Merge pull request #6279 from dibdot/banIP
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / zh_Hans / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2022-06-23 07:20+0000\n"
4 "Last-Translator: MkQtS <onewordwrong@aliyun.com>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hans/>\n"
7 "Language: zh_Hans\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:71
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr ""
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
18 msgid "-100"
19 msgstr ""
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr ""
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
26 msgid "-300"
27 msgstr ""
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
30 msgid "-400"
31 msgstr ""
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
34 msgid "0"
35 msgstr ""
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
38 msgid "100 (default)"
39 msgstr ""
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
42 msgid "1000"
43 msgstr ""
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
46 msgid "1024 (default)"
47 msgstr ""
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
50 msgid "2048"
51 msgstr ""
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
54 msgid "250"
55 msgstr ""
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
58 msgid "4096"
59 msgstr ""
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:430
62 msgid "50"
63 msgstr ""
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
66 msgid "500"
67 msgstr ""
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:328
70 msgid "512"
71 msgstr ""
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
74 msgid "ASNs"
75 msgstr "平均取样数"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:160
78 msgid "Active Devices"
79 msgstr "活动设备"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:156
82 msgid "Active Feeds"
83 msgstr ""
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:164
86 msgid "Active Interfaces"
87 msgstr "活动接口"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:168
90 msgid "Active Subnets"
91 msgstr "活动子网"
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:291
94 msgid ""
95 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
96 msgstr ""
97
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:219
99 msgid "Advanced Settings"
100 msgstr ""
101
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
103 msgid "Allowlist Only"
104 msgstr ""
105
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:15
107 msgid ""
108 "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
109 "effect."
110 msgstr ""
111
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
113 msgid "Auto Allowlist"
114 msgstr ""
115
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
117 msgid "Auto Blocklist"
118 msgstr ""
119
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
121 msgid "Auto Detection"
122 msgstr "自动检测"
123
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
125 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
126 msgstr ""
127
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
129 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
130 msgstr ""
131
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
133 msgid "Backup Directory"
134 msgstr "备份目录"
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
137 msgid "Base Directory"
138 msgstr ""
139
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
141 msgid "Base working directory while banIP processing."
142 msgstr ""
143
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:15
145 msgid ""
146 "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
147 "take effect."
148 msgstr "黑名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
149
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
151 msgid "Blocklist Expiry"
152 msgstr ""
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:223
155 msgid "Blocklist Feeds"
156 msgstr ""
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
159 msgid "CPU Cores"
160 msgstr ""
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:102
164 msgid "Cancel"
165 msgstr "取消"
166
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
168 msgid "Chain Priority"
169 msgstr ""
170
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:220
172 msgid "Chain/Set Settings"
173 msgstr ""
174
175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
176 msgid ""
177 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
178 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
179 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
180 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
181 "documentation</a>"
182 msgstr ""
183
184 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
185 msgid "Countries"
186 msgstr "地区"
187
188 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
189 msgid ""
190 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
191 "blocklist."
192 msgstr ""
193
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
195 msgid "Deduplicate IPs"
196 msgstr ""
197
198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
199 msgid ""
200 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
201 "utilities automatically."
202 msgstr ""
203
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
205 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
206 msgstr "下载期间不检查 SSL 服务器证书。"
207
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
209 msgid "Download Insecure"
210 msgstr "下载不安全"
211
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
213 msgid "Download Parameters"
214 msgstr "下载参数"
215
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
217 msgid "Download Utility"
218 msgstr "下载工具"
219
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
221 msgid "E-Mail Profile"
222 msgstr "电子邮件概要"
223
224 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
225 msgid "E-Mail Receiver Address"
226 msgstr "电子邮件收件人地址"
227
228 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
229 msgid "E-Mail Sender Address"
230 msgstr "电子邮件发件人地址"
231
232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:222
233 msgid "E-Mail Settings"
234 msgstr ""
235
236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
237 msgid "E-Mail Topic"
238 msgstr "电子邮件主题"
239
240 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
241 msgid "Edit Allowlist"
242 msgstr ""
243
244 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
245 msgid "Edit Blocklist"
246 msgstr ""
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:152
249 msgid "Element Count"
250 msgstr ""
251
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:147
253 msgid "Elements"
254 msgstr ""
255
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
257 msgid "Enable the banIP service."
258 msgstr "启用 banIP 服务。"
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
261 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
262 msgstr ""
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
265 msgid "Enabled"
266 msgstr "已启用"
267
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
269 msgid "Enables IPv4 support."
270 msgstr ""
271
272 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
273 msgid "Enables IPv6 support."
274 msgstr ""
275
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
277 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
278 msgstr ""
279
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
281 msgid "Feed Selection"
282 msgstr ""
283
284 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
285 msgid "Firewall Log"
286 msgstr ""
287
288 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
289 msgid "General Settings"
290 msgstr "常规设置"
291
292 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
293 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
294 msgstr "授予访问 LuCI 应用 banIP 的权限"
295
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
297 msgid "High Priority"
298 msgstr "较高优先级"
299
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
301 msgid "Highest Priority"
302 msgstr "最高优先级"
303
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
305 msgid "IP Search"
306 msgstr ""
307
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:207
309 msgid "IP Search..."
