Merge pull request #6755 from EvanTheB/modemaster
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / zh_Hans / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-12-12 09:46+0000\n"
4 "Last-Translator: Eric <zxmegaxqug@hldrive.com>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hans/>\n"
7 "Language: zh_Hans\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- IP 集选择 --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (默认)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr "0 (禁用)"
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
42 msgid "1"
43 msgstr "1"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
46 msgid "10"
47 msgstr "10"
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
50 msgid "100 (default)"
51 msgstr "100 (默认)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
54 msgid "1000"
55 msgstr "1000"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (默认)"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
62 msgid "20"
63 msgstr "20"
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
66 msgid "2048"
67 msgstr "2048"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
70 msgid "250"
71 msgstr "250"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
74 msgid "3"
75 msgstr "3"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
78 msgid "4096"
79 msgstr "4096"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
82 msgid "5 (default)"
83 msgstr "5 (默认)"
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
86 msgid "50"
87 msgstr "50"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
90 msgid "500"
91 msgstr "500"
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
94 msgid "512"
95 msgstr "512"
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
98 msgid "ASNs"
99 msgstr "平均取样数"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "活动设备"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
106 msgid "Active Feeds"
107 msgstr "活跃源"
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
111 msgstr "活跃的上行线路"
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
114 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
115 msgstr "接口重载和启动之间额外的触发间隔(单位:秒)。"
116
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
118 msgid "Advanced Settings"
119 msgstr "高级设置"
120
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
122 msgid "Allow VLAN Forwards"
123 msgstr "允许 VLAN 转发"
124
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:610
126 msgid "Allowlist Feed Selection"
127 msgstr "白名单源选择"
128
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
130 msgid "Allowlist Only"
131 msgstr "仅白名单"
132
133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
134 msgid ""
135 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
136 "banIP that changes take effect."
137 msgstr "已保存白名单更改,启动域名查询或要让更改生效请重启 banIP。"
138
139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
140 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
141 msgstr "始终允许特定的 VLAN 转发。"
142
143 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
144 msgid "Always block certain VLAN forwards."
145 msgstr "始终拦截特定的 VLAN 转发。"
146
147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
148 msgid "Auto Allow Uplink"
149 msgstr "自动允许上行线路"
150
151 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
152 msgid "Auto Allowlist"
153 msgstr "自动白名单"
154
155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
156 msgid "Auto Block Subnet"
157 msgstr "自动拦截子网"
158
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
160 msgid "Auto Blocklist"
161 msgstr "自动黑名单"
162
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
164 msgid "Auto Detection"
165 msgstr "自动检测"
166
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
168 msgid ""
169 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
170 "RDAP request with the suspicious IP."
171 msgstr "基于和可疑 IP 地址的额外 RDAP 请求自动添加条目子网到黑名单集。"
172
173 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
174 msgid ""
175 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
176 "blocklist."
177 msgstr "自动添加已解析域名和可疑 IP 到本地 banIP 黑名单。"
178
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
180 msgid ""
181 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
182 "allowlist."
183 msgstr "自动添加已解析域名和上行线路 IP 到本地 banIP 白名单。"
184
185 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
186 msgid "Backup Directory"
187 msgstr "备份目录"
188
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
190 msgid "Base Directory"
191 msgstr "基础目录"
192
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
194 msgid "Base working directory while banIP processing."
195 msgstr "banIP 处理时的基础工作目录。"
196
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
198 msgid "Block Type"
199 msgstr "拦截类型"
200
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
202 msgid "Block VLAN Forwards"
203 msgstr "拦截 VLAN 转发"
204
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
206 msgid "Blocklist Feed Selection"
207 msgstr "黑名单源选择"
208
209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
210 msgid "Blocklist Set Expiry"
211 msgstr "黑名单集过期时间"
212
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
214 msgid ""
215 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
216 "banIP that changes take effect."
217 msgstr "已保存黑名单更改,启动域名查询或要让更改生效请重启 banIP。"
218
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
220 msgid ""
221 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
222 "block policy to a certain chain."
223 msgstr ""
224 "每个订阅源默认在所有受支持的链中处于活跃状态。将默认拦截策略限制到特定的链。"
225
226 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
227 msgid "CPU Cores"
228 msgstr "CPU 核心"
229
230 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
232 msgid "Cancel"
233 msgstr "取消"
234
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
236 msgid "Chain/Set Settings"
237 msgstr "IP 链路/集合设置"
238
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
242 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
243 msgstr "此标签页上进行的更改需要重启 banIP 服务才能生效。"
244
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
246 msgid "Clear Custom Feeds"
247 msgstr "清除自定义源"
248
249 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
250 msgid ""
251 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
252 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
253 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
254 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
255 msgstr ""
256 "配置 banIP 包通过命名的 nftables 集拦截传入和传出 IP 地址。进一步信息请<a "
257 "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
258 "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查看在线文档</a>"
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:591
261 msgid "Countries"
262 msgstr "地区"
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
265 msgid "Custom Feed Editor"
266 msgstr "自定义源的编辑器"
267
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
269 msgid ""
270 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
271 "blocklist."
272 msgstr "去除所有活跃集合中的重复 IP 地址并整理本地黑名单。"
273
274 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
275 msgid "Deduplicate IPs"
276 msgstr "IP 去重"
277
278 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
279 msgid "Default Block Policy"
280 msgstr "默认拦截策略"
281
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
283 msgid "Description"
284 msgstr "描述"
285
286 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
287 msgid ""
288 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
289 "utilities automatically."
290 msgstr "自动检测相关的网络设备、接口、子网、协议和工具。"
291
292 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:633
293 msgid "Disable"
294 msgstr "禁用"
295
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
297 msgid "Domain Lookup"
298 msgstr "域名查询"
299
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
301 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
302 msgstr "下载期间不检查 SSL 服务器证书。"
303
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
305 msgid "Download Custom Feeds"
306 msgstr "下载自定义源"
307
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
309 msgid "Download Insecure"
310 msgstr "下载不安全"
311
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
313 msgid "Download Parameters"
314 msgstr "下载参数"
315
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
317 msgid "Download Retries"
318 msgstr "下载重试"
319
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
321 msgid "Download Utility"
322 msgstr "下载工具"
323
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
325 msgid ""
326 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
327 "Forward chains."
328 msgstr "静默丢弃数据包或主动拒绝 WAN-Input 和 WAN 转发链上的流量。"
329
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
331 msgid "E-Mail Notification"
332 msgstr "电子邮件通知"
333
334 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:564
335 msgid "E-Mail Profile"
336 msgstr "电子邮件概要"
337
338 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
339 msgid "E-Mail Receiver Address"
340 msgstr "电子邮件收件人地址"
341
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
343 msgid "E-Mail Sender Address"
344 msgstr "电子邮件发件人地址"
345
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
347 msgid "E-Mail Settings"
348 msgstr "电子邮件设置"
349
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
351 msgid "E-Mail Topic"
352 msgstr "电子邮件主题"
353
354 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
355 msgid "Edit Allowlist"
356 msgstr "编辑白名单"
357
358 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
359 msgid "Edit Blocklist"
360 msgstr "编辑黑名单"
361
362 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
363 msgid "Edit Custom Feeds"
364 msgstr "编辑自定义源"
365
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
367 msgid "Element Count"
368 msgstr "元素数量"
369
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
371 msgid "Elements"
372 msgstr "元素"
373
374 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
375 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
377 msgid "Empty field not allowed"
378 msgstr "不允许空白字段"
379
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
381 msgid "Enable Remote Logging"
382 msgstr "开启远程日志记录"
383
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
385 msgid "Enable the banIP service."
