luci-app-banip: sync with banIP 0.8.6-1
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / zh_Hans / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-05-08 14:25+0000\n"
4 "Last-Translator: Keen <keen_kwuo@msn.com>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hans/>\n"
7 "Language: zh_Hans\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- IP 集选择 --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (默认)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:409
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr "0 (禁用)"
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
42 msgid "1"
43 msgstr "1"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
46 msgid "10"
47 msgstr "10"
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
50 msgid "100 (default)"
51 msgstr "100 (默认)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
54 msgid "1000"
55 msgstr "1000"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (默认)"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
62 msgid "20"
63 msgstr "20"
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
66 msgid "2048"
67 msgstr "2048"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
70 msgid "250"
71 msgstr "250"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
74 msgid "3"
75 msgstr "3"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
78 msgid "4096"
79 msgstr "4096"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
82 msgid "5 (default)"
83 msgstr "5 (默认)"
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
86 msgid "50"
87 msgstr "50"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
90 msgid "500"
91 msgstr "500"
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
94 msgid "512"
95 msgstr "512"
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
98 msgid "ASNs"
99 msgstr "平均取样数"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "活动设备"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
106 msgid "Active Feeds"
107 msgstr "活跃源"
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
111 msgstr "活跃的上行线路"
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
114 msgid ""
115 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
116 msgstr "banIP 处理实际开始前以秒为单位的附加触发延迟。"
117
118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
119 msgid "Advanced Settings"
120 msgstr "高级设置"
121
122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:579
123 msgid "Allowlist Feed Selection"
124 msgstr "白名单源选择"
125
126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:622
127 msgid "Allowlist Only"
128 msgstr "仅白名单"
129
130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
131 msgid ""
132 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
133 "banIP that changes take effect."
134 msgstr "已保存白名单更改,启动域名查询或要让更改生效请重启 banIP。"
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
137 msgid "Auto Allow Uplink"
138 msgstr "自动允许上行线路"
139
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
141 msgid "Auto Allowlist"
142 msgstr "自动白名单"
143
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
145 msgid "Auto Blocklist"
146 msgstr "自动黑名单"
147
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
149 msgid "Auto Detection"
150 msgstr "自动检测"
151
152 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
153 msgid ""
154 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
155 "blocklist."
156 msgstr "自动添加已解析域名和可疑 IP 到本地 banIP 黑名单。"
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
159 msgid ""
160 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
161 "allowlist."
162 msgstr "自动添加已解析域名和上行线路 IP 到本地 banIP 白名单。"
163
164 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
165 msgid "Backup Directory"
166 msgstr "备份目录"
167
168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
169 msgid "Base Directory"
170 msgstr "基础目录"
171
172 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
173 msgid "Base working directory while banIP processing."
174 msgstr "banIP 处理时的基础工作目录。"
175
176 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
177 msgid "Blocklist Feed Selection"
178 msgstr "黑名单源选择"
179
180 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:612
181 msgid "Blocklist Set Expiry"
182 msgstr ""
183
184 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
185 msgid ""
186 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
187 "banIP that changes take effect."
188 msgstr "已保存黑名单更改,启动域名查询或要让更改生效请重启 banIP。"
189
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
191 msgid ""
192 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
193 "block policy to a certain chain."
194 msgstr ""
195 "每个订阅源默认在所有受支持的链中处于活跃状态。将默认拦截策略限制到特定的链。"
196
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
198 msgid "CPU Cores"
199 msgstr "CPU 核心"
200
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
202 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
203 msgid "Cancel"
204 msgstr "取消"
205
206 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
207 msgid "Chain/Set Settings"
208 msgstr "IP 链路/集合设置"
209
210 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
213 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
214 msgstr "此标签页上进行的更改需要重启 banIP 服务才能生效。"
215
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
217 msgid "Clear Custom Feeds"
218 msgstr "清除自定义源"
219
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
221 msgid ""
222 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
223 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
224 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
225 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
226 msgstr ""
227 "配置 banIP 包通过命名的 nftables 集拦截传入和传出 IP 地址。进一步信息请<a "
228 "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
229 "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查看在线文档</a>"
230
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
232 msgid "Countries"
233 msgstr "地区"
234
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
236 msgid "Custom Feed Editor"
237 msgstr "自定义源的编辑器"
238
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
240 msgid ""
241 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
242 "blocklist."
243 msgstr "去除所有活跃集中的重复 IP 地址并整理本地黑名单。"
244
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
246 msgid "Deduplicate IPs"
247 msgstr "IP 去重"
248
249 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
250 msgid "Default Block Policy"
251 msgstr "默认拦截策略"
252
253 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
254 msgid "Description"
255 msgstr "描述"
256
257 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
258 msgid ""
259 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
260 "utilities automatically."
261 msgstr "自动检测相关的网络设备、接口、子网、协议和工具。"
262
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
264 msgid "Disable"
265 msgstr "禁用"
266
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
268 msgid "Domain Lookup"
269 msgstr "域名查询"
270
271 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
272 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
273 msgstr "下载期间不检查 SSL 服务器证书。"
274
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
276 msgid "Download Custom Feeds"
277 msgstr "下载自定义源"
278
279 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
280 msgid "Download Insecure"
281 msgstr "下载不安全"
282
283 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
284 msgid "Download Parameters"
285 msgstr "下载参数"
286
287 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
288 msgid "Download Retries"
289 msgstr "下载重试"
290
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
292 msgid "Download Utility"
293 msgstr "下载工具"
294
295 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
296 msgid "E-Mail Notification"
297 msgstr "电子邮件通知"
298
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
300 msgid "E-Mail Profile"
301 msgstr "电子邮件概要"
302
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
304 msgid "E-Mail Receiver Address"
305 msgstr "电子邮件收件人地址"
306
307 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
308 msgid "E-Mail Sender Address"
309 msgstr "电子邮件发件人地址"
310
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
312 msgid "E-Mail Settings"
313 msgstr "电子邮件设置"
314
315 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
316 msgid "E-Mail Topic"
317 msgstr "电子邮件主题"
318
319 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
320 msgid "Edit Allowlist"
321 msgstr "编辑白名单"
322
323 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
324 msgid "Edit Blocklist"
325 msgstr "编辑黑名单"
326
327 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
328 msgid "Edit Custom Feeds"
329 msgstr "编辑自定义源"
330
331 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
332 msgid "Element Count"
333 msgstr "元素数量"
334
335 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
336 msgid "Elements"
337 msgstr "元素"
338
339 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
340 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
341 msgid "Empty field not allowed"
342 msgstr "不允许空白字段"
343
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
345 msgid "Enable the banIP service."