310 msgstr ""
311
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
313 msgid "IPv4 Support"
314 msgstr "IPv4 支持"
315
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
317 msgid "IPv6 Support"
318 msgstr "IPv6 支持"
319
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
321 msgid ""
322 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
323 "temporary split files while loading the sets."
324 msgstr ""
325
326 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:142
327 msgid "Information"
328 msgstr "信息"
329
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:150
331 msgid "LAN-Forward (packets)"
332 msgstr ""
333
334 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
335 msgid "LAN-Forward Chain"
336 msgstr ""
337
338 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:180
339 msgid "Last Run"
340 msgstr "最后运行"
341
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
343 msgid "Least Priority"
344 msgstr "最低优先级"
345
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
347 msgid "Less Priority"
348 msgstr "较低优先级"
349
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
351 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
352 msgstr ""
353
354 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
355 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
356 msgstr ""
357
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:388
359 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
360 msgstr ""
361
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
363 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
364 msgstr ""
365
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
367 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
368 msgstr "触发 banIP 启动的可用网络接口列表。"
369
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
371 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
372 msgstr ""
373
374 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
375 msgid "Log Count"
376 msgstr ""
377
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
379 msgid "Log LAN-Forward"
380 msgstr ""
381
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
383 msgid "Log Limit"
384 msgstr "日志限制"
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
387 msgid "Log Settings"
388 msgstr ""
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
391 msgid "Log Terms"
392 msgstr "日志项"
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
395 msgid "Log WAN-Forward"
396 msgstr ""
397
398 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
399 msgid "Log WAN-Input"
400 msgstr ""
401
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
403 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
404 msgstr ""
405
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
407 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
408 msgstr ""
409
410 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
411 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
412 msgstr ""
413
414 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
415 msgid "Max Open Files"
416 msgstr ""
417
418 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
419 msgid "Network Devices"
420 msgstr ""
421
422 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
424 msgid "Network Interfaces"
425 msgstr "网络接口"
426
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
428 msgid "Nice Level"
429 msgstr ""
430
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:116
433 msgid "No Search results!"
434 msgstr ""
435
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
437 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
438 msgstr ""
439
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
441 msgid "No banIP related processing logs yet!"
442 msgstr ""
443
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
445 msgid "Normal Priority (default)"
446 msgstr "正常优先级(默认)"
447
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
449 msgid ""
450 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
451 msgstr ""
452
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
454 msgid ""
455 "Override the pre-configured download options for the selected download "
456 "utility."
457 msgstr ""
458
459 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
460 msgid "Overview"
461 msgstr "概览"
462
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
464 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
465 msgstr "仅解析最后声明的可疑事件的日志条目数量。"
466
467 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
468 msgid "Processing Log"
469 msgstr ""
470
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
472 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
473 msgstr "“msmtp”所用的 banIP 电子邮件通知配置。"
474
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
476 msgid ""
477 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
478 "required to enable E-Mail functionality."
479 msgstr ""
480
481 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
482 msgid "Refresh"
483 msgstr "刷新"
484
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:200
486 msgid "Reload"
487 msgstr "重新载入"
488
489 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
490 msgid "Report Directory"
491 msgstr "报告目录"
492
493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:207
494 msgid "Restart"
495 msgstr "重启"
496
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
498 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
499 msgstr ""
500
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:89
503 msgid "Result"
504 msgstr "结果"
505
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:176
507 msgid "Run Flags"
508 msgstr "运行标记"
509
510 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:172
511 msgid "Run Information"
512 msgstr "运行信息"
513
514 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
515 msgid "Search"
516 msgstr ""
517
518 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
519 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
520 msgstr ""
521
522 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
523 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
524 msgstr ""
525
526 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
527 msgid "Select the WAN network device(s)."
528 msgstr ""
529
530 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
531 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
532 msgstr ""
533
534 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
535 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
536 msgstr ""
537
538 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
539 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
540 msgstr "banIP 通知邮件的发送地址。"
541
542 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:146
544 msgid "Set"
545 msgstr ""
546
547 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
548 msgid "Set Reporting"
549 msgstr ""
550
551 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
552 msgid "Set Split Size"
553 msgstr ""
554
555 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:77
556 msgid "Set Survey"
557 msgstr ""
558
559 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:200
560 msgid "Set Survey..."
561 msgstr ""
562
563 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
564 msgid "Set details"
565 msgstr ""
566
567 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
568 msgid ""
569 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
570 "means higher priority."
571 msgstr ""
572
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:216
574 msgid "Settings"
575 msgstr "设置"
576
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
578 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
579 msgstr ""
580
581 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
582 msgid "Startup Trigger Interface"
583 msgstr "启动触发接口"
584
585 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:144
586 msgid "Status"
587 msgstr ""
588
589 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
590 msgid "Stop"
591 msgstr ""
592
593 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:124
594 msgid "Survey"
595 msgstr ""
596
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:184
598 msgid "System Information"
599 msgstr ""
600
601 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
602 msgid "Target directory for IPSet related report files."
