luci-app-banip: sync with banIP 0.8.8-1
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / zh_Hant / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-03-15 19:29+0000\n"
4 "Last-Translator: Hulen <shift0106@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hant/>\n"
7 "Language: zh_Hant\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- IP 集合選擇 --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (預設)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:409
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr ""
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
42 msgid "1"
43 msgstr ""
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
46 msgid "10"
47 msgstr ""
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
50 msgid "100 (default)"
51 msgstr "100 (預設)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
54 msgid "1000"
55 msgstr "1000"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (預設)"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
62 msgid "20"
63 msgstr ""
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
66 msgid "2048"
67 msgstr "2048"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
70 msgid "250"
71 msgstr "250"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
74 msgid "3"
75 msgstr ""
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
78 msgid "4096"
79 msgstr "4096"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
82 msgid "5 (default)"
83 msgstr ""
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
86 msgid "50"
87 msgstr "50"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
90 msgid "500"
91 msgstr "500"
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
94 msgid "512"
95 msgstr "512"
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
98 msgid "ASNs"
99 msgstr "平均取樣數"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "使用中的裝置"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
106 msgid "Active Feeds"
107 msgstr "使用中來源"
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
111 msgstr ""
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
114 msgid ""
115 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
116 msgstr "banIP 處理實際開始前以秒為單位的附加觸發延遲。"
117
118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
119 msgid "Advanced Settings"
120 msgstr "進階設定"
121
122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:579
123 msgid "Allowlist Feed Selection"
124 msgstr ""
125
126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
127 msgid "Allowlist Only"
128 msgstr "僅白名單"
129
130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
131 msgid ""
132 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
133 "banIP that changes take effect."
134 msgstr ""
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
137 msgid "Auto Allow Uplink"
138 msgstr ""
139
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
141 msgid "Auto Allowlist"
142 msgstr "自動白名單"
143
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:612
145 msgid "Auto Block Subnet"
146 msgstr ""
147
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
149 msgid "Auto Blocklist"
150 msgstr "自動黑名單"
151
152 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
153 msgid "Auto Detection"
154 msgstr "自動偵測"
155
156 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:612
157 msgid ""
158 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
159 "RDAP request with the suspicious IP."
160 msgstr ""
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
163 msgid ""
164 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
165 "blocklist."
166 msgstr ""
167
168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
169 msgid ""
170 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
171 "allowlist."
172 msgstr ""
173
174 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
175 msgid "Backup Directory"
176 msgstr "備份目錄"
177
178 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
179 msgid "Base Directory"
180 msgstr "基礎目錄"
181
182 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
183 msgid "Base working directory while banIP processing."
184 msgstr "banIP 處理時的基礎工作目錄。"
185
186 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
187 msgid "Blocklist Feed Selection"
188 msgstr ""
189
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
191 msgid "Blocklist Set Expiry"
192 msgstr ""
193
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
195 msgid ""
196 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
197 "banIP that changes take effect."
198 msgstr ""
199
200 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
201 msgid ""
202 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
203 "block policy to a certain chain."
204 msgstr ""
205
206 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
207 msgid "CPU Cores"
208 msgstr "CPU 核心"
209
210 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
212 msgid "Cancel"
213 msgstr "取消"
214
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
216 msgid "Chain/Set Settings"
217 msgstr "IP 鏈結/集合設定"
218
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
222 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
223 msgstr ""
224
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
226 msgid "Clear Custom Feeds"
227 msgstr ""
228
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
230 msgid ""
231 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
232 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
233 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
234 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
235 msgstr ""
236
237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
238 msgid "Countries"
239 msgstr "地區"
240
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
242 msgid "Custom Feed Editor"
243 msgstr ""
244
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
246 msgid ""
247 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
248 "blocklist."
249 msgstr ""
250
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
252 msgid "Deduplicate IPs"
253 msgstr "刪除重複 IP"
254
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
256 msgid "Default Block Policy"
257 msgstr ""
258
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
260 msgid "Description"
261 msgstr "描述"
262
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
264 msgid ""
265 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
266 "utilities automatically."