346 msgstr "启用 banIP 服务。"
347
348 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
349 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
350 msgstr "如遇处理错误启用详细调试记录。"
351
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
353 msgid "Enabled"
354 msgstr "启用"
355
356 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
357 msgid "Enables IPv4 support."
358 msgstr "启用 IPv4 支持。"
359
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
361 msgid "Enables IPv6 support."
362 msgstr "启用 IPv6 支持。"
363
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:612
365 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
366 msgstr ""
367
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
369 msgid "External allowlist feeds"
370 msgstr "外部白名单源"
371
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
373 msgid "External blocklist feeds"
374 msgstr "外部黑名单源"
375
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
377 msgid "Feed Name"
378 msgstr "源名称"
379
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
381 msgid "Feed Selection"
382 msgstr "源选择"
383
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
385 msgid "Fill Custom Feeds"
386 msgstr "填写自定义源"
387
388 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
389 msgid "Firewall Log"
390 msgstr "防火墙日志"
391
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
393 msgid "Flag"
394 msgstr "标记"
395
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
397 msgid "Flag not supported"
398 msgstr "此标记不受支持"
399
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
401 msgid "General Settings"
402 msgstr "常规设置"
403
404 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
405 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
406 msgstr "授予访问 LuCI 应用 banIP 的权限"
407
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
409 msgid "High Priority"
410 msgstr "较高优先级"
411
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
413 msgid "Highest Priority"
414 msgstr "最高优先级"
415
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:604
417 msgid "IP"
418 msgstr "IP"
419
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
421 msgid "IP Search"
422 msgstr "IP 搜索"
423
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
425 msgid "IP Search..."
426 msgstr "IP 搜索…"
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
429 msgid "IPv4 Support"
430 msgstr "IPv4 支持"
431
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
433 msgid "IPv6 Support"
434 msgstr "IPv6 支持"
435
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
437 msgid ""
438 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
439 "temporary split files while loading the Sets."
440 msgstr "提升打开文件的最大数目来应对加载集合时的众多临时分割文件。"
441
442 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
443 msgid "Information"
444 msgstr "信息"
445
446 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
447 msgid "Invalid characters"
448 msgstr "无效字符"
449
450 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
451 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
452 msgstr "无效的输入值,无法保存更改。"
453
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
455 msgid "LAN-Forward (packets)"
456 msgstr "局域网转发(数据包)"
457
458 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
459 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
460 msgid "LAN-Forward Chain"
461 msgstr "局域网转发链"
462
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
464 msgid "Last Run"
465 msgstr "最后运行"
466
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
468 msgid "Least Priority"
469 msgstr "最低优先级"
470
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
472 msgid "Less Priority"
473 msgstr "较低优先级"
474
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
476 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
477 msgstr "限制特定源到局域网转发链。"
478
479 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
480 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
481 msgstr "限制特定源到广域网转发链。"
482
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
484 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
485 msgstr "限制特定源到广域网输入链。"
486
487 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
488 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
489 msgstr "限制 banIP 使用的 cpu 核心数来节省内存。"
490
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
492 msgid "Limit the uplink autoallow function."
493 msgstr "限制上行线路自动允许功能。"
494
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
496 msgid ""
497 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
498 "load."
499 msgstr "在状态和报告中列出集元素,禁用此功能可减少 CPU 负荷。"
500
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
502 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
503 msgstr "触发 banIP 启动的可用网络接口列表。"
504
505 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
506 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
507 msgstr "列出与某一特定 banIP 有关的集的元素。"
508
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:594
510 msgid "Local feed settings"
511 msgstr "本地源设置"
512
513 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
514 msgid "Log Count"
515 msgstr "日志数"
516
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
518 msgid "Log LAN-Forward"
519 msgstr "记录局域网转发"
520
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
522 msgid "Log Level"
523 msgstr "日志级别"
524
525 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
526 msgid "Log Limit"
527 msgstr "日志限制"
528
529 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
530 msgid "Log Settings"
531 msgstr "日志设置"
532
533 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
534 msgid "Log Terms"
535 msgstr "日志项"
536
537 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
538 msgid "Log WAN-Forward"
539 msgstr "记录广域网转发"
540
541 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
542 msgid "Log WAN-Input"
543 msgstr "记录广域网输入"
544
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
546 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
547 msgstr "记录可疑的转发局域网数据包(已拒绝)。"
548
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
550 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
551 msgstr "记录可疑的转发的广域网数据包(已丢弃)。"
552
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
554 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
555 msgstr "记录可疑的传入广域网数据包(已丢弃)。"
556
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
558 msgid "Max Open Files"
559 msgstr "打开文件的最大数目"
560
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
562 msgid "NFT Chain Priority"
563 msgstr "NFT 链优先级"
564
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
566 msgid "NFT Information"
567 msgstr "NFT 信息"
568
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
570 msgid "NFT Set Policy"
571 msgstr "NFT 集策略"
572
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
574 msgid "Network Devices"
575 msgstr "网络设备"
576
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
579 msgid "Network Interfaces"
580 msgstr "网络接口"
581
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
583 msgid "Nice Level"
584 msgstr "Nice 级别"
585
586 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
588 msgid "No Search results!"
589 msgstr "无搜索结果!"
590
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
592 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
593 msgstr "还没有 banIP 相关的防火墙日志!"
594
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
596 msgid "No banIP related processing logs yet!"
597 msgstr "还没有 banIP 相关的处理日志!"
598
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
600 msgid "Normal Priority (default)"
601 msgstr "正常优先级(默认)"
602
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
604 msgid ""
605 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
606 "fetch)."
607 msgstr "下载出错时的重试次数(uclient-fetch 不支持)。"
608
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
610 msgid ""
611 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
612 msgstr "进行拦截前允许同一 IP 的失败登录尝试在日志中出现几次。"
613
614 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
615 msgid ""
616 "Override the pre-configured download options for the selected download "
617 "utility."
618 msgstr "对所选的下载工具绕过预先配置的下载选项。"
619
620 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
621 msgid "Overview"
622 msgstr "概览"
623
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
625 msgid ""
626 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
627 "disable the log monitor at all set it to '0'."
628 msgstr ""
629 "仅解析可疑事件日志条目最后声明的数量。如需完全禁用日志监控,请将其设为 '0'。"
630
631 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
632 msgid "Processing Log"
633 msgstr "处理日志"
634
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
636 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
637 msgstr "“msmtp”所用的 banIP 电子邮件通知配置。"
638
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
641 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
642 msgid "Protocol/URL format not supported"
643 msgstr "不受支持的协议/URL 格式"
644
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
646 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
647 msgstr "接收每次 banIP 运行的电子邮件通知。"
648
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
650 msgid ""
651 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
652 "required to enable E-Mail functionality."