603 msgstr "IPSet 相关的报告文件的目标目录。"
604
605 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
606 msgid "Target directory for compressed source list backups."
607 msgstr "压缩的源列表备份的目标目录。"
608
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
610 msgid ""
611 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
612 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
613 msgstr ""
614
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
616 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
617 msgstr ""
618
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
620 msgid ""
621 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
622 msgstr ""
623
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
625 msgid ""
626 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
627 msgstr ""
628
629 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:23
630 msgid ""
631 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
632 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
633 "IPv6 address or domain name per line."
634 msgstr ""
635
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:23
637 msgid ""
638 "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR addresses."
639 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
640 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
641 "wildcards and regex are not."
642 msgstr ""
643 "这是本地 banIP 黑名单,用于始终拒绝某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注意:"
644 "</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不允许使"
645 "用通配符和正则表达式。"
646
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:180
648 msgid ""
649 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
650 "get a new one."
651 msgstr ""
652
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:183
654 msgid "Timestamp"
655 msgstr "时间戳"
656
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
658 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
659 msgstr "banIP 通知邮件的主题。"
660
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:291
662 msgid "Trigger Delay"
663 msgstr "触发延时"
664
665 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:17
666 msgid "Unable to save changes: %s"
667 msgstr "无法保存更改:%s"
668
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:17
670 msgid "Unable to save modifications: %s"
671 msgstr ""
672
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
674 msgid "Verbose Debug Logging"
675 msgstr "详细的调试记录"
676
677 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:148
678 msgid "Version"
679 msgstr ""
680
681 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:149
682 msgid "WAN-Forward (packets)"
683 msgstr ""
684
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
686 msgid "WAN-Forward Chain"
687 msgstr ""
688
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:148
690 msgid "WAN-Input (packets)"
691 msgstr ""
692
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:388
694 msgid "WAN-Input Chain"
695 msgstr ""
696
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:187
698 msgid "auto-added to allowlist today"
699 msgstr ""
700
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
702 msgid "auto-added to blocklist today"
703 msgstr ""
704
705 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
706 msgid "banIP"
707 msgstr "banIP"
708
709 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
710 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec(默认)"
711
712 #~ msgid "1 hour"
713 #~ msgstr "1 小时"
714
715 #~ msgid "12 hours"
716 #~ msgstr "12 小时"
717
718 #~ msgid "24 hours"
719 #~ msgstr "24 小时"
720
721 #~ msgid "30 minutes"
722 #~ msgstr "30 分钟"
723
724 #~ msgid "6 hours"
725 #~ msgstr "6 小时"
726
727 #~ msgid "Action"
728 #~ msgstr "操作"
729
730 #~ msgid "Active Logterms"
731 #~ msgstr "活动日志项"
732
733 #~ msgid "Active Sources"
734 #~ msgstr "活动源"
735
736 #~ msgid ""
737 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
738 #~ msgstr "额外的与非 banIP 相关的 IPSets,例如:用于报告和查询。"
739
740 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
741 #~ msgstr "将此 IP/CIDR 添加到您的本地白名单。"
742
743 #~ msgid "Additional Settings"
744 #~ msgstr "额外设置"
745
746 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
747 #~ msgstr "banIP 处理开始之前的额外触发延迟(以秒为单位)。"
748
749 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
750 #~ msgstr "高级设置 - 链"
751
752 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
753 #~ msgstr "高级设置 - 邮箱"
754
755 #~ msgid "Advanced Log Settings"
756 #~ msgstr "高级设置 - 日志"
757
758 #~ msgid ""
759 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
760 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
761 #~ msgstr ""
762 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
763 #~ "'forwarding_lan_rule'。"
764
765 #~ msgid ""
766 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
767 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
768 #~ msgstr ""
769 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
770 #~ "'forwarding_wan_rule'。"
771
772 #~ msgid ""
773 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
774 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
775 #~ msgstr ""
776 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
777 #~ "'input_lan_rule'。"
778
779 #~ msgid ""
780 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
781 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
782 #~ msgstr ""
783 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
784 #~ "'input_wan_rule'。"
785
786 #~ msgid "Auto Blacklist"
787 #~ msgstr "自动 黑名单"
788
789 #~ msgid "Auto Whitelist"
790 #~ msgstr "自动 白名单"
791
792 #~ msgid ""
793 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
794 #~ "blacklist during runtime."