267 msgstr "自動偵測相關的網路裝置、介面、子網路、協定和工具。"
268
269 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
270 msgid "Disable"
271 msgstr ""
272
273 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
274 msgid "Domain Lookup"
275 msgstr ""
276
277 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
278 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
279 msgstr "下載期間不檢查 SSL 伺服器證書。"
280
281 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
282 msgid "Download Custom Feeds"
283 msgstr ""
284
285 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
286 msgid "Download Insecure"
287 msgstr "下載不安全"
288
289 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
290 msgid "Download Parameters"
291 msgstr "下載參數"
292
293 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
294 msgid "Download Retries"
295 msgstr ""
296
297 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
298 msgid "Download Utility"
299 msgstr "下載工具"
300
301 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
302 msgid "E-Mail Notification"
303 msgstr "電子郵件通知"
304
305 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
306 msgid "E-Mail Profile"
307 msgstr "電郵設定檔"
308
309 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
310 msgid "E-Mail Receiver Address"
311 msgstr "電郵收件人位址"
312
313 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
314 msgid "E-Mail Sender Address"
315 msgstr "電郵寄件人位址"
316
317 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
318 msgid "E-Mail Settings"
319 msgstr "電子郵件設定"
320
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
322 msgid "E-Mail Topic"
323 msgstr "電郵主旨"
324
325 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
326 msgid "Edit Allowlist"
327 msgstr "編輯白名單"
328
329 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
330 msgid "Edit Blocklist"
331 msgstr "編輯黑名單"
332
333 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
334 msgid "Edit Custom Feeds"
335 msgstr ""
336
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
338 msgid "Element Count"
339 msgstr "元素數量"
340
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
342 msgid "Elements"
343 msgstr "元素"
344
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
347 msgid "Empty field not allowed"
348 msgstr ""
349
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
351 msgid "Enable the banIP service."
352 msgstr "啟用 banIP 服務。"
353
354 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
355 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
356 msgstr "如遇處理錯誤啟用詳細偵錯記錄。"
357
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
359 msgid "Enabled"
360 msgstr "啟用"
361
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
363 msgid "Enables IPv4 support."
364 msgstr "啟用 IPv4 支援。"
365
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
367 msgid "Enables IPv6 support."
368 msgstr "啟用 IPv6 支援。"
369
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
371 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
372 msgstr ""
373
374 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
375 msgid "External allowlist feeds"
376 msgstr ""
377
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
379 msgid "External blocklist feeds"
380 msgstr ""
381
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
383 msgid "Feed Name"
384 msgstr ""
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
387 msgid "Feed Selection"
388 msgstr "來源選擇"
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
391 msgid "Fill Custom Feeds"
392 msgstr ""
393
394 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
395 msgid "Firewall Log"
396 msgstr "防火牆日誌"
397
398 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
399 msgid "Flag"
400 msgstr ""
401
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
403 msgid "Flag not supported"
404 msgstr ""
405
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
407 msgid "General Settings"
408 msgstr "一般設定"
409
410 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
411 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
412 msgstr "授予存取 LuCI 應用 banIP 的權限"
413
414 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
415 msgid "High Priority"
416 msgstr "較高優先順序"
417
418 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
419 msgid "Highest Priority"
420 msgstr "最高優先順序"
421
422 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:604
423 msgid "IP"
424 msgstr ""
425
426 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
427 msgid "IP Search"
428 msgstr "IP 搜尋"
429
430 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
431 msgid "IP Search..."
432 msgstr "IP 搜尋…"
433
434 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
435 msgid "IPv4 Support"
436 msgstr "IPv4 支援"
437
438 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
439 msgid "IPv6 Support"
440 msgstr "支援 IPv6"
441
442 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
443 msgid ""
444 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
445 "temporary split files while loading the Sets."
446 msgstr ""
447
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
449 msgid "Information"
450 msgstr "資訊"
451
452 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
453 msgid "Invalid characters"
454 msgstr ""
455
456 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
457 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
458 msgstr ""
459
460 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
461 msgid "LAN-Forward (packets)"
462 msgstr "區域網路轉發 (資料封包)"
463
464 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
465 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
466 msgid "LAN-Forward Chain"
467 msgstr "區域網路轉發鏈"
468
469 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
470 msgid "Last Run"
471 msgstr "最後執行"
472
473 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
474 msgid "Least Priority"
475 msgstr "最低優先順序"
476
477 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
478 msgid "Less Priority"
479 msgstr "較低優先順序"
480
481 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
482 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
483 msgstr "限制特定來源到區域網路轉發鏈。"
484
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
486 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
487 msgstr "限制特定來源到廣域網路轉發鏈。"
488
489 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
490 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
491 msgstr "限制特定來源到廣域網路輸入鏈。"
492
493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
494 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
495 msgstr "限制 banIP 使用的 cpu 核心數來節省記憶體。"
496
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
498 msgid "Limit the uplink autoallow function."