653 msgstr "banIP 通知电子邮件的接收地址,要开启电子邮件功能必须填写此信息。"
654
655 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
656 msgid "Refresh"
657 msgstr "刷新"
658
659 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
660 msgid "Reload"
661 msgstr "重新载入"
662
663 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
664 msgid "Report Directory"
665 msgstr "报告目录"
666
667 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
668 msgid "Report Elements"
669 msgstr "报告元素"
670
671 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
672 msgid "Restart"
673 msgstr "重启"
674
675 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:622
676 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
677 msgstr "限制来自/对少量安全 IP 的互联网访问。"
678
679 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
680 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
681 msgid "Result"
682 msgstr "结果"
683
684 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
685 msgid "Rulev4"
686 msgstr "v4规则"
687
688 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
689 msgid "Rulev6"
690 msgstr "v6规则"
691
692 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
693 msgid "Run Flags"
694 msgstr "运行标记"
695
696 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
697 msgid "Run Information"
698 msgstr "运行信息"
699
700 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
701 msgid "Save Custom Feeds"
702 msgstr "保存自定义源"
703
704 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
705 msgid "Search"
706 msgstr "搜索"
707
708 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
709 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
710 msgstr "在 banIP 相关的集中搜索一个特定的 IP。"
711
712 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
713 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
714 msgstr "选择一个预先配置的下载工具。"
715
716 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
717 msgid "Select the WAN network device(s)."
718 msgstr "选择广域网网络设备。"
719
720 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
721 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
722 msgstr "选择逻辑广域网 IPv4 网络接口。"
723
724 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
725 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
726 msgstr "选择逻辑广域网 IPv6 网络接口。"
727
728 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
729 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
730 msgstr "banIP 通知邮件的发送地址。"
731
732 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
733 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
734 msgid "Set"
735 msgstr "设置"
736
737 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
738 msgid "Set Reporting"
739 msgstr "设置报告"
740
741 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
742 msgid "Set Split Size"
743 msgstr "设置分割尺寸"
744
745 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
746 msgid "Set Survey"
747 msgstr "设置调查"
748
749 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
750 msgid "Set Survey..."
751 msgstr "设置调查…"
752
753 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
754 msgid "Set details"
755 msgstr "集详情"
756
757 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
758 msgid ""
759 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
760 "means higher priority."
761 msgstr "设置 banIP 表内的 nft 链优先级。请注意:值越低,优先级越高。"
762
763 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
764 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
765 msgstr "设置 banIP 相关集合的 nft 策略。"
766
767 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
768 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
769 msgstr "设定 NFT 日志记录的 syslog 级别。"
770
771 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
772 msgid "Settings"
773 msgstr "设置"
774
775 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
776 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
777 msgstr "每 n 名成员后分割外部集加载来节省内存。"
778
779 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
780 msgid "Startup Trigger Interface"
781 msgstr "启动触发接口"
782
783 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
784 msgid "Status"
785 msgstr "状态"
786
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
788 msgid "Stop"
789 msgstr "停止"
790
791 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:603
792 msgid "Subnet (default)"
793 msgstr "子网(默认)"
794
795 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
796 msgid "Survey"
797 msgstr "调查"
798
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
800 msgid "System Information"
801 msgstr "系统信息"
802
803 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
804 msgid "Target directory for banIP-related report files."
805 msgstr "banIP 相关报告文件的目标目录。"
806
807 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
808 msgid "Target directory for compressed feed backups."
809 msgstr "压缩的源备份文件的目标目录。"
810
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
812 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
813 msgstr "白名单过大,无法保存更改。"
814
815 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
816 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
817 msgstr "黑名单过大,无法保存更改。"
818
819 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
820 msgid ""
821 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
822 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
823 msgstr "默认的日志短语、正则表达式正在过滤可疑的 ssh、LuCI、nginx 和星号流量。"
824
825 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
826 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
827 msgstr "所选的优先级将用于 banIP 后台处理。"
828
829 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
830 msgid ""
831 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
832 msgstr "预过滤的 syslog 输出,仅列出 banIP 相关的防火墙日志条目。"
833
834 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
835 msgid ""
836 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
837 msgstr "预过滤的 syslog 输出,仅列出 banIP 相关的处理日志条目。"
838
839 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
840 msgid ""
841 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
842 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
843 "IPv6 address or domain name per line."
844 msgstr ""
845 "这是允许特定 MAC/IP/CIDR 地址的本地 banIP 白名单。<br /><em><b>请注意:</b></"
846 "em>一行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。"
847
848 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
849 msgid ""
850 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
851 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
852 "IPv6 address or domain name per line."
853 msgstr ""
854 "这是封禁特定 MAC/IP/CIDR 地址的 banIP 黑名单。<br /> <em><b>请注意:</b></em>"
855 "一行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。"
856
857 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
858 msgid ""
859 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
860 "get a new one."
861 msgstr "此标签页显示最后生成的集报告,按下“刷新“按钮获取新报告。"
862
863 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
864 msgid "Timestamp"
865 msgstr "时间戳"
866
867 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
868 msgid ""
869 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
870 "vaild E-Mail receiver address."
871 msgstr "要开启电子邮件通知,请设置 'msmtp' 包并指定有效的电子邮件接收者地址。"
872
873 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
874 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
875 msgstr "banIP 通知邮件的主题。"
876
877 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
878 msgid "Trigger Action"
879 msgstr "触发动作"
880
881 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
882 msgid "Trigger Delay"
883 msgstr "触发延时"
884
885 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
886 msgid "Trigger action on ifup interface events."
887 msgstr "ifup 接口事件的触发动作。"
888
889 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
890 msgid "URLv4"
891 msgstr "URLv4"
892
893 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
894 msgid "URLv6"
895 msgstr "URLv6"
896
897 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
898 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
899 msgid "Unable to save modifications: %s"
900 msgstr "无法保存更改:%s"
901
902 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
903 msgid "Upload Custom Feeds"
904 msgstr "上传自定义源"
905
906 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
907 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
908 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
909 msgid "Upload of the custom feed file failed."
910 msgstr "上传自定义源失败。"
911
912 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
913 msgid "Verbose Debug Logging"
914 msgstr "详细的调试记录"
915
916 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
917 msgid "Version"
918 msgstr "版本"
919
920 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
921 msgid "WAN-Forward (packets)"
922 msgstr "广域网转发(数据包)"
923
924 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
925 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
926 msgid "WAN-Forward Chain"
927 msgstr "广域网转发链"
928
929 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
930 msgid "WAN-Input (packets)"
931 msgstr "广域网输入(数据包)"
932
933 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
934 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
935 msgid "WAN-Input Chain"
936 msgstr "广域网输入链"
937
938 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
939 msgid ""
940 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
941 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
942 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
943 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
944 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
945 "it!)."