795 #~ msgstr "运行时自动将可疑 IP 从日志转移到 banIP 黑名单。"
796
797 #~ msgid ""
798 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
799 #~ msgstr "运行时自动将上行链路 IP 转移到 banIP 白名单。"
800
801 #~ msgid "Base Temp Directory"
802 #~ msgstr "基础临时目录"
803
804 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
805 #~ msgstr "用于所有与 banIP 相关运行时操作的基础临时目录。"
806
807 #~ msgid "Blacklist Timeout"
808 #~ msgstr "超时黑名单"
809
810 #~ msgid "Blocklist Sources"
811 #~ msgstr "阻止列表内容"
812
813 #~ msgid ""
814 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
815 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
816 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
817 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
818 #~ msgstr ""
819 #~ "通过 IPSet 拦截 IP 地址/子网的 banIP 包的配置。更多信息请<a "
820 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
821 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查看在线文档</"
822 #~ "a>"
823
824 #~ msgid "Count ACC"
825 #~ msgstr "ACC 统计"
826
827 #~ msgid "Count CIDR"
828 #~ msgstr "CIDR 统计"
829
830 #~ msgid "Count IP"
831 #~ msgstr "IP 统计"
832
833 #~ msgid "Count MAC"
834 #~ msgstr "MAC 统计"
835
836 #~ msgid "Count SUM"
837 #~ msgstr "SUM 统计"
838
839 #~ msgid "DST IPSet Type"
840 #~ msgstr "DST IPSet 类型"
841
842 #~ msgid "DST Log Options"
843 #~ msgstr "DST 日志选项"
844
845 #~ msgid "DST Target"
846 #~ msgstr "DST 目标"
847
848 #~ msgid ""
849 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
850 #~ "automatically."
851 #~ msgstr "自动检测相关的网络接口、设备、子网和协议。"
852
853 #~ msgid "Download Queue"
854 #~ msgstr "下载队列"
855
856 #~ msgid "E-Mail Actions"
857 #~ msgstr "电子邮件操作"
858
859 #~ msgid "E-Mail Notification"
860 #~ msgstr "电子邮件通知"
861
862 #~ msgid "Edit Blacklist"
863 #~ msgstr "编辑黑名单"
864
865 #~ msgid "Edit Maclist"
866 #~ msgstr "编辑 Mac 地址列表"
867
868 #~ msgid "Edit Whitelist"
869 #~ msgstr "编辑白名单"
870
871 #~ msgid "Enable DST logging"
872 #~ msgstr "启用 DST 记录"
873
874 #~ msgid "Enable SRC logging"
875 #~ msgstr "启用 SRC 记录"
876
877 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
878 #~ msgstr "在出现任何处理错误时启用详细的调试日志。"
879
880 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
881 #~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv4 支持。"
882
883 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
884 #~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv6 支持。"
885
886 #~ msgid "Entry Details"
887 #~ msgstr "条目详情"
888
889 #~ msgid "Existing job(s)"
890 #~ msgstr "现有任务"
891
892 #~ msgid "Extra Sources"
893 #~ msgstr "附加源"
894
895 #~ msgid "Global IPSet Type"
896 #~ msgstr "全局 IPSet 类型"
897
898 #~ msgid "IPSet Information"
899 #~ msgstr "IPSet 信息"
900
901 #~ msgid "IPSet Query"
902 #~ msgstr "IPSet 查询"
903
904 #~ msgid "IPSet Query..."
905 #~ msgstr "IPSet 查询..."
906
907 #~ msgid "IPSet Report"
908 #~ msgstr "IPSet 报告"
909
910 #~ msgid "IPSet details"
911 #~ msgstr "IPSet 详情"
912
913 #~ msgid "LAN Forward"
914 #~ msgstr "局域网转发"
915
916 #~ msgid "LAN Input"
917 #~ msgstr "局域网入站"
918
919 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
920 #~ msgstr "限制仅特定 banIP 操作会触发电子邮件发送。"
921
922 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
923 #~ msgstr "将日志监视器限制为特定的日志项。"
924
925 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
926 #~ msgstr "将选择限制在特定的本地源。"
927
928 #~ msgid "Line number to remove"
929 #~ msgstr "要移除的行号"
930
931 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
932 #~ msgstr "支持和完全预配置的下载实用程序列表。"
933
934 #~ msgid "Local Sources"
935 #~ msgstr "本地源"
936
937 #~ msgid "Log Monitor"
938 #~ msgstr "日志监视器"
939
940 #~ msgid "Log View"
941 #~ msgstr "日志视图"
942
943 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
944 #~ msgstr "记录可疑的传入数据包 - 通常是被丢弃的。"
945
946 #~ msgid ""
947 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
948 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
949 #~ "resources."
950 #~ msgstr ""
951 #~ "记录可疑的传出数据包 - 通常是被拒绝的。由于需要额外的系统资源,记录这样的"
952 #~ "数据包可能会导致延迟增加。"
953
954 #~ msgid "LuCI Log Count"
955 #~ msgstr "LuCI 日志计数"
956
957 #~ msgid "Maclist Timeout"
958 #~ msgstr "MAC 列表超时"
959
960 #~ msgid ""
961 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
962 #~ "take effect."
963 #~ msgstr "MAC 列表更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
964
965 #~ msgid ""
966 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
967 #~ "download utility."