386 msgstr "启用 banIP 服务。"
387
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
389 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
390 msgstr "允许 cgi 接口接收远程日志记录事件。"
391
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
393 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
394 msgstr "如遇处理错误启用详细调试记录。"
395
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
397 msgid "Enabled"
398 msgstr "启用"
399
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
401 msgid "Enables IPv4 support."
402 msgstr "启用 IPv4 支持。"
403
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
405 msgid "Enables IPv6 support."
406 msgstr "启用 IPv6 支持。"
407
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
409 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
410 msgstr "自动添加的黑名单集成员的过期时间。"
411
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
413 msgid "External allowlist feeds"
414 msgstr "外部白名单源"
415
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:574
417 msgid "External blocklist feeds"
418 msgstr "外部黑名单源"
419
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
421 msgid "Feed Name"
422 msgstr "源名称"
423
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
425 msgid "Feed Selection"
426 msgstr "源选择"
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
429 msgid "Fill Custom Feeds"
430 msgstr "填写自定义源"
431
432 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
433 msgid "Firewall Log"
434 msgstr "防火墙日志"
435
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
437 msgid "Flag"
438 msgstr "标记"
439
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
441 msgid "Flag not supported"
442 msgstr "此标记不受支持"
443
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
445 msgid "General Settings"
446 msgstr "常规设置"
447
448 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
449 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
450 msgstr "授予访问 LuCI 应用 banIP 的权限"
451
452 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
453 msgid "High Priority"
454 msgstr "较高优先级"
455
456 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
457 msgid "Highest Priority"
458 msgstr "最高优先级"
459
460 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:635
461 msgid "IP"
462 msgstr "IP"
463
464 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
465 msgid "IP Search"
466 msgstr "IP 搜索"
467
468 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
469 msgid "IP Search..."
470 msgstr "IP 搜索…"
471
472 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
473 msgid "IPv4 Network Interfaces"
474 msgstr "IPv4 网络接口"
475
476 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
477 msgid "IPv4 Support"
478 msgstr "IPv4 支持"
479
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
481 msgid "IPv6 Network Interfaces"
482 msgstr "IPv6 网络接口"
483
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
485 msgid "IPv6 Support"
486 msgstr "IPv6 支持"
487
488 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
489 msgid ""
490 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
491 "temporary split files while loading the Sets."
492 msgstr "提升打开文件的最大数目来应对加载集合时的众多临时分割文件。"
493
494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
495 msgid "Information"
496 msgstr "信息"
497
498 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:535
500 msgid "Invalid characters"
501 msgstr "无效字符"
502
503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
504 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
505 msgstr "无效的输入值,无法保存更改。"
506
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
508 msgid "LAN-Forward (packets)"
509 msgstr "局域网转发(数据包)"
510
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
513 msgid "LAN-Forward Chain"
514 msgstr "局域网转发链"
515
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
517 msgid "Last Run"
518 msgstr "最后运行"
519
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
521 msgid "Least Priority"
522 msgstr "最低优先级"
523
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
525 msgid "Less Priority"
526 msgstr "较低优先级"
527
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
529 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
530 msgstr "限制特定源到局域网转发链。"
531
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
533 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
534 msgstr "限制特定源到广域网转发链。"
535
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
537 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
538 msgstr "限制特定源到广域网输入链。"
539
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
541 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
542 msgstr "限制 banIP 使用的 cpu 核心数来节省内存。"
543
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
545 msgid "Limit the uplink autoallow function."
546 msgstr "限制上行线路自动允许功能。"
547
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
549 msgid ""
550 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
551 "load."
552 msgstr "在状态和报告中列出集元素,禁用此功能可减少 CPU 负荷。"
553
554 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
555 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
556 msgstr "可用的重载触发接口的列表。"
557
558 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
559 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
560 msgstr "列出与某一特定 banIP 有关的集的元素。"
561
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:625
563 msgid "Local feed settings"
564 msgstr "本地源设置"
565
566 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
567 msgid ""
568 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
569 "standard parsing via logread."
570 msgstr "通过 syslog-ng 解析日志文件来取消通过 logread 的标准解析的位置。"
571
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
573 msgid "Log Count"
574 msgstr "日志数"
575
576 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
577 msgid "Log LAN-Forward"
578 msgstr "记录局域网转发"
579
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
581 msgid "Log Limit"
582 msgstr "日志限制"
583
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
585 msgid "Log Settings"
586 msgstr "日志设置"
587
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
589 msgid "Log Terms"
590 msgstr "日志项"
591
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
593 msgid "Log WAN-Forward"
594 msgstr "记录广域网转发"
595
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
597 msgid "Log WAN-Input"
598 msgstr "记录广域网输入"
599
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
601 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
602 msgstr "记录可疑的转发局域网数据包(已拒绝)。"
603
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
605 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
606 msgstr "记录可疑的转发的广域网数据包(已丢弃)。"
607
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
609 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
610 msgstr "记录可疑的传入广域网数据包(已丢弃)。"
611
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
613 msgid "Logfile Location"
614 msgstr "日志文件位置"
615
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
617 msgid "Max Open Files"
618 msgstr "打开文件的最大数目"
619
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
621 msgid "NFT Chain Priority"
622 msgstr "NFT 链优先级"
623
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
625 msgid "NFT Information"
626 msgstr "NFT 信息"
627
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
629 msgid "NFT Log Level"
630 msgstr "NFT 日志级别"
631
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
633 msgid "NFT Set Policy"
634 msgstr "NFT 集策略"
635
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
637 msgid "Network Devices"
638 msgstr "网络设备"
639
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
641 msgid "Nice Level"
642 msgstr "Nice 级别"
643
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
646 msgid "No Search results!"
647 msgstr "无搜索结果!"
648
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
650 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
651 msgstr "还没有 banIP 相关的防火墙日志!"
652
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
654 msgid "No banIP related processing logs yet!"
655 msgstr "还没有 banIP 相关的处理日志!"
656
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
658 msgid "Normal Priority (default)"
659 msgstr "正常优先级(默认)"
660
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
662 msgid ""
663 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
664 "fetch)."
665 msgstr "下载出错时的重试次数(uclient-fetch 不支持)。"
666
667 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
668 msgid ""
669 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
670 msgstr "进行拦截前允许同一 IP 的失败登录尝试在日志中出现几次。"
671
672 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
673 msgid ""
674 "Override the pre-configured download options for the selected download "
675 "utility."
676 msgstr "对所选的下载工具绕过预先配置的下载选项。"
677
678 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
679 msgid "Overview"
680 msgstr "概览"
681
682 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
683 msgid ""
684 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
685 "disable the log monitor at all set it to '0'."