946 msgstr ""
947 "你可以使用此编辑器上传本地自定义源或填充初始自定义源(随包分发版本的 1:1 拷"
948 "贝)。该文件位于 '/etc/banip/banip.custom.feeds'。接着你可以编辑此文件,删除"
949 "或添加条目或进行本地备份。要返回维护者版本,只需再次清空自定义源的文件(不是"
950 "删除!)。"
951
952 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
953 msgid "alert"
954 msgstr "报警"
955
956 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
957 msgid "auto-added to allowlist today"
958 msgstr "今日自动添加到白名单"
959
960 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
961 msgid "auto-added to blocklist today"
962 msgstr "今日自动添加到黑名单"
963
964 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
965 msgid "banIP"
966 msgstr "banIP"
967
968 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
969 msgid "crit"
970 msgstr "关键项"
971
972 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
973 msgid "debug"
974 msgstr "调试"
975
976 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
977 msgid "emerg"
978 msgstr "紧急项"
979
980 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:473
981 msgid "err"
982 msgstr "错误项"
983
984 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
985 msgid "info"
986 msgstr "信息项"
987
988 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
989 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
990 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
991 msgid "local allowlist"
992 msgstr "本地白名单"
993
994 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
995 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
996 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
997 msgid "local blocklist"
998 msgstr "本地黑名单"
999
1000 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
1001 msgid "memory (default)"
1002 msgstr "内存(默认)"
1003
1004 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:475
1005 msgid "notice"
1006 msgstr "通知"
1007
1008 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
1009 msgid "performance"
1010 msgstr "性能"
1011
1012 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
1013 msgid "reload"
1014 msgstr "重新加载"
1015
1016 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
1017 msgid "restart"
1018 msgstr "重启"
1019
1020 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
1021 msgid "start (default)"
1022 msgstr "启动(默认)"
1023
1024 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
1025 msgid "warn (default)"
1026 msgstr "警告(默认)"
1027
1028 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1029 #~ msgstr "黑名单过期时间"
1030
1031 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1032 #~ msgstr "自动添加的黑名单集成员的过期时间。"
1033
1034 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1035 #~ msgstr "黑名单源"
1036
1037 #~ msgid ""
1038 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1039 #~ "addresses/subnets via Sets in nftables. For further information <a "
1040 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1041 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1042 #~ "online documentation</a>"
1043 #~ msgstr ""
1044 #~ "配置 banIP 包通过 nfttables 中的 Sets 禁止传入和传出 ip 地址/子网。进一步"
1045 #~ "信息请 <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1046 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查"
1047 #~ "看在线文档</a>"
1048
1049 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
1050 #~ msgstr "受支持的和完整预配置的 banIP 源列表。"
1051
1052 #~ msgid "Active Subnets"
1053 #~ msgstr "活动子网"
1054
1055 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1056 #~ msgstr "自动将可疑 IP 转移到 banIP 黑名单。"
1057
1058 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1059 #~ msgstr "自动将 uplink IP 地址转移到 banIP 白名单。"
1060
1061 #~ msgid ""
1062 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1063 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1064 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1065 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1066 #~ "online documentation</a>"
1067 #~ msgstr ""
1068 #~ "配置 banIP 包通过 nftables 中的集封禁传入和传出 ip 地址/子网。进一步信息"
1069 #~ "<a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1070 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >请查阅在线文档"
1071 #~ "</a>"
1072
1073 #~ msgid ""
1074 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1075 #~ "blocklist."
1076 #~ msgstr "去除所有活跃集中的重复 IP 地址并整理本地黑名单。"
1077
1078 #~ msgid ""
1079 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1080 #~ "temporary split files while loading the sets."
1081 #~ msgstr "提升打开文件的最大数目便于在加载集时处理临时分割文件等任务。"
1082
1083 #~ msgid "Chain Priority"
1084 #~ msgstr "链优先级"
1085
1086 #~ msgid ""
1087 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1088 #~ msgstr "仅解析最后声明的可疑事件的日志条目数量。"
1089
1090 #~ msgid "Set Policy"
1091 #~ msgstr "设置策略"
1092
1093 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1094 #~ msgstr "设定 banIP 相关集的 nft 策略。"
1095
1096 #~ msgid "audit"
1097 #~ msgstr "审计"
1098
1099 #~ msgid ""
1100 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1101 #~ "effect."
1102 #~ msgstr "已保存白名单更改,需重启 banIP 更改方能生效。"
1103
1104 #~ msgid ""
1105 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1106 #~ "effect."
1107 #~ msgstr "已保存黑名单更改,需重启 banIP 更改方能生效。"
1108
1109 #~ msgid "Active Interfaces"
1110 #~ msgstr "活动接口"
1111
1112 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1113 #~ msgstr "IPSet 相关的报告文件的目标目录。"
1114
1115 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1116 #~ msgstr "压缩的源列表备份的目标目录。"
1117
1118 #~ msgid ""
1119 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1120 #~ "take effect."
1121 #~ msgstr "黑名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1122
1123 #~ msgid ""
1124 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1125 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1126 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1127 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1128 #~ msgstr ""
1129 #~ "这是本地 banIP 黑名单,用于始终拒绝某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
1130 #~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
1131 #~ "允许使用通配符和正则表达式。"
1132
1133 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1134 #~ msgstr "无法保存更改:%s"
1135
1136 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1137 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec(默认)"
1138
1139 #~ msgid "1 hour"
1140 #~ msgstr "1 小时"
1141
1142 #~ msgid "12 hours"
1143 #~ msgstr "12 小时"
1144
1145 #~ msgid "24 hours"
1146 #~ msgstr "24 小时"
1147
1148 #~ msgid "30 minutes"
1149 #~ msgstr "30 分钟"
1150
1151 #~ msgid "6 hours"
1152 #~ msgstr "6 小时"
1153
1154 #~ msgid "Action"
1155 #~ msgstr "操作"
1156
1157 #~ msgid "Active Logterms"
1158 #~ msgstr "活动日志项"
1159
1160 #~ msgid "Active Sources"
1161 #~ msgstr "活动源"
1162
1163 #~ msgid ""
1164 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1165 #~ msgstr "额外的与非 banIP 相关的 IPSets,例如:用于报告和查询。"
1166
1167 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1168 #~ msgstr "将此 IP/CIDR 添加到您的本地白名单。"
1169
1170 #~ msgid "Additional Settings"
1171 #~ msgstr "额外设置"
1172
1173 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1174 #~ msgstr "banIP 处理开始之前的额外触发延迟(以秒为单位)。"
1175
1176 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1177 #~ msgstr "高级设置 - 链"
1178
1179 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1180 #~ msgstr "高级设置 - 邮箱"
1181
1182 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1183 #~ msgstr "高级设置 - 日志"
1184
1185 #~ msgid ""
1186 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1187 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1188 #~ msgstr ""
1189 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1190 #~ "'forwarding_lan_rule'。"
1191
1192 #~ msgid ""
1193 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1194 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1195 #~ msgstr ""
1196 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1197 #~ "'forwarding_wan_rule'。"
1198
1199 #~ msgid ""
1200 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1201 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1202 #~ msgstr ""
1203 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1204 #~ "'input_lan_rule'。"
1205
1206 #~ msgid ""
1207 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1208 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1209 #~ msgstr ""
1210 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1211 #~ "'input_wan_rule'。"
1212
1213 #~ msgid "Auto Blacklist"
1214 #~ msgstr "自动 黑名单"
1215
1216 #~ msgid "Auto Whitelist"
1217 #~ msgstr "自动 白名单"
1218
1219 #~ msgid ""
1220 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1221 #~ "blacklist during runtime."