968 #~ msgstr "手动覆盖所选下载工具的预配置下载选项。"
969
970 #~ msgid "NGINX Log Count"
971 #~ msgstr "NGINX 日志计数"
972
973 #~ msgid "Name"
974 #~ msgstr "名称"
975
976 #~ msgid "No Query results!"
977 #~ msgstr "无查询结果!"
978
979 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
980 #~ msgstr "尚无 banIP 相关的日志!"
981
982 #~ msgid "Number of CIDR entries"
983 #~ msgstr "CIDR 条目数"
984
985 #~ msgid "Number of IP entries"
986 #~ msgstr "IP 条目数"
987
988 #~ msgid "Number of MAC entries"
989 #~ msgstr "MAC 条目数"
990
991 #~ msgid "Number of accessed entries"
992 #~ msgstr "访问的条目数"
993
994 #~ msgid "Number of all IPSets"
995 #~ msgstr "全部 IPSet 条目数"
996
997 #~ msgid "Number of all entries"
998 #~ msgstr "全部条目数"
999
1000 #~ msgid ""
1001 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1002 #~ "banning."
1003 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 LuCI 失败的记录次数。"
1004
1005 #~ msgid ""
1006 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1007 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 请求 nginx 失败的记录次数。"
1008
1009 #~ msgid ""
1010 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1011 #~ "banning."
1012 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 SSH 失败的记录次数。"
1013
1014 #~ msgid "Query"
1015 #~ msgstr "查询"
1016
1017 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1018 #~ msgstr "banIP 通知电子邮件的接收者地址。"
1019
1020 #~ msgid "Refresh Timer"
1021 #~ msgstr "定时恢复"
1022
1023 #~ msgid "Refresh Timer..."
1024 #~ msgstr "定时恢复中..."
1025
1026 #~ msgid "Remove an existing job"
1027 #~ msgstr "移除一个现有任务"
1028
1029 #~ msgid ""
1030 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1031 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1032 #~ msgstr ""
1033 #~ "限制来自/到少数安全网站/IP的互联网访问,拦截来自/到互联网其余部分的访问。"
1034
1035 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1036 #~ msgstr "SRC IPSet 类型"
1037
1038 #~ msgid "SRC Log Options"
1039 #~ msgstr "SRC 日志选项"
1040
1041 #~ msgid "SRC Target"
1042 #~ msgstr "SRC 目标"
1043
1044 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1045 #~ msgstr "SRC+DST IPSet 类型"
1046
1047 #~ msgid "SSH Log Count"
1048 #~ msgstr "SSH 日志计数"
1049
1050 #~ msgid "Save"
1051 #~ msgstr "保存"
1052
1053 #~ msgid ""
1054 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1055 #~ "address."
1056 #~ msgstr "搜索特定 IP、CIDR 或 MAC 地址的活动的 banIP 相关 IPSet。"
1057
1058 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1059 #~ msgstr "手动选择相关的网络接口。"
1060
1061 #~ msgid ""
1062 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1063 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1064 #~ msgstr "发送 banIP 相关的通知邮件。这需要安装和设置额外的“msmtp”包。"
1065
1066 #~ msgid "Service Priority"
1067 #~ msgstr "服务优先级"
1068
1069 #~ msgid "Set a new banIP job"
1070 #~ msgstr "配置一个新的 banIP 任务"
1071
1072 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1073 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 DST 类型来仅拦截传出数据包。"
1074
1075 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1076 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC 类型来仅拦截传入数据包。"
1077
1078 #~ msgid ""
1079 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1080 #~ "packets."
1081 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC+DST 类型来拦截传入和传出数据包。"
1082
1083 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1084 #~ msgstr "设定特殊的 DST 日志选项,如设置一个限制率。"
1085
1086 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1087 #~ msgstr "设置特殊的 SRC 日志选项,如设置一个限制率。"
1088
1089 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1090 #~ msgstr "设置黑名单 IPSet 超时。"
1091
1092 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1093 #~ msgstr "设置所有 DST 相关规则的防火墙目标。"
1094
1095 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1096 #~ msgstr "设置所有 SRC 相关规则的防火墙目标。"
1097
1098 #~ msgid ""
1099 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1100 #~ "outgoing (DST) packets."
1101 #~ msgstr ""
1102 #~ "设置全局 IPSet 类型默认值,以拦截传入(SRC)和/或传出(DST)数据包。"
1103
1104 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1105 #~ msgstr "设置 MAC 列表 IPSet 超时。"
1106
1107 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1108 #~ msgstr "设置白名单 IPSet 超时。"
1109
1110 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1111 #~ msgstr "用于并行下载处理的下载队列大小。"
1112
1113 #~ msgid "Sources (Info)"
1114 #~ msgstr "源(信息)"
1115
1116 #~ msgid ""
1117 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1118 #~ "login attempts."