499 msgstr ""
500
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
502 msgid ""
503 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
504 "load."
505 msgstr "在狀態和報告中列出集合元素,停用此功能可減少 CPU 負荷。"
506
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
508 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
509 msgstr "觸發 banIP 啟動的可用網路介面列表。"
510
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
512 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
513 msgstr "列出與某一特定 banIP 有關的集合的元素。"
514
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:594
516 msgid "Local feed settings"
517 msgstr ""
518
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
520 msgid "Log Count"
521 msgstr "日誌數"
522
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
524 msgid "Log LAN-Forward"
525 msgstr "記錄區域網路轉發"
526
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
528 msgid "Log Level"
529 msgstr "日誌級別"
530
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
532 msgid "Log Limit"
533 msgstr "日誌限制"
534
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
536 msgid "Log Settings"
537 msgstr "日誌設定"
538
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
540 msgid "Log Terms"
541 msgstr "日誌項目"
542
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
544 msgid "Log WAN-Forward"
545 msgstr "記錄廣域網路轉發"
546
547 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
548 msgid "Log WAN-Input"
549 msgstr "記錄廣域網路輸入"
550
551 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
552 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
553 msgstr "記錄可疑的轉發區域網路資料封包 (已拒絕)。"
554
555 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
556 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
557 msgstr "記錄可疑的轉發的廣域網路資料封包 (已捨棄)。"
558
559 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
560 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
561 msgstr "記錄可疑的傳入廣域網路資料封包 (已捨棄)。"
562
563 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
564 msgid "Max Open Files"
565 msgstr "開啟檔案的最大數目"
566
567 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
568 msgid "NFT Chain Priority"
569 msgstr ""
570
571 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
572 msgid "NFT Information"
573 msgstr "NFT 資訊"
574
575 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
576 msgid "NFT Set Policy"
577 msgstr ""
578
579 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
580 msgid "Network Devices"
581 msgstr "網路裝置"
582
583 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
585 msgid "Network Interfaces"
586 msgstr "網路介面"
587
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
589 msgid "Nice Level"
590 msgstr "Nice 級別"
591
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
593 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
594 msgid "No Search results!"
595 msgstr "無搜尋結果!"
596
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
598 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
599 msgstr "還沒有 banIP 相關的防火牆日誌!"
600
601 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
602 msgid "No banIP related processing logs yet!"
603 msgstr "還沒有 banIP 相關的處理日誌!"
604
605 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
606 msgid "Normal Priority (default)"
607 msgstr "正常優先順序 (預設)"
608
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
610 msgid ""
611 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
612 "fetch)."
613 msgstr ""
614
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
616 msgid ""
617 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
618 msgstr "進行攔截前允許同一 IP 的失敗登錄嘗試在日誌中出現幾次。"
619
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
621 msgid ""
622 "Override the pre-configured download options for the selected download "
623 "utility."
624 msgstr "對所選的下載工具繞過預先設定的下載選項。"
625
626 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
627 msgid "Overview"
628 msgstr "概覽"
629
630 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
631 msgid ""
632 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
633 "disable the log monitor at all set it to '0'."
634 msgstr ""
635
636 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
637 msgid "Processing Log"
638 msgstr "處理日誌"
639
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
641 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
642 msgstr "「msmtp」所用的 banIP 電子郵件通知設定。"
643
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
646 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
647 msgid "Protocol/URL format not supported"
648 msgstr ""
649
650 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
651 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
652 msgstr ""
653
654 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
655 msgid ""
656 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
657 "required to enable E-Mail functionality."