686 msgstr ""
687 "仅解析可疑事件日志条目最后声明的数量。如需完全禁用日志监控,请将其设为 '0'。"
688
689 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
690 msgid "Processing Log"
691 msgstr "处理日志"
692
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:564
694 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
695 msgstr "“msmtp”所用的 banIP 电子邮件通知配置。"
696
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
699 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
700 msgid "Protocol/URL format not supported"
701 msgstr "不受支持的协议/URL 格式"
702
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
704 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
705 msgstr "接收每次 banIP 运行的电子邮件通知。"
706
707 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
708 msgid ""
709 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
710 "required to enable E-Mail functionality."
711 msgstr "banIP 通知电子邮件的接收地址,要开启电子邮件功能必须填写此信息。"
712
713 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
714 msgid "Refresh"
715 msgstr "刷新"
716
717 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
718 msgid "Reload"
719 msgstr "重新载入"
720
721 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
722 msgid "Reload Trigger Interface"
723 msgstr "重载触发接口"
724
725 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
726 msgid "Remote Token"
727 msgstr "远端令牌"
728
729 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
730 msgid "Report Directory"
731 msgstr "报告目录"
732
733 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
734 msgid "Report Elements"
735 msgstr "报告元素"
736
737 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
738 msgid "Restart"
739 msgstr "重启"
740
741 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
742 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
743 msgstr "限制来自/对少量安全 IP 的互联网访问。"
744
745 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
746 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
747 msgid "Result"
748 msgstr "结果"
749
750 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
751 msgid "Rulev4"
752 msgstr "v4规则"
753
754 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
755 msgid "Rulev6"
756 msgstr "v6规则"
757
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
759 msgid "Run Flags"
760 msgstr "运行标记"
761
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
763 msgid "Run Information"
764 msgstr "运行信息"
765
766 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
767 msgid "Save Custom Feeds"
768 msgstr "保存自定义源"
769
770 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
771 msgid "Search"
772 msgstr "搜索"
773
774 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
775 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
776 msgstr "在 banIP 相关的集中搜索一个特定的 IP。"
777
778 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
779 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
780 msgstr "选择一个预先配置的下载工具。"
781
782 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
783 msgid "Select the WAN network device(s)."
784 msgstr "选择广域网网络设备。"
785
786 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
787 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
788 msgstr "选择逻辑广域网 IPv4 网络接口。"
789
790 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
791 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
792 msgstr "选择逻辑广域网 IPv6 网络接口。"
793
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
795 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
796 msgstr "banIP 通知邮件的发送地址。"
797
798 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
800 msgid "Set"
801 msgstr "设置"
802
803 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
804 msgid "Set Reporting"
805 msgstr "设置报告"
806
807 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
808 msgid "Set Split Size"
809 msgstr "设置分割尺寸"
810
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
812 msgid "Set Survey"
813 msgstr "设置调查"
814
815 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
816 msgid "Set Survey..."
817 msgstr "设置调查…"
818
819 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
820 msgid "Set details"
821 msgstr "集详情"
822
823 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
824 msgid ""
825 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
826 "means higher priority."
827 msgstr "设置 banIP 表内的 nft 链优先级。请注意:值越低,优先级越高。"
828
829 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
830 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
831 msgstr "设置 banIP 相关集合的 nft 策略。"
832
833 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
834 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
835 msgstr "设定 NFT 日志记录的 syslog 级别。"
836
837 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
838 msgid "Settings"
839 msgstr "设置"
840
841 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
842 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
843 msgstr "每 n 个成员后分割外部集加载来节省内存。"
844
845 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
846 msgid "Status"
847 msgstr "状态"
848
849 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
850 msgid "Stop"
851 msgstr "停止"
852
853 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
854 msgid "Subnet (default)"
855 msgstr "子网(默认)"
856
857 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
858 msgid "Survey"
859 msgstr "调查"
860
861 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
862 msgid "System Information"
863 msgstr "系统信息"
864
865 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
866 msgid "Target directory for banIP-related report files."
867 msgstr "banIP 相关报告文件的目标目录。"
868
869 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
870 msgid "Target directory for compressed feed backups."
871 msgstr "压缩的源备份文件的目标目录。"
872
873 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
874 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
875 msgstr "白名单过大,无法保存更改。"
876
877 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
878 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
879 msgstr "黑名单过大,无法保存更改。"
880
881 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
882 msgid ""
883 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
884 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
885 msgstr "默认的日志短语、正则表达式正在过滤可疑的 ssh、LuCI、nginx 和星号流量。"
886
887 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
888 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
889 msgstr "所选的优先级将用于 banIP 后台处理。"
890
891 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
892 msgid ""
893 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
894 msgstr "预过滤的 syslog 输出,仅列出 banIP 相关的防火墙日志条目。"
895
896 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
897 msgid ""
898 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
899 msgstr "预过滤的 syslog 输出,仅列出 banIP 相关的处理日志条目。"
900
901 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
902 msgid ""
903 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
904 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
905 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
906 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
907 msgstr ""
908 "这是本地 banIP 白名单,会允许特定的 MAC、IP 地址或域名。<br /><em><b>请注意:"
909 "</b></em>每行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。允许 CIDR 格式的 IP 范围"
910 "和 MAC/IP 绑定。"
911
912 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
913 msgid ""
914 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
915 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
916 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
917 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
918 msgstr ""
919 "这是本地 banIP 黑名单,会拦截特定的 MAC、IP 地址或域名。<br /><em><b>请注意:"
920 "</b></em>每行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。允许 CIDR 格式的 IP 范围"
921 "和 MAC/IP 绑定。"
922
923 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
924 msgid ""
925 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
926 "get a new one."
927 msgstr "此标签页显示最后生成的集报告,按下“刷新“按钮获取新报告。"
928
929 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
930 msgid "Timestamp"
931 msgstr "时间戳"
932
933 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
934 msgid ""
935 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
936 "vaild E-Mail receiver address."
937 msgstr "要开启电子邮件通知,请设置 'msmtp' 包并指定有效的电子邮件接收者地址。"
938
939 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
940 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
941 msgstr "和 cgi 接口通信的令牌。"
942
943 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
944 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
945 msgstr "banIP 通知邮件的主题。"
946
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
948 msgid "Trigger Delay"
949 msgstr "触发延时"
950
951 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
952 msgid "URLv4"
953 msgstr "URLv4"
954
955 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
956 msgid "URLv6"
957 msgstr "URLv6"
958
959 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
960 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
961 msgid "Unable to save modifications: %s"
962 msgstr "无法保存更改:%s"
963
964 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
965 msgid "Upload Custom Feeds"
966 msgstr "上传自定义源"
967
968 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
969 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
970 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
971 msgid "Upload of the custom feed file failed."
972 msgstr "上传自定义源失败。"
973
974 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
975 msgid "Verbose Debug Logging"
976 msgstr "详细的调试记录"
977
978 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
979 msgid "Version"
980 msgstr "版本"
981
982 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
983 msgid "WAN-Forward (packets)"
984 msgstr "广域网转发(数据包)"
985
986 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
987 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
988 msgid "WAN-Forward Chain"
989 msgstr "广域网转发链"
990
991 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
992 msgid "WAN-Input (packets)"
993 msgstr "广域网输入(数据包)"
994
995 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
996 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
997 msgid "WAN-Input Chain"
998 msgstr "广域网输入链"
999
1000 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1001 msgid ""
1002 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1003 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1004 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1005 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1006 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1007 "it!)."
