 LuCI 的在线编辑(&ge; 100 KB)。"
2277
2278 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2279 #~ msgstr "此更改需要手动停止/重新启动服务才能生效。"
2280
2281 #~ msgid ""
2282 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2283 #~ msgstr "通过此数据调用,可以访问 IANA 维护的各种数据源。"
2284
2285 #~ msgid ""
2286 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2287 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2288 #~ msgstr ""
2289 #~ "此数据调用列出了与一个国家/地区关联的 Internet 资源,包括 ASN,IPv4 范围"
2290 #~ "和 IPv4/6 CIDR 前缀。"
2291
2292 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2293 #~ msgstr "此数据调用返回给定 ASN 的所有已声明前缀。"
2294
2295 #~ msgid ""
2296 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2297 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2298 #~ msgstr ""
2299 #~ "此数据调用返回给定 IP 空间或 ASN 情况下已声明 IP 前缀的地理位置信息。"
2300
2301 #~ msgid ""
2302 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2303 #~ "given IP address."
2304 #~ msgstr "此数据包会调用返回的前缀和给定 IP 地址通告的 ASN。"
2305
2306 #~ msgid ""
2307 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2308 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2309 #~ "address."
2310 #~ msgstr ""
2311 #~ "此数据调用返回从主机名或 IP 地址开始的 DNS 正向(A/AAAA/ CNAME)和反向"
2312 #~ "(PTR)记录的递归链。"
2313
2314 #~ msgid ""
2315 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2316 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2317 #~ msgstr ""
2318 #~ "此数据调用从相关的区域 Internet 注册中心和路由注册中心返回 whois 信息。"
2319
2320 #~ msgid ""
2321 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2322 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2323 #~ "service."
2324 #~ msgstr ""
2325 #~ "此数据调用显示有关 ASN 的常规信息,例如其通告状态和根据 WHOIS 服务的持有人"
2326 #~ "名称。"
2327
2328 #~ msgid ""
2329 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2330 #~ "<br />"
2331 #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 黑名单(%s)的内容。<br/>"
2332
2333 #~ msgid ""
2334 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2335 #~ "<br />"
2336 #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 白名单(%s)的内容。<br/>"
2337
2338 #~ msgid ""
2339 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2340 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2341 #~ msgstr "此表单允许您修改 banIP 的主配置文件(/etc/config/banip)内容。"
2342
2343 #~ msgid "View Logfile"
2344 #~ msgstr "查看日志文件"
2345
2346 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2347 #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv4"
2348
2349 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2350 #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv6"
2351
2352 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2353 #~ msgstr "WAN Input 链 IPv4"
2354
2355 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2356 #~ msgstr "WAN Input 链 IPv6"
2357
2358 #~ msgid ""
2359 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2360 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2361 #~ "local save."
2362 #~ msgstr ""
2363 #~ "白名单自动加载项被临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地白名单中。禁用此选"
2364 #~ "项以防止本地保存。"
2365
2366 #~ msgid "Whois Information"
2367 #~ msgstr "Whois 信息"
2368
2369 #~ msgid "banIP Status"
2370 #~ msgstr "banIP 状态"
2371
2372 #~ msgid "banIP Version"
2373 #~ msgstr "banIP 版本"
2374
2375 #~ msgid "enable IPv4"
2376 #~ msgstr "启用 IPv4"
2377
2378 #~ msgid "enable IPv6"
2379 #~ msgstr "启用 IPv6"