1119 #~ msgstr "在后台启动一个小日志监视器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登录尝试。"
1120
1121 #~ msgid "Status / Version"
1122 #~ msgstr "状态 / 版本"
1123
1124 #~ msgid "Suspend"
1125 #~ msgstr "暂停"
1126
1127 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1128 #~ msgstr "无法更新刷新计时器。"
1129
1130 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1131 #~ msgstr "刷新计时器已更新。"
1132
1133 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1134 #~ msgstr "星期几(可选。取值范围:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
1135
1136 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1137 #~ msgstr "小时(必须。取值范围:0-23)"
1138
1139 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1140 #~ msgstr "分钟(可选。取值范围:0-59)"
1141
1142 #~ msgid ""
1143 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1144 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1145 #~ msgstr ""
1146 #~ "所选的优先级将用于 banIP 后台处理。此更改需要重新启动整个 banIP 服务才能生"
1147 #~ "效。"
1148
1149 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1150 #~ msgstr "系统日志输出,仅针对 banIP 相关的消息进行了预筛选。"
1151
1152 #~ msgid ""
1153 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1154 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1155 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1156 #~ "are not."
1157 #~ msgstr ""
1158 #~ "这是本地 banIP MAC 列表,用于始终允许某些 MAC 地址。<br /> <em><b>请注意:"
1159 #~ "</b></em>每行只添加一个MAC地址。注释以“#”开头。不允许使用域名、通配符和正"
1160 #~ "则表达式。"
1161
1162 #~ msgid ""
1163 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1164 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1165 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1166 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1167 #~ msgstr ""
1168 #~ "这是本地 banIP 白名单,用于始终允许某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
1169 #~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
1170 #~ "允许使用通配符和正则表达式。"
1171
1172 #~ msgid ""
1173 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1174 #~ "button to get a current one."
1175 #~ msgstr ""
1176 #~ "该选项卡显示了上一次生成的 IPSet 报告,点击“刷新”按钮可获得当前报告。"
1177
1178 #~ msgid ""
1179 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1180 #~ "update job for these lists."
1181 #~ msgstr ""
1182 #~ "为了使您的 banIP 列表保持最新,您应该为这些列表设置一个自动更新任务。"
1183
1184 #~ msgid "Type"
1185 #~ msgstr "类型"
1186
1187 #~ msgid "WAN Forward"
1188 #~ msgstr "广域网转发"
1189
1190 #~ msgid "WAN Input"
1191 #~ msgstr "广域网入站"
1192
1193 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1194 #~ msgstr "白名单 IP/CIDR"
1195
1196 #~ msgid "Whitelist Only"
1197 #~ msgstr "仅白名单"
1198
1199 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1200 #~ msgstr "白名单超时"
1201
1202 #~ msgid ""
1203 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1204 #~ "take effect."
1205 #~ msgstr "白名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1206
1207 #~ msgid "Whitelist..."
1208 #~ msgstr "白名单..."
1209
1210 #~ msgid "banIP action"
1211 #~ msgstr "banIP 操作"
1212
1213 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1214 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_lan_rule”"
1215
1216 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1217 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_wan_rule”"
1218
1219 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1220 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_lan_rule”"
1221
1222 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1223 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_wan_rule”"
1224
1225 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1226 #~ msgstr "所选下载工具的特殊配置选项。"
1227
1228 #~ msgid ""
1229 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1230 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1231 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1232 #~ "wildcards and regex are not."
1233 #~ msgstr ""
1234 #~ "这是用于本地总是拒绝某些 IP/CIDR 地址的banIP黑名单.<br /> <em><b>请注意:</"
1235 #~ "b></em>每行只能添加一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和"
1236 #~ "正则表达式不允许."
1237
1238 #~ msgid ""
1239 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1240 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1241 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1242 #~ "wildcards and regex are not."
1243 #~ msgstr ""
1244 #~ "这是本地banIP白名单总是允许某些 IP/CIDR 地址.<br /> <em><b>请注意:</b></"
1245 #~ "em>仅添加每行一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和正则表"
1246 #~ "达式不允许."
1247
1248 #~ msgid ""
1249 #~ "Number of the failed LuCI login repetitions of the same ip in the log "
1250 #~ "before banning."
1251 #~ msgstr "禁止前日志中同一 ip 的 LuCI 登录失败的重复次数。"
1252
1253 #~ msgid ""
1254 #~ "Number of the failed nginx requests of the same ip in the log before "
1255 #~ "banning."
1256 #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 nginx 请求失败的次数。"
1257
1258 #~ msgid ""
1259 #~ "Number of the failed ssh login repetitions of the same ip in the log "
1260 #~ "before banning."
1261 #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 ssh 登录失败重复次数。"
1262
1263 #~ msgid "ASN Overview"
1264 #~ msgstr "ASN 概述"
1265
1266 #~ msgid "ASN Prefixes"
1267 #~ msgstr "ASN 前缀"
1268
1269 #~ msgid "ASN/Country"
1270 #~ msgstr "ASN/国家"
1271
1272 #~ msgid "Advanced"
1273 #~ msgstr "高级"
1274
1275 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1276 #~ msgstr "WAN 接口自动检测"
1277
1278 #~ msgid ""
1279 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1280 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1281 #~ "local save."