1008 msgstr ""
1009 "你可以使用此编辑器上传本地自定义源或填充初始自定义源(随包分发版本的 1:1 拷"
1010 "贝)。该文件位于 '/etc/banip/banip.custom.feeds'。接着你可以编辑此文件,删除"
1011 "或添加条目或进行本地备份。要返回维护者版本,只需再次清空自定义源的文件(不是"
1012 "删除!)。"
1013
1014 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
1015 msgid "alert"
1016 msgstr "报警"
1017
1018 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
1019 msgid "auto-added to allowlist today"
1020 msgstr "今日自动添加到白名单"
1021
1022 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1023 msgid "auto-added to blocklist today"
1024 msgstr "今日自动添加到黑名单"
1025
1026 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1027 msgid "banIP"
1028 msgstr "banIP"
1029
1030 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1031 msgid "crit"
1032 msgstr "关键项"
1033
1034 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
1035 msgid "debug"
1036 msgstr "调试"
1037
1038 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
1039 msgid "drop (default)"
1040 msgstr "丢弃(默认)"
1041
1042 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
1043 msgid "emerg"
1044 msgstr "紧急项"
1045
1046 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1047 msgid "err"
1048 msgstr "错误项"
1049
1050 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
1051 msgid "info"
1052 msgstr "信息项"
1053
1054 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
1055 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
1056 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
1057 msgid "local allowlist"
1058 msgstr "本地白名单"
1059
1060 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
1061 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
1062 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
1063 msgid "local blocklist"
1064 msgstr "本地黑名单"
1065
1066 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
1067 msgid "memory (default)"
1068 msgstr "内存(默认)"
1069
1070 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
1071 msgid "notice"
1072 msgstr "通知"
1073
1074 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
1075 msgid "performance"
1076 msgstr "性能"
1077
1078 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
1079 msgid "reject"
1080 msgstr "拒绝"
1081
1082 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
1083 msgid "warn (default)"
1084 msgstr "警告(默认)"
1085
1086 #~ msgid "Log Level"
1087 #~ msgstr "日志级别"
1088
1089 #~ msgid "Network Interfaces"
1090 #~ msgstr "网络接口"
1091
1092 #~ msgid ""
1093 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1094 #~ "starts."
1095 #~ msgstr "banIP 处理实际开始前以秒为单位的附加触发延迟。"
1096
1097 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1098 #~ msgstr "触发 banIP 启动的可用网络接口列表。"
1099
1100 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1101 #~ msgstr "启动触发接口"
1102
1103 #~ msgid "Trigger Action"
1104 #~ msgstr "触发动作"
1105
1106 #~ msgid "Trigger action on ifup interface events."
1107 #~ msgstr "ifup 接口事件的触发动作。"
1108
1109 #~ msgid "reload"
1110 #~ msgstr "重新加载"
1111
1112 #~ msgid "restart"
1113 #~ msgstr "重启"
1114
1115 #~ msgid "start (default)"
1116 #~ msgstr "启动(默认)"
1117
1118 #~ msgid "Allow VLAN Forwads"
1119 #~ msgstr "允许 VLAN 转发"
1120
1121 #~ msgid "Block VLAN Forwads"
1122 #~ msgstr "拦截 VLAN 转发"
1123
1124 #~ msgid ""
1125 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1126 #~ "blocklist."
1127 #~ msgstr "去除所有活跃集中的重复 IP 地址并整理本地黑名单。"
1128
1129 #~ msgid ""
1130 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1131 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1132 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1133 #~ msgstr ""
1134 #~ "这是允许特定 MAC/IP/CIDR 地址的本地 banIP 白名单。<br /><em><b>请注意:</"
1135 #~ "b></em>一行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。"
1136
1137 #~ msgid ""
1138 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1139 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1140 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1141 #~ msgstr ""
1142 #~ "这是封禁特定 MAC/IP/CIDR 地址的 banIP 黑名单。<br /> <em><b>请注意:</b></"
1143 #~ "em>一行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。"
1144
1145 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1146 #~ msgstr "每 n 名成员后分割外部集加载来节省内存。"
1147
1148 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1149 #~ msgstr "黑名单过期时间"
1150
1151 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1152 #~ msgstr "自动添加的黑名单集成员的过期时间。"
1153
1154 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1155 #~ msgstr "黑名单源"
1156
1157 #~ msgid ""
1158 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1159 #~ "addresses/subnets via Sets in nftables. For further information <a "
1160 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1161 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1162 #~ "online documentation</a>"
1163 #~ msgstr ""
1164 #~ "配置 banIP 包通过 nfttables 中的 Sets 禁止传入和传出 ip 地址/子网。进一步"
1165 #~ "信息请 <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1166 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查"
1167 #~ "看在线文档</a>"
1168
1169 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
1170 #~ msgstr "受支持的和完整预配置的 banIP 源列表。"
1171
1172 #~ msgid "Active Subnets"
1173 #~ msgstr "活动子网"
1174
1175 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1176 #~ msgstr "自动将可疑 IP 转移到 banIP 黑名单。"
1177
1178 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1179 #~ msgstr "自动将 uplink IP 地址转移到 banIP 白名单。"
1180
1181 #~ msgid ""
1182 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1183 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1184 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1185 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1186 #~ "online documentation</a>"
1187 #~ msgstr ""
1188 #~ "配置 banIP 包通过 nftables 中的集封禁传入和传出 ip 地址/子网。进一步信息"
1189 #~ "<a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1190 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >请查阅在线文档"
1191 #~ "</a>"
1192
1193 #~ msgid ""
1194 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1195 #~ "blocklist."
1196 #~ msgstr "去除所有活跃集中的重复 IP 地址并整理本地黑名单。"
1197
1198 #~ msgid ""
1199 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1200 #~ "temporary split files while loading the sets."
1201 #~ msgstr "提升打开文件的最大数目便于在加载集时处理临时分割文件等任务。"
1202
1203 #~ msgid "Chain Priority"
1204 #~ msgstr "链优先级"
1205
1206 #~ msgid ""
1207 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1208 #~ msgstr "仅解析最后声明的可疑事件的日志条目数量。"
1209
1210 #~ msgid "Set Policy"
1211 #~ msgstr "设置策略"
1212
1213 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1214 #~ msgstr "设定 banIP 相关集的 nft 策略。"
1215
1216 #~ msgid "audit"
1217 #~ msgstr "审计"
1218
1219 #~ msgid ""
1220 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1221 #~ "effect."
1222 #~ msgstr "已保存白名单更改,需重启 banIP 更改方能生效。"
1223
1224 #~ msgid ""
1225 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1226 #~ "effect."