1222 #~ msgstr "运行时自动将可疑 IP 从日志转移到 banIP 黑名单。"
1223
1224 #~ msgid ""
1225 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1226 #~ msgstr "运行时自动将上行链路 IP 转移到 banIP 白名单。"
1227
1228 #~ msgid "Base Temp Directory"
1229 #~ msgstr "基础临时目录"
1230
1231 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1232 #~ msgstr "用于所有与 banIP 相关运行时操作的基础临时目录。"
1233
1234 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1235 #~ msgstr "超时黑名单"
1236
1237 #~ msgid "Blocklist Sources"
1238 #~ msgstr "阻止列表内容"
1239
1240 #~ msgid ""
1241 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1242 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1243 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1244 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1245 #~ msgstr ""
1246 #~ "通过 IPSet 拦截 IP 地址/子网的 banIP 包的配置。更多信息请<a "
1247 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1248 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查看在线文档</"
1249 #~ "a>"
1250
1251 #~ msgid "Count ACC"
1252 #~ msgstr "ACC 统计"
1253
1254 #~ msgid "Count CIDR"
1255 #~ msgstr "CIDR 统计"
1256
1257 #~ msgid "Count IP"
1258 #~ msgstr "IP 统计"
1259
1260 #~ msgid "Count MAC"
1261 #~ msgstr "MAC 统计"
1262
1263 #~ msgid "Count SUM"
1264 #~ msgstr "SUM 统计"
1265
1266 #~ msgid "DST IPSet Type"
1267 #~ msgstr "DST IPSet 类型"
1268
1269 #~ msgid "DST Log Options"
1270 #~ msgstr "DST 日志选项"
1271
1272 #~ msgid "DST Target"
1273 #~ msgstr "DST 目标"
1274
1275 #~ msgid ""
1276 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1277 #~ "automatically."
1278 #~ msgstr "自动检测相关的网络接口、设备、子网和协议。"
1279
1280 #~ msgid "Download Queue"
1281 #~ msgstr "下载队列"
1282
1283 #~ msgid "E-Mail Actions"
1284 #~ msgstr "电子邮件操作"
1285
1286 #~ msgid "Edit Blacklist"
1287 #~ msgstr "编辑黑名单"
1288
1289 #~ msgid "Edit Maclist"
1290 #~ msgstr "编辑 Mac 地址列表"
1291
1292 #~ msgid "Edit Whitelist"
1293 #~ msgstr "编辑白名单"
1294
1295 #~ msgid "Enable DST logging"
1296 #~ msgstr "启用 DST 记录"
1297
1298 #~ msgid "Enable SRC logging"
1299 #~ msgstr "启用 SRC 记录"
1300
1301 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1302 #~ msgstr "在出现任何处理错误时启用详细的调试日志。"
1303
1304 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1305 #~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv4 支持。"
1306
1307 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1308 #~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv6 支持。"
1309
1310 #~ msgid "Entry Details"
1311 #~ msgstr "条目详情"
1312
1313 #~ msgid "Existing job(s)"
1314 #~ msgstr "现有任务"
1315
1316 #~ msgid "Extra Sources"
1317 #~ msgstr "附加源"
1318
1319 #~ msgid "Global IPSet Type"
1320 #~ msgstr "全局 IPSet 类型"
1321
1322 #~ msgid "IPSet Information"
1323 #~ msgstr "IPSet 信息"
1324
1325 #~ msgid "IPSet Query"
1326 #~ msgstr "IPSet 查询"
1327
1328 #~ msgid "IPSet Query..."
1329 #~ msgstr "IPSet 查询..."
1330
1331 #~ msgid "IPSet Report"
1332 #~ msgstr "IPSet 报告"
1333
1334 #~ msgid "IPSet details"
1335 #~ msgstr "IPSet 详情"
1336
1337 #~ msgid "LAN Forward"
1338 #~ msgstr "局域网转发"
1339
1340 #~ msgid "LAN Input"
1341 #~ msgstr "局域网入站"
1342
1343 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1344 #~ msgstr "限制仅特定 banIP 操作会触发电子邮件发送。"
1345
1346 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1347 #~ msgstr "将日志监视器限制为特定的日志项。"
1348
1349 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1350 #~ msgstr "将选择限制在特定的本地源。"
1351
1352 #~ msgid "Line number to remove"
1353 #~ msgstr "要移除的行号"
1354
1355 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1356 #~ msgstr "支持和完全预配置的下载实用程序列表。"
1357
1358 #~ msgid "Local Sources"
1359 #~ msgstr "本地源"
1360
1361 #~ msgid "Log Monitor"
1362 #~ msgstr "日志监视器"
1363
1364 #~ msgid "Log View"
1365 #~ msgstr "日志视图"
1366
1367 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1368 #~ msgstr "记录可疑的传入数据包 - 通常是被丢弃的。"
1369
1370 #~ msgid ""
1371 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1372 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1373 #~ "resources."
1374 #~ msgstr ""
1375 #~ "记录可疑的传出数据包 - 通常是被拒绝的。由于需要额外的系统资源,记录这样的"
1376 #~ "数据包可能会导致延迟增加。"
1377
1378 #~ msgid "LuCI Log Count"
1379 #~ msgstr "LuCI 日志计数"
1380
1381 #~ msgid "Maclist Timeout"
1382 #~ msgstr "MAC 列表超时"
1383
1384 #~ msgid ""
1385 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1386 #~ "take effect."
1387 #~ msgstr "MAC 列表更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1388
1389 #~ msgid ""
1390 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1391 #~ "download utility."