1282 #~ msgstr ""
1283 #~ "黑名单自动加载项临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地黑名单中。禁用此选项"
1284 #~ "以防止本地保存。"
1285
1286 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1287 #~ msgstr "检查当前可用的 IPSet。"
1288
1289 #~ msgid ""
1290 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1291 #~ msgstr "banIP 软件包的配置,以通过 IPSet 阻止 IP 地址/子网。"
1292
1293 #~ msgid "Country Resources"
1294 #~ msgstr "国家资源"
1295
1296 #~ msgid "DNS Chain"
1297 #~ msgstr "DNS 链"
1298
1299 #~ msgid "DST Target IPv4"
1300 #~ msgstr "DST 目标 IPv4"
1301
1302 #~ msgid "DST Target IPv6"
1303 #~ msgstr "DST 目标 IPv6"
1304
1305 #~ msgid "Description"
1306 #~ msgstr "描述"
1307
1308 #~ msgid "Download Options"
1309 #~ msgstr "下载选项"
1310
1311 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1312 #~ msgstr "下载工具,实时监视器"
1313
1314 #~ msgid "Edit Configuration"
1315 #~ msgstr "编辑设置"
1316
1317 #~ msgid "Enable banIP"
1318 #~ msgstr "启用 banIP"
1319
1320 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1321 #~ msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。"
1322
1323 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1324 #~ msgstr "输入 IP/CIDR/ASN/ISO"
1325
1326 #~ msgid "Extra Options"
1327 #~ msgstr "额外选项"
1328
1329 #~ msgid ""
1330 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1331 #~ "documentation</a>"
1332 #~ msgstr "进一步信息<a href=\"%s\" target=\"_blank\">请访问在线文档</a>"
1333
1334 #~ msgid ""
1335 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1336 #~ "or '16' should be safe."
1337 #~ msgstr "为了进一步提高性能,您可以提高此值,例如:8 或 16 应该是安全的。"
1338
1339 #~ msgid "Geo Location"
1340 #~ msgstr "地理位置"
1341
1342 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1343 #~ msgstr "授予UCI访问luci-app-banip的权限"
1344
1345 #~ msgid "IANA Information"
1346 #~ msgstr "IANA 信息"
1347
1348 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1349 #~ msgstr "IP/ASN 映射"
1350
1351 #~ msgid "IPSet Sources"
1352 #~ msgstr "IPSet 源"
1353
1354 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1355 #~ msgstr "IPSet查找"
1356
1357 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1358 #~ msgstr "未找到输入文件,请检查您的配置。"
1359
1360 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1361 #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv4"
1362
1363 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1364 #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv6"
1365
1366 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1367 #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv4"
1368
1369 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1370 #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv6"
1371
1372 #~ msgid "Load"
1373 #~ msgstr "负载"
1374
1375 #~ msgid "Loading"
1376 #~ msgstr "加载中"
1377
1378 #~ msgid "Loading ..."
1379 #~ msgstr "加载中…"
1380
1381 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1382 #~ msgstr "本地保存黑名单"
1383
1384 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1385 #~ msgstr "本地保存白名单"
1386
1387 #~ msgid "Low Priority Service"
1388 #~ msgstr "低优先级服务"
1389
1390 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1391 #~ msgstr "手动选择 WAN 接口"
1392
1393 #~ msgid "Max. Download Queue"
1394 #~ msgstr "最大下载队列"
1395
1396 #~ msgid "No response!"
1397 #~ msgstr "无响应!"
1398
1399 #~ msgid ""
1400 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1401 #~ "you."
1402 #~ msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。"
1403
1404 #~ msgid ""
1405 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1406 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1407 #~ msgstr ""
1408 #~ "请每行仅添加一个 IPv4 或 IPv6 地址。允许使用 CIDR 表示法中的 IP 范围和"
1409 #~ "以“#”开头的注释。"
1410
1411 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1412 #~ msgstr "请直接在终端会话中编辑此文件。"
1413
1414 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1415 #~ msgstr "RIPE查找"
1416
1417 #~ msgid "Refresh IPSets"
1418 #~ msgstr "刷新 IPSet"
1419
1420 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1421 #~ msgstr "重新载入 IPSet 源"
1422
1423 #~ msgid "Runtime Information"
1424 #~ msgstr "运行信息"
1425
1426 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1427 #~ msgstr "来源目标IPv4"
1428
1429 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1430 #~ msgstr "来源目标IPv6"
1431
1432 #~ msgid "SRC/DST"
1433 #~ msgstr "SRC/DST"
1434
1435 #~ msgid "SSH Daemon"
1436 #~ msgstr "SSH 守护程序"
1437
1438 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1439 #~ msgstr "SSH/LuCI 实时监视器"
1440
1441 #~ msgid ""
1442 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1443 #~ msgstr "选择用于日志文件解析的 SSH 守护程序,以检测侵入事件。"
1444
1445 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1446 #~ msgstr "在引导过程中选择使用的启动类型。"
1447
1448 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1449 #~ msgstr "选择您喜欢的下载工具。"
1450
1451 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1452 #~ msgstr "手动选择您的首选接口。"
1453
1454 #~ msgid ""
1455 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1456 #~ "take less resources from the system."