658 msgstr "banIP 通知電子郵件的接收位址,要開啟電子郵件功能必須填寫此資訊。"
659
660 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
661 msgid "Refresh"
662 msgstr "重新整理"
663
664 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
665 msgid "Reload"
666 msgstr "重新載入"
667
668 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
669 msgid "Report Directory"
670 msgstr "報告目錄"
671
672 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
673 msgid "Report Elements"
674 msgstr "報告元素"
675
676 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
677 msgid "Restart"
678 msgstr "重新啟動"
679
680 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
681 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
682 msgstr "限制來自/對少量安全 IP 的網際網路存取。"
683
684 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
686 msgid "Result"
687 msgstr "結果"
688
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
690 msgid "Rulev4"
691 msgstr ""
692
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
694 msgid "Rulev6"
695 msgstr ""
696
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
698 msgid "Run Flags"
699 msgstr "執行旗標"
700
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
702 msgid "Run Information"
703 msgstr "執行資訊"
704
705 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
706 msgid "Save Custom Feeds"
707 msgstr ""
708
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
710 msgid "Search"
711 msgstr "搜尋"
712
713 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
714 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
715 msgstr "在 banIP 相關的集合中搜尋一個特定的 IP。"
716
717 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
718 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
719 msgstr "選擇一個預先設定的下載工具。"
720
721 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
722 msgid "Select the WAN network device(s)."
723 msgstr "選擇廣域網路網路裝置。"
724
725 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
726 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
727 msgstr "選擇邏輯廣域網路 IPv4 網路介面。"
728
729 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
730 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
731 msgstr "選擇邏輯廣域網路 IPv6 網路介面。"
732
733 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
734 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
735 msgstr "banIP 通知郵件的傳送位址。"
736
737 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
739 msgid "Set"
740 msgstr "設定"
741
742 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
743 msgid "Set Reporting"
744 msgstr "設定報告"
745
746 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
747 msgid "Set Split Size"
748 msgstr "設定分割尺寸"
749
750 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
751 msgid "Set Survey"
752 msgstr "設定調查"
753
754 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
755 msgid "Set Survey..."
756 msgstr "設定調查…"
757
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
759 msgid "Set details"
760 msgstr "集合詳情"
761
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
763 msgid ""
764 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
765 "means higher priority."
766 msgstr "設定 banIP 表內的 nft 鏈優先順序。請注意:數值越低,優先順序越高。"
767
768 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
769 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
770 msgstr ""
771
772 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
773 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
774 msgstr "設定 NFT 日誌記錄的 syslog 級別。"
775
776 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
777 msgid "Settings"
778 msgstr "設置"
779
780 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
781 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
782 msgstr ""
783
784 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
785 msgid "Startup Trigger Interface"
786 msgstr "啟動觸發介面"
787
788 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
789 msgid "Status"
790 msgstr "狀態"
791
792 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
793 msgid "Stop"
794 msgstr "停止"
795
796 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:603
797 msgid "Subnet (default)"
798 msgstr ""
799
800 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
801 msgid "Survey"
802 msgstr "調查"
803
804 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
805 msgid "System Information"
806 msgstr "系統資訊"
807
808 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
809 msgid "Target directory for banIP-related report files."
810 msgstr "banIP 相關報告檔案的目標目錄。"
811
812 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
813 msgid "Target directory for compressed feed backups."
814 msgstr "壓縮的來源備份檔案的目標目錄。"
815
816 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
817 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
818 msgstr "白名單過大,無法儲存變更。"
819
820 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
821 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
822 msgstr "黑名單過大,無法儲存變更。"
823
824 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
825 msgid ""
826 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
827 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
828 msgstr "預設的日誌字詞、正規表達式正在過濾可疑的 ssh、LuCI、nginx 和星號流量。"
829
830 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
831 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
832 msgstr "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。"
833
834 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
835 msgid ""
836 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
837 msgstr "預先過濾的 syslog 輸出,僅列出 banIP 相關的防火牆日誌項目。"
838
839 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
840 msgid ""
841 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
842 msgstr "預先過濾的 syslog 輸出,僅列出 banIP 相關的處理日誌項目。"
843
844 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
845 msgid ""
846 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
847 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
848 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
849 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
850 msgstr ""
851
852 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
853 msgid ""
854 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
855 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
856 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
857 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
858 msgstr ""
859
860 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
861 msgid ""
862 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
863 "get a new one."