1392 #~ msgstr "手动覆盖所选下载工具的预配置下载选项。"
1393
1394 #~ msgid "NGINX Log Count"
1395 #~ msgstr "NGINX 日志计数"
1396
1397 #~ msgid "Name"
1398 #~ msgstr "名称"
1399
1400 #~ msgid "No Query results!"
1401 #~ msgstr "无查询结果!"
1402
1403 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1404 #~ msgstr "尚无 banIP 相关的日志!"
1405
1406 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1407 #~ msgstr "CIDR 条目数"
1408
1409 #~ msgid "Number of IP entries"
1410 #~ msgstr "IP 条目数"
1411
1412 #~ msgid "Number of MAC entries"
1413 #~ msgstr "MAC 条目数"
1414
1415 #~ msgid "Number of accessed entries"
1416 #~ msgstr "访问的条目数"
1417
1418 #~ msgid "Number of all IPSets"
1419 #~ msgstr "全部 IPSet 条目数"
1420
1421 #~ msgid "Number of all entries"
1422 #~ msgstr "全部条目数"
1423
1424 #~ msgid ""
1425 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1426 #~ "banning."
1427 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 LuCI 失败的记录次数。"
1428
1429 #~ msgid ""
1430 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1431 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 请求 nginx 失败的记录次数。"
1432
1433 #~ msgid ""
1434 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1435 #~ "banning."
1436 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 SSH 失败的记录次数。"
1437
1438 #~ msgid "Query"
1439 #~ msgstr "查询"
1440
1441 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1442 #~ msgstr "banIP 通知电子邮件的接收者地址。"
1443
1444 #~ msgid "Refresh Timer"
1445 #~ msgstr "定时恢复"
1446
1447 #~ msgid "Refresh Timer..."
1448 #~ msgstr "定时恢复中..."
1449
1450 #~ msgid "Remove an existing job"
1451 #~ msgstr "移除一个现有任务"
1452
1453 #~ msgid ""
1454 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1455 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1456 #~ msgstr ""
1457 #~ "限制来自/到少数安全网站/IP的互联网访问,拦截来自/到互联网其余部分的访问。"
1458
1459 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1460 #~ msgstr "SRC IPSet 类型"
1461
1462 #~ msgid "SRC Log Options"
1463 #~ msgstr "SRC 日志选项"
1464
1465 #~ msgid "SRC Target"
1466 #~ msgstr "SRC 目标"
1467
1468 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1469 #~ msgstr "SRC+DST IPSet 类型"
1470
1471 #~ msgid "SSH Log Count"
1472 #~ msgstr "SSH 日志计数"
1473
1474 #~ msgid "Save"
1475 #~ msgstr "保存"
1476
1477 #~ msgid ""
1478 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1479 #~ "address."
1480 #~ msgstr "搜索特定 IP、CIDR 或 MAC 地址的活动的 banIP 相关 IPSet。"
1481
1482 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1483 #~ msgstr "手动选择相关的网络接口。"
1484
1485 #~ msgid ""
1486 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1487 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1488 #~ msgstr "发送 banIP 相关的通知邮件。这需要安装和设置额外的“msmtp”包。"
1489
1490 #~ msgid "Service Priority"
1491 #~ msgstr "服务优先级"
1492
1493 #~ msgid "Set a new banIP job"
1494 #~ msgstr "配置一个新的 banIP 任务"
1495
1496 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1497 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 DST 类型来仅拦截传出数据包。"
1498
1499 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1500 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC 类型来仅拦截传入数据包。"
1501
1502 #~ msgid ""
1503 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1504 #~ "packets."
1505 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC+DST 类型来拦截传入和传出数据包。"
1506
1507 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1508 #~ msgstr "设定特殊的 DST 日志选项,如设置一个限制率。"
1509
1510 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1511 #~ msgstr "设置特殊的 SRC 日志选项,如设置一个限制率。"
1512
1513 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1514 #~ msgstr "设置黑名单 IPSet 超时。"
1515
1516 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1517 #~ msgstr "设置所有 DST 相关规则的防火墙目标。"
1518
1519 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1520 #~ msgstr "设置所有 SRC 相关规则的防火墙目标。"
1521
1522 #~ msgid ""
1523 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1524 #~ "outgoing (DST) packets."
1525 #~ msgstr ""
1526 #~ "设置全局 IPSet 类型默认值,以拦截传入(SRC)和/或传出(DST)数据包。"
1527
1528 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1529 #~ msgstr "设置 MAC 列表 IPSet 超时。"
1530
1531 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1532 #~ msgstr "设置白名单 IPSet 超时。"
1533
1534 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1535 #~ msgstr "用于并行下载处理的下载队列大小。"
1536
1537 #~ msgid "Sources (Info)"
1538 #~ msgstr "源(信息)"
1539
1540 #~ msgid ""
1541 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1542 #~ "login attempts."
1543 #~ msgstr "在后台启动一个小日志监视器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登录尝试。"
1544
1545 #~ msgid "Status / Version"
1546 #~ msgstr "状态 / 版本"
1547
1548 #~ msgid "Suspend"
1549 #~ msgstr "暂停"
1550
1551 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1552 #~ msgstr "无法更新刷新计时器。"
1553
1554 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1555 #~ msgstr "刷新计时器已更新。"
1556
1557 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1558 #~ msgstr "星期几(可选。取值范围:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
1559
1560 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1561 #~ msgstr "小时(必须。取值范围:0-23)"
1562
1563 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1564 #~ msgstr "分钟(可选。取值范围:0-59)"
1565
1566 #~ msgid ""
1567 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1568 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1569 #~ msgstr ""
1570 #~ "所选的优先级将用于 banIP 后台处理。此更改需要重新启动整个 banIP 服务才能生"
1571 #~ "效。"
1572
1573 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1574 #~ msgstr "系统日志输出,仅针对 banIP 相关的消息进行了预筛选。"
1575
1576 #~ msgid ""
1577 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1578 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1579 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1580 #~ "are not."
1581 #~ msgstr ""
1582 #~ "这是本地 banIP MAC 列表,用于始终允许某些 MAC 地址。<br /> <em><b>请注意:"
1583 #~ "</b></em>每行只添加一个MAC地址。注释以“#”开头。不允许使用域名、通配符和正"
1584 #~ "则表达式。"
1585
1586 #~ msgid ""
1587 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1588 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1589 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1590 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1591 #~ msgstr ""
1592 #~ "这是本地 banIP 白名单,用于始终允许某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
1593 #~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
1594 #~ "允许使用通配符和正则表达式。"
1595
1596 #~ msgid ""
1597 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1598 #~ "button to get a current one."