1457 #~ msgstr "将 nice 级别设置为“低优先级”,banIP 后台处理将占用更少的系统资源。"
1458
1459 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1460 #~ msgstr "仅显示数据包计数器大于0的组成员"
1461
1462 #~ msgid ""
1463 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1464 #~ "parallel (default '4')."
1465 #~ msgstr "下载队列的大小,用于并行处理下载 &amp; IPset 处理(默认值 : 4)。"
1466
1467 #~ msgid ""
1468 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1469 #~ msgstr "所选下载工具的特殊选项,例如:“--timeout=20 -O”。"
1470
1471 #~ msgid "Start Type"
1472 #~ msgstr "启动类型"
1473
1474 #~ msgid ""
1475 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1476 #~ "brute force attacks in realtime."
1477 #~ msgstr "在后台启动一个小型 log/banIP 监视器,以实时阻止 SSH/LuCI 暴力攻击。"
1478
1479 #~ msgid ""
1480 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1481 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1482 #~ msgstr ""
1483 #~ "banIP 备份的目标目录。默认值为“/tmp”,请尽可能使用非易失性磁盘(如果有)。"
1484
1485 #~ msgid ""
1486 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1487 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1488 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1489 #~ msgstr ""
1490 #~ "RIPEstat 数据 API 是 RIPE NCC 提供的公共数据接口,有关详细信息,请参见<a "
1491 #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
1492 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此处</a>。"
1493
1494 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1495 #~ msgstr "文件过大,无法使用 LuCI 的在线编辑(&ge; 100 KB)。"
1496
1497 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1498 #~ msgstr "此更改需要手动停止/重新启动服务才能生效。"
1499
1500 #~ msgid ""
1501 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1502 #~ msgstr "通过此数据调用,可以访问 IANA 维护的各种数据源。"
1503
1504 #~ msgid ""
1505 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1506 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1507 #~ msgstr ""
1508 #~ "此数据调用列出了与一个国家/地区关联的 Internet 资源,包括 ASN,IPv4 范围"
1509 #~ "和 IPv4/6 CIDR 前缀。"
1510
1511 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1512 #~ msgstr "此数据调用返回给定 ASN 的所有已声明前缀。"
1513
1514 #~ msgid ""
1515 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1516 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1517 #~ msgstr ""
1518 #~ "此数据调用返回给定 IP 空间或 ASN 情况下已声明 IP 前缀的地理位置信息。"
1519
1520 #~ msgid ""
1521 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1522 #~ "given IP address."
1523 #~ msgstr "此数据包会调用返回的前缀和给定 IP 地址通告的 ASN。"
1524
1525 #~ msgid ""
1526 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1527 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1528 #~ "address."
1529 #~ msgstr ""
1530 #~ "此数据调用返回从主机名或 IP 地址开始的 DNS 正向(A/AAAA/ CNAME)和反向"
1531 #~ "(PTR)记录的递归链。"
1532
1533 #~ msgid ""
1534 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1535 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1536 #~ msgstr ""
1537 #~ "此数据调用从相关的区域 Internet 注册中心和路由注册中心返回 whois 信息。"
1538
1539 #~ msgid ""
1540 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1541 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1542 #~ "service."
1543 #~ msgstr ""
1544 #~ "此数据调用显示有关 ASN 的常规信息,例如其通告状态和根据 WHOIS 服务的持有人"
1545 #~ "名称。"
1546
1547 #~ msgid ""
1548 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1549 #~ "<br />"
1550 #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 黑名单(%s)的内容。<br/>"
1551
1552 #~ msgid ""
1553 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1554 #~ "<br />"
1555 #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 白名单(%s)的内容。<br/>"
1556
1557 #~ msgid ""
1558 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1559 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1560 #~ msgstr "此表单允许您修改 banIP 的主配置文件(/etc/config/banip)内容。"
1561
1562 #~ msgid "View Logfile"
1563 #~ msgstr "查看日志文件"
1564
1565 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1566 #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv4"
1567
1568 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1569 #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv6"
1570
1571 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1572 #~ msgstr "WAN Input 链 IPv4"
1573
1574 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1575 #~ msgstr "WAN Input 链 IPv6"
1576
1577 #~ msgid ""
1578 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1579 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1580 #~ "local save."
1581 #~ msgstr ""
1582 #~ "白名单自动加载项被临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地白名单中。禁用此选"
1583 #~ "项以防止本地保存。"
1584
1585 #~ msgid "Whois Information"
1586 #~ msgstr "Whois 信息"
1587
1588 #~ msgid "banIP Status"
1589 #~ msgstr "banIP 状态"
1590
1591 #~ msgid "banIP Version"
1592 #~ msgstr "banIP 版本"
1593
1594 #~ msgid "enable IPv4"
1595 #~ msgstr "启用 IPv4"
1596
1597 #~ msgid "enable IPv6"
1598 #~ msgstr "启用 IPv6"