864 msgstr "此標籤頁顯示最後產生的集合報告,按下「更新」按鈕取得新報告。"
865
866 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
867 msgid "Timestamp"
868 msgstr "時間戳"
869
870 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
871 msgid ""
872 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
873 "vaild E-Mail receiver address."
874 msgstr ""
875
876 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
877 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
878 msgstr "banIP 通知郵件的主題。"
879
880 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
881 msgid "Trigger Action"
882 msgstr ""
883
884 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
885 msgid "Trigger Delay"
886 msgstr "觸發延遲"
887
888 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
889 msgid "Trigger action on ifup interface events."
890 msgstr ""
891
892 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
893 msgid "URLv4"
894 msgstr ""
895
896 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
897 msgid "URLv6"
898 msgstr ""
899
900 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
901 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
902 msgid "Unable to save modifications: %s"
903 msgstr "無法儲存變更:%s"
904
905 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
906 msgid "Upload Custom Feeds"
907 msgstr ""
908
909 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
910 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
911 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
912 msgid "Upload of the custom feed file failed."
913 msgstr ""
914
915 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
916 msgid "Verbose Debug Logging"
917 msgstr "詳細除錯日誌"
918
919 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
920 msgid "Version"
921 msgstr "版本"
922
923 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
924 msgid "WAN-Forward (packets)"
925 msgstr "廣域網路轉發 (資料封包)"
926
927 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
928 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
929 msgid "WAN-Forward Chain"
930 msgstr "廣域網路轉發鏈"
931
932 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
933 msgid "WAN-Input (packets)"
934 msgstr "廣域網路輸入 (資料封包)"
935
936 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
937 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
938 msgid "WAN-Input Chain"
939 msgstr "廣域網路輸入鏈"
940
941 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
942 msgid ""
943 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
944 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
945 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
946 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
947 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
948 "it!)."
949 msgstr ""
950
951 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
952 msgid "alert"
953 msgstr "報警"
954
955 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
956 msgid "auto-added to allowlist today"
957 msgstr "今日自動加入到白名單"
958
959 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
960 msgid "auto-added to blocklist today"
961 msgstr "今日自動加入到黑名單"
962
963 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
964 msgid "banIP"
965 msgstr "禁止IP"
966
967 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
968 msgid "crit"
969 msgstr "關鍵項目"
970
971 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
972 msgid "debug"
973 msgstr "偵錯"
974
975 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
976 msgid "emerg"
977 msgstr "緊急項目"
978
979 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:473
980 msgid "err"
981 msgstr "錯誤項目"
982
983 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
984 msgid "info"
985 msgstr "資訊項目"
986
987 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
988 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
989 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
990 msgid "local allowlist"
991 msgstr ""
992
993 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
994 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
995 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
996 msgid "local blocklist"
997 msgstr ""
998
999 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
1000 msgid "memory (default)"
1001 msgstr "記憶體 (預設)"
1002
1003 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:475
1004 msgid "notice"
1005 msgstr "通知"
1006
1007 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
1008 msgid "performance"
1009 msgstr "效能"
1010
1011 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
1012 msgid "reload"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
1016 msgid "restart"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
1020 msgid "start (default)"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
1024 msgid "warn (default)"
1025 msgstr "警告 (預設)"
1026
1027 #~ msgid ""
1028 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1029 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1030 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1031 #~ msgstr ""
1032 #~ "這是允許特定 MAC/IP/CIDR 位址的本地 banIP 白名單。<br /><em><b>請注意:</"
1033 #~ "b></em>一行只能加入一個 MAC/IPv4/IPv6 位址或網域名稱。"
1034
1035 #~ msgid ""
1036 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1037 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1038 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1039 #~ msgstr ""
1040 #~ "這是禁止特定 MAC/IP/CIDR 位址的 banIP 黑名單。<br /> <em><b>請注意:</b></"
1041 #~ "em>一行只能加入一個 MAC/IPv4/IPv6 位址或網域名稱。"
1042
1043 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1044 #~ msgstr "每 n 名成員後分割外部集合載入來節省記憶體。"
1045
1046 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1047 #~ msgstr "黑名單過期時間"
1048
1049 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1050 #~ msgstr "自動加入的黑名單集合成員的過期時間。"
1051
1052 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1053 #~ msgstr "黑名單來源"
1054
1055 #~ msgid "Active Subnets"
1056 #~ msgstr "作用中子網路"
1057
1058 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1059 #~ msgstr "自動將可疑 IP 轉移到 banIP 黑名單。"
1060
1061 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1062 #~ msgstr "自動將 uplink IP 位址轉移到 banIP 白名單。"
1063
1064 #~ msgid ""
1065 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1066 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1067 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1068 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1069 #~ "online documentation</a>"
1070 #~ msgstr ""
1071 #~ "設定 bnIP 套件包透過 nftables 中的集合禁止傳入和傳出 ip 位址/子網路。進一"
1072 #~ "步資訊<a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/"
1073 #~ "files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >請查閱線"
1074 #~ "上文件</a>"
1075
1076 #~ msgid ""
1077 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1078 #~ "blocklist."