1227 #~ msgstr "已保存黑名单更改,需重启 banIP 更改方能生效。"
1228
1229 #~ msgid "Active Interfaces"
1230 #~ msgstr "活动接口"
1231
1232 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1233 #~ msgstr "IPSet 相关的报告文件的目标目录。"
1234
1235 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1236 #~ msgstr "压缩的源列表备份的目标目录。"
1237
1238 #~ msgid ""
1239 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1240 #~ "take effect."
1241 #~ msgstr "黑名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1242
1243 #~ msgid ""
1244 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1245 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1246 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1247 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1248 #~ msgstr ""
1249 #~ "这是本地 banIP 黑名单,用于始终拒绝某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
1250 #~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
1251 #~ "允许使用通配符和正则表达式。"
1252
1253 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1254 #~ msgstr "无法保存更改:%s"
1255
1256 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1257 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec(默认)"
1258
1259 #~ msgid "1 hour"
1260 #~ msgstr "1 小时"
1261
1262 #~ msgid "12 hours"
1263 #~ msgstr "12 小时"
1264
1265 #~ msgid "24 hours"
1266 #~ msgstr "24 小时"
1267
1268 #~ msgid "30 minutes"
1269 #~ msgstr "30 分钟"
1270
1271 #~ msgid "6 hours"
1272 #~ msgstr "6 小时"
1273
1274 #~ msgid "Action"
1275 #~ msgstr "操作"
1276
1277 #~ msgid "Active Logterms"
1278 #~ msgstr "活动日志项"
1279
1280 #~ msgid "Active Sources"
1281 #~ msgstr "活动源"
1282
1283 #~ msgid ""
1284 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1285 #~ msgstr "额外的与非 banIP 相关的 IPSets,例如:用于报告和查询。"
1286
1287 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1288 #~ msgstr "将此 IP/CIDR 添加到您的本地白名单。"
1289
1290 #~ msgid "Additional Settings"
1291 #~ msgstr "额外设置"
1292
1293 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1294 #~ msgstr "banIP 处理开始之前的额外触发延迟(以秒为单位)。"
1295
1296 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1297 #~ msgstr "高级设置 - 链"
1298
1299 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1300 #~ msgstr "高级设置 - 邮箱"
1301
1302 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1303 #~ msgstr "高级设置 - 日志"
1304
1305 #~ msgid ""
1306 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1307 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1308 #~ msgstr ""
1309 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1310 #~ "'forwarding_lan_rule'。"
1311
1312 #~ msgid ""
1313 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1314 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1315 #~ msgstr ""
1316 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1317 #~ "'forwarding_wan_rule'。"
1318
1319 #~ msgid ""
1320 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1321 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1322 #~ msgstr ""
1323 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1324 #~ "'input_lan_rule'。"
1325
1326 #~ msgid ""
1327 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1328 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1329 #~ msgstr ""
1330 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1331 #~ "'input_wan_rule'。"
1332
1333 #~ msgid "Auto Blacklist"
1334 #~ msgstr "自动 黑名单"
1335
1336 #~ msgid "Auto Whitelist"
1337 #~ msgstr "自动 白名单"
1338
1339 #~ msgid ""
1340 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1341 #~ "blacklist during runtime."
1342 #~ msgstr "运行时自动将可疑 IP 从日志转移到 banIP 黑名单。"
1343
1344 #~ msgid ""
1345 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1346 #~ msgstr "运行时自动将上行链路 IP 转移到 banIP 白名单。"
1347
1348 #~ msgid "Base Temp Directory"
1349 #~ msgstr "基础临时目录"
1350
1351 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1352 #~ msgstr "用于所有与 banIP 相关运行时操作的基础临时目录。"
1353
1354 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1355 #~ msgstr "超时黑名单"
1356
1357 #~ msgid "Blocklist Sources"
1358 #~ msgstr "阻止列表内容"
1359
1360 #~ msgid ""
1361 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1362 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1363 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1364 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1365 #~ msgstr ""
1366 #~ "通过 IPSet 拦截 IP 地址/子网的 banIP 包的配置。更多信息请<a "
1367 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1368 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查看在线文档</"
1369 #~ "a>"
1370
1371 #~ msgid "Count ACC"
1372 #~ msgstr "ACC 统计"
1373
1374 #~ msgid "Count CIDR"
1375 #~ msgstr "CIDR 统计"
1376
1377 #~ msgid "Count IP"
1378 #~ msgstr "IP 统计"
1379
1380 #~ msgid "Count MAC"
1381 #~ msgstr "MAC 统计"
1382
1383 #~ msgid "Count SUM"
1384 #~ msgstr "SUM 统计"
1385
1386 #~ msgid "DST IPSet Type"
1387 #~ msgstr "DST IPSet 类型"
1388
1389 #~ msgid "DST Log Options"
1390 #~ msgstr "DST 日志选项"
1391
1392 #~ msgid "DST Target"
1393 #~ msgstr "DST 目标"
1394
1395 #~ msgid ""
1396 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1397 #~ "automatically."
1398 #~ msgstr "自动检测相关的网络接口、设备、子网和协议。"
1399
1400 #~ msgid "Download Queue"
1401 #~ msgstr "下载队列"
1402
1403 #~ msgid "E-Mail Actions"
1404 #~ msgstr "电子邮件操作"
1405
1406 #~ msgid "Edit Blacklist"
1407 #~ msgstr "编辑黑名单"
1408
1409 #~ msgid "Edit Maclist"
1410 #~ msgstr "编辑 Mac 地址列表"
1411
1412 #~ msgid "Edit Whitelist"
1413 #~ msgstr "编辑白名单"
1414
1415 #~ msgid "Enable DST logging"
1416 #~ msgstr "启用 DST 记录"
1417
1418 #~ msgid "Enable SRC logging"
1419 #~ msgstr "启用 SRC 记录"
1420
1421 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1422 #~ msgstr "在出现任何处理错误时启用详细的调试日志。"
1423
1424 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1425 #~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv4 支持。"
1426
1427 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1428 #~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv6 支持。"
1429
1430 #~ msgid "Entry Details"
1431 #~ msgstr "条目详情"
1432
1433 #~ msgid "Existing job(s)"
1434 #~ msgstr "现有任务"
1435
1436 #~ msgid "Extra Sources"
1437 #~ msgstr "附加源"
1438
1439 #~ msgid "Global IPSet Type"
1440 #~ msgstr "全局 IPSet 类型"
1441
1442 #~ msgid "IPSet Information"
1443 #~ msgstr "IPSet 信息"
1444
1445 #~ msgid "IPSet Query"
1446 #~ msgstr "IPSet 查询"
1447
1448 #~ msgid "IPSet Query..."
1449 #~ msgstr "IPSet 查询..."