1599 #~ msgstr ""
1600 #~ "该选项卡显示了上一次生成的 IPSet 报告,点击“刷新”按钮可获得当前报告。"
1601
1602 #~ msgid ""
1603 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1604 #~ "update job for these lists."
1605 #~ msgstr ""
1606 #~ "为了使您的 banIP 列表保持最新,您应该为这些列表设置一个自动更新任务。"
1607
1608 #~ msgid "Type"
1609 #~ msgstr "类型"
1610
1611 #~ msgid "WAN Forward"
1612 #~ msgstr "广域网转发"
1613
1614 #~ msgid "WAN Input"
1615 #~ msgstr "广域网入站"
1616
1617 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1618 #~ msgstr "白名单 IP/CIDR"
1619
1620 #~ msgid "Whitelist Only"
1621 #~ msgstr "仅白名单"
1622
1623 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1624 #~ msgstr "白名单超时"
1625
1626 #~ msgid ""
1627 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1628 #~ "take effect."
1629 #~ msgstr "白名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1630
1631 #~ msgid "Whitelist..."
1632 #~ msgstr "白名单..."
1633
1634 #~ msgid "banIP action"
1635 #~ msgstr "banIP 操作"
1636
1637 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1638 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_lan_rule”"
1639
1640 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1641 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_wan_rule”"
1642
1643 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1644 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_lan_rule”"
1645
1646 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1647 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_wan_rule”"
1648
1649 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1650 #~ msgstr "所选下载工具的特殊配置选项。"
1651
1652 #~ msgid ""
1653 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1654 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1655 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1656 #~ "wildcards and regex are not."
1657 #~ msgstr ""
1658 #~ "这是用于本地总是拒绝某些 IP/CIDR 地址的banIP黑名单.<br /> <em><b>请注意:</"
1659 #~ "b></em>每行只能添加一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和"
1660 #~ "正则表达式不允许."
1661
1662 #~ msgid ""
1663 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1664 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1665 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1666 #~ "wildcards and regex are not."
1667 #~ msgstr ""
1668 #~ "这是本地banIP白名单总是允许某些 IP/CIDR 地址.<br /> <em><b>请注意:</b></"
1669 #~ "em>仅添加每行一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和正则表"
1670 #~ "达式不允许."
1671
1672 #~ msgid ""
1673 #~ "Number of the failed LuCI login repetitions of the same ip in the log "
1674 #~ "before banning."
1675 #~ msgstr "禁止前日志中同一 ip 的 LuCI 登录失败的重复次数。"
1676
1677 #~ msgid ""
1678 #~ "Number of the failed nginx requests of the same ip in the log before "
1679 #~ "banning."
1680 #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 nginx 请求失败的次数。"
1681
1682 #~ msgid ""
1683 #~ "Number of the failed ssh login repetitions of the same ip in the log "
1684 #~ "before banning."
1685 #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 ssh 登录失败重复次数。"
1686
1687 #~ msgid "ASN Overview"
1688 #~ msgstr "ASN 概述"
1689
1690 #~ msgid "ASN Prefixes"
1691 #~ msgstr "ASN 前缀"
1692
1693 #~ msgid "ASN/Country"
1694 #~ msgstr "ASN/国家"
1695
1696 #~ msgid "Advanced"
1697 #~ msgstr "高级"
1698
1699 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1700 #~ msgstr "WAN 接口自动检测"
1701
1702 #~ msgid ""
1703 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1704 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1705 #~ "local save."
1706 #~ msgstr ""
1707 #~ "黑名单自动加载项临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地黑名单中。禁用此选项"
1708 #~ "以防止本地保存。"
1709
1710 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1711 #~ msgstr "检查当前可用的 IPSet。"
1712
1713 #~ msgid ""
1714 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1715 #~ msgstr "banIP 软件包的配置,以通过 IPSet 阻止 IP 地址/子网。"
1716
1717 #~ msgid "Country Resources"
1718 #~ msgstr "国家资源"
1719
1720 #~ msgid "DNS Chain"
1721 #~ msgstr "DNS 链"
1722
1723 #~ msgid "DST Target IPv4"
1724 #~ msgstr "DST 目标 IPv4"
1725
1726 #~ msgid "DST Target IPv6"
1727 #~ msgstr "DST 目标 IPv6"
1728
1729 #~ msgid "Download Options"
1730 #~ msgstr "下载选项"
1731
1732 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1733 #~ msgstr "下载工具,实时监视器"
1734
1735 #~ msgid "Edit Configuration"
1736 #~ msgstr "编辑设置"
1737
1738 #~ msgid "Enable banIP"
1739 #~ msgstr "启用 banIP"
1740
1741 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1742 #~ msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。"
1743
1744 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1745 #~ msgstr "输入 IP/CIDR/ASN/ISO"
1746
1747 #~ msgid "Extra Options"
1748 #~ msgstr "额外选项"
1749
1750 #~ msgid ""
1751 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1752 #~ "documentation</a>"
1753 #~ msgstr "进一步信息<a href=\"%s\" target=\"_blank\">请访问在线文档</a>"
1754
1755 #~ msgid ""
1756 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1757 #~ "or '16' should be safe."
1758 #~ msgstr "为了进一步提高性能,您可以提高此值,例如:8 或 16 应该是安全的。"
1759
1760 #~ msgid "Geo Location"
1761 #~ msgstr "地理位置"
1762
1763 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1764 #~ msgstr "授予UCI访问luci-app-banip的权限"
1765
1766 #~ msgid "IANA Information"
1767 #~ msgstr "IANA 信息"
1768
1769 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1770 #~ msgstr "IP/ASN 映射"
1771
1772 #~ msgid "IPSet Sources"
1773 #~ msgstr "IPSet 源"
1774
1775 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1776 #~ msgstr "IPSet查找"
1777
1778 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1779 #~ msgstr "未找到输入文件,请检查您的配置。"
1780
1781 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1782 #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv4"
1783
1784 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1785 #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv6"
1786
1787 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1788 #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv4"
1789
1790 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1791 #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv6"
1792
1793 #~ msgid "Load"
1794 #~ msgstr "负载"
1795
1796 #~ msgid "Loading"
1797 #~ msgstr "加载中"
1798
1799 #~ msgid "Loading ..."
1800 #~ msgstr "加载中…"
1801
1802 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1803 #~ msgstr "本地保存黑名单"
1804
1805 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1806 #~ msgstr "本地保存白名单"
1807
1808 #~ msgid "Low Priority Service"
1809 #~ msgstr "低优先级服务"
1810
1811 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1812 #~ msgstr "手动选择 WAN 接口"
1813
1814 #~ msgid "Max. Download Queue"
1815 #~ msgstr "最大下载队列"
1816
1817 #~ msgid "No response!"