1079 #~ msgstr "去除所有使用中集合中的重複 IP 位址並整理本地黑名單。"
1080
1081 #~ msgid ""
1082 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1083 #~ "temporary split files while loading the sets."
1084 #~ msgstr "提升開啟檔案的最大數目便於在載入集合時處理臨時分割檔案等任務。"
1085
1086 #~ msgid "Chain Priority"
1087 #~ msgstr "鏈優先順序"
1088
1089 #~ msgid ""
1090 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1091 #~ msgstr "僅解析最後宣告的可疑事件的日誌項目數量。"
1092
1093 #~ msgid "Set Policy"
1094 #~ msgstr "設定原則"
1095
1096 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1097 #~ msgstr "設定 banIP 相關集合的 nft 原則。"
1098
1099 #~ msgid "audit"
1100 #~ msgstr "稽核"
1101
1102 #~ msgid ""
1103 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1104 #~ "effect."
1105 #~ msgstr "已儲存白名單變更,需重新啟動 banIP 變更方能生效。"
1106
1107 #~ msgid ""
1108 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1109 #~ "effect."
1110 #~ msgstr "已儲存黑名單變更,需重新啟動 banIP 變更方能生效。"
1111
1112 #~ msgid "Active Interfaces"
1113 #~ msgstr "使用中的介面"
1114
1115 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1116 #~ msgstr "IPSet 相關的報告檔案的目的目錄。"
1117
1118 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1119 #~ msgstr "壓縮的來源列表備份的目的目錄。"
1120
1121 #~ msgid ""
1122 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1123 #~ "take effect."
1124 #~ msgstr "黑名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1125
1126 #~ msgid ""
1127 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1128 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1129 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1130 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1131 #~ msgstr ""
1132 #~ "這是本地 banIP 黑名單,用於始終拒絕某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
1133 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
1134 #~ "不允許使用萬用字元和正規表達式。"
1135
1136 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1137 #~ msgstr "無法儲存變更(訊息:%s)"
1138
1139 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1140 #~ msgstr "-m limit --limit 2/秒 (預設)"
1141
1142 #~ msgid "1 hour"
1143 #~ msgstr "1 小時"
1144
1145 #~ msgid "12 hours"
1146 #~ msgstr "12 小時"
1147
1148 #~ msgid "24 hours"
1149 #~ msgstr "24 小時"
1150
1151 #~ msgid "30 minutes"
1152 #~ msgstr "30 分鐘"
1153
1154 #~ msgid "6 hours"
1155 #~ msgstr "6 小時"
1156
1157 #~ msgid "Action"
1158 #~ msgstr "動作"
1159
1160 #~ msgid "Active Logterms"
1161 #~ msgstr "動作日誌項目"
1162
1163 #~ msgid "Active Sources"
1164 #~ msgstr "使用中的來源"
1165
1166 #~ msgid ""
1167 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1168 #~ msgstr "額外的與非 banIP 相關的 IPSets,例如:用於報告和查詢。"
1169
1170 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1171 #~ msgstr "將此 IP/CIDR 加入到您的本地白名單。"
1172
1173 #~ msgid "Additional Settings"
1174 #~ msgstr "附加設定"
1175
1176 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1177 #~ msgstr "附加觸發 banIP 行程開始延遲的秒數。"
1178
1179 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1180 #~ msgstr "進階設定 - 鏈結"
1181
1182 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1183 #~ msgstr "進階電子郵件設定"
1184
1185 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1186 #~ msgstr "進階日誌設定"
1187
1188 #~ msgid ""
1189 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1190 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1191 #~ msgstr ""
1192 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1193 #~ "'forwarding_lan_rule'。"
1194
1195 #~ msgid ""
1196 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1197 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1198 #~ msgstr ""
1199 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1200 #~ "'forwarding_wan_rule'。"
1201
1202 #~ msgid ""
1203 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1204 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1205 #~ msgstr ""
1206 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1207 #~ "'input_lan_rule'。"
1208
1209 #~ msgid ""
1210 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1211 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1212 #~ msgstr ""
1213 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1214 #~ "'input_wan_rule'。"
1215
1216 #~ msgid "Auto Blacklist"
1217 #~ msgstr "自動黑名單"
1218
1219 #~ msgid "Auto Whitelist"
1220 #~ msgstr "自動白名單"
1221
1222 #~ msgid ""
1223 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1224 #~ "blacklist during runtime."