1450
1451 #~ msgid "IPSet Report"
1452 #~ msgstr "IPSet 报告"
1453
1454 #~ msgid "IPSet details"
1455 #~ msgstr "IPSet 详情"
1456
1457 #~ msgid "LAN Forward"
1458 #~ msgstr "局域网转发"
1459
1460 #~ msgid "LAN Input"
1461 #~ msgstr "局域网入站"
1462
1463 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1464 #~ msgstr "限制仅特定 banIP 操作会触发电子邮件发送。"
1465
1466 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1467 #~ msgstr "将日志监视器限制为特定的日志项。"
1468
1469 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1470 #~ msgstr "将选择限制在特定的本地源。"
1471
1472 #~ msgid "Line number to remove"
1473 #~ msgstr "要移除的行号"
1474
1475 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1476 #~ msgstr "支持和完全预配置的下载实用程序列表。"
1477
1478 #~ msgid "Local Sources"
1479 #~ msgstr "本地源"
1480
1481 #~ msgid "Log Monitor"
1482 #~ msgstr "日志监视器"
1483
1484 #~ msgid "Log View"
1485 #~ msgstr "日志视图"
1486
1487 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1488 #~ msgstr "记录可疑的传入数据包 - 通常是被丢弃的。"
1489
1490 #~ msgid ""
1491 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1492 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1493 #~ "resources."
1494 #~ msgstr ""
1495 #~ "记录可疑的传出数据包 - 通常是被拒绝的。由于需要额外的系统资源,记录这样的"
1496 #~ "数据包可能会导致延迟增加。"
1497
1498 #~ msgid "LuCI Log Count"
1499 #~ msgstr "LuCI 日志计数"
1500
1501 #~ msgid "Maclist Timeout"
1502 #~ msgstr "MAC 列表超时"
1503
1504 #~ msgid ""
1505 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1506 #~ "take effect."
1507 #~ msgstr "MAC 列表更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1508
1509 #~ msgid ""
1510 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1511 #~ "download utility."
1512 #~ msgstr "手动覆盖所选下载工具的预配置下载选项。"
1513
1514 #~ msgid "NGINX Log Count"
1515 #~ msgstr "NGINX 日志计数"
1516
1517 #~ msgid "Name"
1518 #~ msgstr "名称"
1519
1520 #~ msgid "No Query results!"
1521 #~ msgstr "无查询结果!"
1522
1523 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1524 #~ msgstr "尚无 banIP 相关的日志!"
1525
1526 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1527 #~ msgstr "CIDR 条目数"
1528
1529 #~ msgid "Number of IP entries"
1530 #~ msgstr "IP 条目数"
1531
1532 #~ msgid "Number of MAC entries"
1533 #~ msgstr "MAC 条目数"
1534
1535 #~ msgid "Number of accessed entries"
1536 #~ msgstr "访问的条目数"
1537
1538 #~ msgid "Number of all IPSets"
1539 #~ msgstr "全部 IPSet 条目数"
1540
1541 #~ msgid "Number of all entries"
1542 #~ msgstr "全部条目数"
1543
1544 #~ msgid ""
1545 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1546 #~ "banning."
1547 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 LuCI 失败的记录次数。"
1548
1549 #~ msgid ""
1550 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1551 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 请求 nginx 失败的记录次数。"
1552
1553 #~ msgid ""
1554 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1555 #~ "banning."
1556 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 SSH 失败的记录次数。"
1557
1558 #~ msgid "Query"
1559 #~ msgstr "查询"
1560
1561 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1562 #~ msgstr "banIP 通知电子邮件的接收者地址。"
1563
1564 #~ msgid "Refresh Timer"
1565 #~ msgstr "定时恢复"
1566
1567 #~ msgid "Refresh Timer..."
1568 #~ msgstr "定时恢复中..."
1569
1570 #~ msgid "Remove an existing job"
1571 #~ msgstr "移除一个现有任务"
1572
1573 #~ msgid ""
1574 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1575 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1576 #~ msgstr ""
1577 #~ "限制来自/到少数安全网站/IP的互联网访问,拦截来自/到互联网其余部分的访问。"
1578
1579 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1580 #~ msgstr "SRC IPSet 类型"
1581
1582 #~ msgid "SRC Log Options"
1583 #~ msgstr "SRC 日志选项"
1584
1585 #~ msgid "SRC Target"
1586 #~ msgstr "SRC 目标"
1587
1588 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1589 #~ msgstr "SRC+DST IPSet 类型"
1590
1591 #~ msgid "SSH Log Count"
1592 #~ msgstr "SSH 日志计数"
1593
1594 #~ msgid "Save"
1595 #~ msgstr "保存"
1596
1597 #~ msgid ""
1598 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1599 #~ "address."
1600 #~ msgstr "搜索特定 IP、CIDR 或 MAC 地址的活动的 banIP 相关 IPSet。"
1601
1602 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1603 #~ msgstr "手动选择相关的网络接口。"
1604
1605 #~ msgid ""
1606 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1607 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1608 #~ msgstr "发送 banIP 相关的通知邮件。这需要安装和设置额外的“msmtp”包。"
1609
1610 #~ msgid "Service Priority"
1611 #~ msgstr "服务优先级"
1612
1613 #~ msgid "Set a new banIP job"
1614 #~ msgstr "配置一个新的 banIP 任务"
1615
1616 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1617 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 DST 类型来仅拦截传出数据包。"
1618
1619 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1620 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC 类型来仅拦截传入数据包。"
1621
1622 #~ msgid ""
1623 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1624 #~ "packets."
1625 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC+DST 类型来拦截传入和传出数据包。"
1626
1627 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1628 #~ msgstr "设定特殊的 DST 日志选项,如设置一个限制率。"
1629
1630 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1631 #~ msgstr "设置特殊的 SRC 日志选项,如设置一个限制率。"
1632
1633 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1634 #~ msgstr "设置黑名单 IPSet 超时。"
1635
1636 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1637 #~ msgstr "设置所有 DST 相关规则的防火墙目标。"
1638
1639 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1640 #~ msgstr "设置所有 SRC 相关规则的防火墙目标。"
1641
1642 #~ msgid ""
1643 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1644 #~ "outgoing (DST) packets."
1645 #~ msgstr ""
1646 #~ "设置全局 IPSet 类型默认值,以拦截传入(SRC)和/或传出(DST)数据包。"
1647
1648 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1649 #~ msgstr "设置 MAC 列表 IPSet 超时。"
1650
1651 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1652 #~ msgstr "设置白名单 IPSet 超时。"
1653
1654 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1655 #~ msgstr "用于并行下载处理的下载队列大小。"
1656
1657 #~ msgid "Sources (Info)"
1658 #~ msgstr "源(信息)"
1659
1660 #~ msgid ""
1661 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1662 #~ "login attempts."
1663 #~ msgstr "在后台启动一个小日志监视器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登录尝试。"
1664
1665 #~ msgid "Status / Version"
1666 #~ msgstr "状态 / 版本"
1667
1668 #~ msgid "Suspend"
1669 #~ msgstr "暂停"
1670
1671 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1672 #~ msgstr "无法更新刷新计时器。"
1673
1674 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1675 #~ msgstr "刷新计时器已更新。"
1676
1677 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1678 #~ msgstr "星期几(可选。取值范围:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
1679
1680 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1681 #~ msgstr "小时(必须。取值范围:0-23)"
1682
1683 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1684 #~ msgstr "分钟(可选。取值范围:0-59)"
1685
1686 #~ msgid ""
1687 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1688 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1689 #~ msgstr ""
1690 #~ "所选的优先级将用于 banIP 后台处理。此更改需要重新启动整个 banIP 服务才能生"
1691 #~ "效。"
1692
1693 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1694 #~ msgstr "系统日志输出,仅针对 banIP 相关的消息进行了预筛选。"
1695
1696 #~ msgid ""
1697 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1698 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1699 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1700 #~ "are not."