1818 #~ msgstr "无响应!"
1819
1820 #~ msgid ""
1821 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1822 #~ "you."
1823 #~ msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。"
1824
1825 #~ msgid ""
1826 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1827 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1828 #~ msgstr ""
1829 #~ "请每行仅添加一个 IPv4 或 IPv6 地址。允许使用 CIDR 表示法中的 IP 范围和"
1830 #~ "以“#”开头的注释。"
1831
1832 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1833 #~ msgstr "请直接在终端会话中编辑此文件。"
1834
1835 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1836 #~ msgstr "RIPE查找"
1837
1838 #~ msgid "Refresh IPSets"
1839 #~ msgstr "刷新 IPSet"
1840
1841 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1842 #~ msgstr "重新载入 IPSet 源"
1843
1844 #~ msgid "Runtime Information"
1845 #~ msgstr "运行信息"
1846
1847 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1848 #~ msgstr "来源目标IPv4"
1849
1850 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1851 #~ msgstr "来源目标IPv6"
1852
1853 #~ msgid "SRC/DST"
1854 #~ msgstr "SRC/DST"
1855
1856 #~ msgid "SSH Daemon"
1857 #~ msgstr "SSH 守护程序"
1858
1859 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1860 #~ msgstr "SSH/LuCI 实时监视器"
1861
1862 #~ msgid ""
1863 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1864 #~ msgstr "选择用于日志文件解析的 SSH 守护程序,以检测侵入事件。"
1865
1866 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1867 #~ msgstr "在引导过程中选择使用的启动类型。"
1868
1869 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1870 #~ msgstr "选择您喜欢的下载工具。"
1871
1872 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1873 #~ msgstr "手动选择您的首选接口。"
1874
1875 #~ msgid ""
1876 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1877 #~ "take less resources from the system."
1878 #~ msgstr "将 nice 级别设置为“低优先级”,banIP 后台处理将占用更少的系统资源。"
1879
1880 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1881 #~ msgstr "仅显示数据包计数器大于0的组成员"
1882
1883 #~ msgid ""
1884 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1885 #~ "parallel (default '4')."
1886 #~ msgstr "下载队列的大小,用于并行处理下载 &amp; IPset 处理(默认值 : 4)。"
1887
1888 #~ msgid ""
1889 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1890 #~ msgstr "所选下载工具的特殊选项,例如:“--timeout=20 -O”。"
1891
1892 #~ msgid "Start Type"
1893 #~ msgstr "启动类型"
1894
1895 #~ msgid ""
1896 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1897 #~ "brute force attacks in realtime."
1898 #~ msgstr "在后台启动一个小型 log/banIP 监视器,以实时阻止 SSH/LuCI 暴力攻击。"
1899
1900 #~ msgid ""
1901 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1902 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1903 #~ msgstr ""
1904 #~ "banIP 备份的目标目录。默认值为“/tmp”,请尽可能使用非易失性磁盘(如果有)。"
1905
1906 #~ msgid ""
1907 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1908 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1909 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1910 #~ msgstr ""
1911 #~ "RIPEstat 数据 API 是 RIPE NCC 提供的公共数据接口,有关详细信息,请参见<a "
1912 #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
1913 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此处</a>。"
1914
1915 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1916 #~ msgstr "文件过大,无法使用 LuCI 的在线编辑(&ge; 100 KB)。"
1917
1918 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1919 #~ msgstr "此更改需要手动停止/重新启动服务才能生效。"
1920
1921 #~ msgid ""
1922 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1923 #~ msgstr "通过此数据调用,可以访问 IANA 维护的各种数据源。"
1924
1925 #~ msgid ""
1926 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1927 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1928 #~ msgstr ""
1929 #~ "此数据调用列出了与一个国家/地区关联的 Internet 资源,包括 ASN,IPv4 范围"
1930 #~ "和 IPv4/6 CIDR 前缀。"
1931
1932 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1933 #~ msgstr "此数据调用返回给定 ASN 的所有已声明前缀。"
1934
1935 #~ msgid ""
1936 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1937 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1938 #~ msgstr ""
1939 #~ "此数据调用返回给定 IP 空间或 ASN 情况下已声明 IP 前缀的地理位置信息。"
1940
1941 #~ msgid ""
1942 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1943 #~ "given IP address."
1944 #~ msgstr "此数据包会调用返回的前缀和给定 IP 地址通告的 ASN。"
1945
1946 #~ msgid ""
1947 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1948 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1949 #~ "address."
1950 #~ msgstr ""
1951 #~ "此数据调用返回从主机名或 IP 地址开始的 DNS 正向(A/AAAA/ CNAME)和反向"
1952 #~ "(PTR)记录的递归链。"
1953
1954 #~ msgid ""
1955 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1956 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1957 #~ msgstr ""
1958 #~ "此数据调用从相关的区域 Internet 注册中心和路由注册中心返回 whois 信息。"
1959
1960 #~ msgid ""
1961 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1962 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1963 #~ "service."
1964 #~ msgstr ""
1965 #~ "此数据调用显示有关 ASN 的常规信息,例如其通告状态和根据 WHOIS 服务的持有人"
1966 #~ "名称。"
1967
1968 #~ msgid ""
1969 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1970 #~ "<br />"
1971 #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 黑名单(%s)的内容。<br/>"
1972
1973 #~ msgid ""
1974 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1975 #~ "<br />"
1976 #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 白名单(%s)的内容。<br/>"
1977
1978 #~ msgid ""
1979 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1980 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1981 #~ msgstr "此表单允许您修改 banIP 的主配置文件(/etc/config/banip)内容。"
1982
1983 #~ msgid "View Logfile"
1984 #~ msgstr "查看日志文件"
1985
1986 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1987 #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv4"
1988
1989 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1990 #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv6"
1991
1992 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1993 #~ msgstr "WAN Input 链 IPv4"
1994
1995 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1996 #~ msgstr "WAN Input 链 IPv6"
1997
1998 #~ msgid ""
1999 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2000 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2001 #~ "local save."
2002 #~ msgstr ""
2003 #~ "白名单自动加载项被临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地白名单中。禁用此选"
2004 #~ "项以防止本地保存。"
2005
2006 #~ msgid "Whois Information"
2007 #~ msgstr "Whois 信息"
2008
2009 #~ msgid "banIP Status"
2010 #~ msgstr "banIP 状态"
2011
2012 #~ msgid "banIP Version"
2013 #~ msgstr "banIP 版本"
2014
2015 #~ msgid "enable IPv4"
2016 #~ msgstr "启用 IPv4"
2017
2018 #~ msgid "enable IPv6"
2019 #~ msgstr "启用 IPv6"