1701 #~ msgstr ""
1702 #~ "这是本地 banIP MAC 列表,用于始终允许某些 MAC 地址。<br /> <em><b>请注意:"
1703 #~ "</b></em>每行只添加一个MAC地址。注释以“#”开头。不允许使用域名、通配符和正"
1704 #~ "则表达式。"
1705
1706 #~ msgid ""
1707 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1708 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1709 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1710 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1711 #~ msgstr ""
1712 #~ "这是本地 banIP 白名单,用于始终允许某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
1713 #~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
1714 #~ "允许使用通配符和正则表达式。"
1715
1716 #~ msgid ""
1717 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1718 #~ "button to get a current one."
1719 #~ msgstr ""
1720 #~ "该选项卡显示了上一次生成的 IPSet 报告,点击“刷新”按钮可获得当前报告。"
1721
1722 #~ msgid ""
1723 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1724 #~ "update job for these lists."
1725 #~ msgstr ""
1726 #~ "为了使您的 banIP 列表保持最新,您应该为这些列表设置一个自动更新任务。"
1727
1728 #~ msgid "Type"
1729 #~ msgstr "类型"
1730
1731 #~ msgid "WAN Forward"
1732 #~ msgstr "广域网转发"
1733
1734 #~ msgid "WAN Input"
1735 #~ msgstr "广域网入站"
1736
1737 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1738 #~ msgstr "白名单 IP/CIDR"
1739
1740 #~ msgid "Whitelist Only"
1741 #~ msgstr "仅白名单"
1742
1743 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1744 #~ msgstr "白名单超时"
1745
1746 #~ msgid ""
1747 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1748 #~ "take effect."
1749 #~ msgstr "白名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1750
1751 #~ msgid "Whitelist..."
1752 #~ msgstr "白名单..."
1753
1754 #~ msgid "banIP action"
1755 #~ msgstr "banIP 操作"
1756
1757 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1758 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_lan_rule”"
1759
1760 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1761 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_wan_rule”"
1762
1763 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1764 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_lan_rule”"
1765
1766 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1767 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_wan_rule”"
1768
1769 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1770 #~ msgstr "所选下载工具的特殊配置选项。"
1771
1772 #~ msgid ""
1773 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1774 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1775 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1776 #~ "wildcards and regex are not."
1777 #~ msgstr ""
1778 #~ "这是用于本地总是拒绝某些 IP/CIDR 地址的banIP黑名单.<br /> <em><b>请注意:</"
1779 #~ "b></em>每行只能添加一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和"
1780 #~ "正则表达式不允许."
1781
1782 #~ msgid ""
1783 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1784 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1785 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1786 #~ "wildcards and regex are not."
1787 #~ msgstr ""
1788 #~ "这是本地banIP白名单总是允许某些 IP/CIDR 地址.<br /> <em><b>请注意:</b></"
1789 #~ "em>仅添加每行一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和正则表"
1790 #~ "达式不允许."
1791
1792 #~ msgid ""
1793 #~ "Number of the failed LuCI login repetitions of the same ip in the log "
1794 #~ "before banning."
1795 #~ msgstr "禁止前日志中同一 ip 的 LuCI 登录失败的重复次数。"
1796
1797 #~ msgid ""
1798 #~ "Number of the failed nginx requests of the same ip in the log before "
1799 #~ "banning."
1800 #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 nginx 请求失败的次数。"
1801
1802 #~ msgid ""
1803 #~ "Number of the failed ssh login repetitions of the same ip in the log "
1804 #~ "before banning."
1805 #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 ssh 登录失败重复次数。"
1806
1807 #~ msgid "ASN Overview"
1808 #~ msgstr "ASN 概述"
1809
1810 #~ msgid "ASN Prefixes"
1811 #~ msgstr "ASN 前缀"
1812
1813 #~ msgid "ASN/Country"
1814 #~ msgstr "ASN/国家"
1815
1816 #~ msgid "Advanced"
1817 #~ msgstr "高级"
1818
1819 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1820 #~ msgstr "WAN 接口自动检测"
1821
1822 #~ msgid ""
1823 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1824 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1825 #~ "local save."
1826 #~ msgstr ""
1827 #~ "黑名单自动加载项临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地黑名单中。禁用此选项"
1828 #~ "以防止本地保存。"
1829
1830 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1831 #~ msgstr "检查当前可用的 IPSet。"
1832
1833 #~ msgid ""
1834 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1835 #~ msgstr "banIP 软件包的配置,以通过 IPSet 阻止 IP 地址/子网。"
1836
1837 #~ msgid "Country Resources"
1838 #~ msgstr "国家资源"
1839
1840 #~ msgid "DNS Chain"
1841 #~ msgstr "DNS 链"
1842
1843 #~ msgid "DST Target IPv4"
1844 #~ msgstr "DST 目标 IPv4"
1845
1846 #~ msgid "DST Target IPv6"
1847 #~ msgstr "DST 目标 IPv6"
1848
1849 #~ msgid "Download Options"
1850 #~ msgstr "下载选项"
1851
1852 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1853 #~ msgstr "下载工具,实时监视器"
1854
1855 #~ msgid "Edit Configuration"
1856 #~ msgstr "编辑设置"
1857
1858 #~ msgid "Enable banIP"
1859 #~ msgstr "启用 banIP"
1860
1861 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1862 #~ msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。"
1863
1864 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1865 #~ msgstr "输入 IP/CIDR/ASN/ISO"
1866
1867 #~ msgid "Extra Options"
1868 #~ msgstr "额外选项"
1869
1870 #~ msgid ""
1871 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1872 #~ "documentation</a>"
1873 #~ msgstr "进一步信息<a href=\"%s\" target=\"_blank\">请访问在线文档</a>"
1874
1875 #~ msgid ""
1876 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1877 #~ "or '16' should be safe."
1878 #~ msgstr "为了进一步提高性能,您可以提高此值,例如:8 或 16 应该是安全的。"
1879
1880 #~ msgid "Geo Location"
1881 #~ msgstr "地理位置"
1882
1883 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1884 #~ msgstr "授予UCI访问luci-app-banip的权限"
1885
1886 #~ msgid "IANA Information"
1887 #~ msgstr "IANA 信息"
1888
1889 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1890 #~ msgstr "IP/ASN 映射"
1891
1892 #~ msgid "IPSet Sources"
1893 #~ msgstr "IPSet 源"
1894
1895 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1896 #~ msgstr "IPSet查找"
1897
1898 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1899 #~ msgstr "未找到输入文件,请检查您的配置。"
1900
1901 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1902 #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv4"
1903
1904 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1905 #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv6"
1906
1907 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1908 #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv4"
1909
1910 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1911 #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv6"
1912
1913 #~ msgid "Load"
1914 #~ msgstr "负载"
1915
1916 #~ msgid "Loading"
1917 #~ msgstr "加载中"
1918
1919 #~ msgid "Loading ..."
1920 #~ msgstr "加载中…"
1921
1922 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1923 #~ msgstr "本地保存黑名单"
1924
1925 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1926 #~ msgstr "本地保存白名单"
1927
1928 #~ msgid "Low Priority Service"
1929 #~ msgstr "低优先级服务"
1930
1931 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1932 #~ msgstr "手动选择 WAN 接口"
1933
1934 #~ msgid "Max. Download Queue"
1935 #~ msgstr "最大下载队列"
1936
1937 #~ msgid "No response!"
1938 #~ msgstr "无响应!"
1939
1940 #~ msgid ""
1941 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1942 #~ "you."
1943 #~ msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。"
1944
1945 #~ msgid ""
1946 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1947 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1948 #~ msgstr ""
1949 #~ "请每行仅添加一个 IPv4 或 IPv6 地址。允许使用 CIDR 表示法中的 IP 范围和"
1950 #~ "以“#”开头的注释。"
1951
1952 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1953 #~ msgstr "请直接在终端会话中编辑此文件。"
1954
1955 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1956 #~ msgstr "RIPE查找"
1957
1958 #~ msgid "Refresh IPSets"
1959 #~ msgstr "刷新 IPSet"
1960
1961 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1962 #~ msgstr "重新载入 IPSet 源"
1963
1964 #~ msgid "Runtime Information"
1965 #~ msgstr "运行信息"
1966
1967 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1968 #~ msgstr "来源目标IPv4"
1969
1970 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1971 #~ msgstr "来源目标IPv6"
1972
1973 #~ msgid "SRC/DST"
1974 #~ msgstr "SRC/DST"
1975
1976 #~ msgid "SSH Daemon"
1977 #~ msgstr "SSH 守护程序"
1978
1979 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1980 #~ msgstr "SSH/LuCI 实时监视器"
1981
1982 #~ msgid ""
1983 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1984 #~ msgstr "选择用于日志文件解析的 SSH 守护程序,以检测侵入事件。"
1985
1986 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1987 #~ msgstr "在引导过程中选择使用的启动类型。"
1988
1989 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1990 #~ msgstr "选择您喜欢的下载工具。"
1991
1992 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1993 #~ msgstr "手动选择您的首选接口。"
1994
1995 #~ msgid ""
1996 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1997 #~ "take less resources from the system."
1998 #~ msgstr "将 nice 级别设置为“低优先级”,banIP 后台处理将占用更少的系统资源。"
1999
2000 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
2001 #~ msgstr "仅显示数据包计数器大于0的组成员"
2002
2003 #~ msgid ""
2004 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
2005 #~ "parallel (default '4')."
2006 #~ msgstr "下载队列的大小,用于并行处理下载 &amp; IPset 处理(默认值 : 4)。"
2007
2008 #~ msgid ""
2009 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2010 #~ msgstr "所选下载工具的特殊选项,例如:“--timeout=20 -O”。"
2011
2012 #~ msgid "Start Type"
2013 #~ msgstr "启动类型"
2014
2015 #~ msgid ""
2016 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2017 #~ "brute force attacks in realtime."
2018 #~ msgstr "在后台启动一个小型 log/banIP 监视器,以实时阻止 SSH/LuCI 暴力攻击。"
2019
2020 #~ msgid ""
2021 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2022 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2023 #~ msgstr ""
2024 #~ "banIP 备份的目标目录。默认值为“/tmp”,请尽可能使用非易失性磁盘(如果有)。"
2025
2026 #~ msgid ""
2027 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2028 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2029 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2030 #~ msgstr ""
2031 #~ "RIPEstat 数据 API 是 RIPE NCC 提供的公共数据接口,有关详细信息,请参见<a "
2032 #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
2033 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此处</a>。"
2034
2035 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
2036 #~ msgstr "文件过大,无法使用 LuCI 的在线编辑(&ge; 100 KB)。"
2037
2038 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2039 #~ msgstr "此更改需要手动停止/重新启动服务才能生效。"
2040
2041 #~ msgid ""
2042 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2043 #~ msgstr "通过此数据调用,可以访问 IANA 维护的各种数据源。"
2044
2045 #~ msgid ""
2046 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2047 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2048 #~ msgstr ""
2049 #~ "此数据调用列出了与一个国家/地区关联的 Internet 资源,包括 ASN,IPv4 范围"
2050 #~ "和 IPv4/6 CIDR 前缀。"
2051
2052 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2053 #~ msgstr "此数据调用返回给定 ASN 的所有已声明前缀。"
2054
2055 #~ msgid ""
2056 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2057 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2058 #~ msgstr ""
2059 #~ "此数据调用返回给定 IP 空间或 ASN 情况下已声明 IP 前缀的地理位置信息。"
2060
2061 #~ msgid ""
2062 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2063 #~ "given IP address."
2064 #~ msgstr "此数据包会调用返回的前缀和给定 IP 地址通告的 ASN。"
2065
2066 #~ msgid ""
2067 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2068 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2069 #~ "address."
2070 #~ msgstr ""
2071 #~ "此数据调用返回从主机名或 IP 地址开始的 DNS 正向(A/AAAA/ CNAME)和反向"
2072 #~ "(PTR)记录的递归链。"
2073
2074 #~ msgid ""
2075 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2076 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2077 #~ msgstr ""
2078 #~ "此数据调用从相关的区域 Internet 注册中心和路由注册中心返回 whois 信息。"
2079
2080 #~ msgid ""
2081 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2082 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2083 #~ "service."
2084 #~ msgstr ""
2085 #~ "此数据调用显示有关 ASN 的常规信息,例如其通告状态和根据 WHOIS 服务的持有人"
2086 #~ "名称。"
2087
2088 #~ msgid ""
2089 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2090 #~ "<br />"
2091 #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 黑名单(%s)的内容。<br/>"
2092
2093 #~ msgid ""
2094 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2095 #~ "<br />"
2096 #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 白名单(%s)的内容。<br/>"
2097
2098 #~ msgid ""
2099 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2100 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2101 #~ msgstr "此表单允许您修改 banIP 的主配置文件(/etc/config/banip)内容。"
2102
2103 #~ msgid "View Logfile"
2104 #~ msgstr "查看日志文件"
2105
2106 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2107 #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv4"
2108
2109 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2110 #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv6"
2111
2112 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2113 #~ msgstr "WAN Input 链 IPv4"
2114
2115 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2116 #~ msgstr "WAN Input 链 IPv6"
2117
2118 #~ msgid ""
2119 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2120 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2121 #~ "local save."
2122 #~ msgstr ""
2123 #~ "白名单自动加载项被临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地白名单中。禁用此选"
2124 #~ "项以防止本地保存。"
2125
2126 #~ msgid "Whois Information"
2127 #~ msgstr "Whois 信息"
2128
2129 #~ msgid "banIP Status"
2130 #~ msgstr "banIP 状态"
2131
2132 #~ msgid "banIP Version"
2133 #~ msgstr "banIP 版本"
2134
2135 #~ msgid "enable IPv4"
2136 #~ msgstr "启用 IPv4"
2137
2138 #~ msgid "enable IPv6"
2139 #~ msgstr "启用 IPv6"