1225 #~ msgstr "執行時自動將可疑 IP 從日誌轉移到 banIP 黑名單。"
1226
1227 #~ msgid ""
1228 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1229 #~ msgstr "執行時自動將上行鏈路 IP 轉移到 banIP 白名單。"
1230
1231 #~ msgid "Base Temp Directory"
1232 #~ msgstr "基本臨時目錄"
1233
1234 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1235 #~ msgstr "用於所有與 banIP 相關執行時操作的基礎臨時目錄。"
1236
1237 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1238 #~ msgstr "逾時黑名單"
1239
1240 #~ msgid "Blocklist Sources"
1241 #~ msgstr "封鎖清單來源"
1242
1243 #~ msgid ""
1244 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1245 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1246 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1247 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1248 #~ msgstr ""
1249 #~ "透過 IPSet 攔截 IP 位址/子網路的 banIP 套件的設定。更多資訊請<a "
1250 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1251 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >檢視線上文件</"
1252 #~ "a>"
1253
1254 #~ msgid "Count ACC"
1255 #~ msgstr "ACC 統計"
1256
1257 #~ msgid "Count CIDR"
1258 #~ msgstr "CIDR 統計"
1259
1260 #~ msgid "Count IP"
1261 #~ msgstr "IP 統計"
1262
1263 #~ msgid "Count MAC"
1264 #~ msgstr "MAC 統計"
1265
1266 #~ msgid "Count SUM"
1267 #~ msgstr "SUM 統計"
1268
1269 #~ msgid "DST IPSet Type"
1270 #~ msgstr "DST IPSet 類型"
1271
1272 #~ msgid "DST Log Options"
1273 #~ msgstr "DST 日誌選項"
1274
1275 #~ msgid "DST Target"
1276 #~ msgstr "DST 目的"
1277
1278 #~ msgid ""
1279 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1280 #~ "automatically."
1281 #~ msgstr "自動偵測相關的網路介面、裝置、子網路和協定。"
1282
1283 #~ msgid "Download Queue"
1284 #~ msgstr "下載佇列"
1285
1286 #~ msgid "E-Mail Actions"
1287 #~ msgstr "電子郵件操作"
1288
1289 #~ msgid "Edit Blacklist"
1290 #~ msgstr "編輯黑名單"
1291
1292 #~ msgid "Edit Maclist"
1293 #~ msgstr "編輯 Mac 位址列表"
1294
1295 #~ msgid "Edit Whitelist"
1296 #~ msgstr "編輯白名單"
1297
1298 #~ msgid "Enable DST logging"
1299 #~ msgstr "啟用 DST 記錄"
1300
1301 #~ msgid "Enable SRC logging"
1302 #~ msgstr "啟用 SRC 記錄"
1303
1304 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1305 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用詳細除錯日誌記錄。"
1306
1307 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1308 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv4 支援。"
1309
1310 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1311 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv6 支援。"
1312
1313 #~ msgid "Entry Details"
1314 #~ msgstr "項目詳情"
1315
1316 #~ msgid "Existing job(s)"
1317 #~ msgstr "現存工作"
1318
1319 #~ msgid "Extra Sources"
1320 #~ msgstr "附加來源"
1321
1322 #~ msgid "Global IPSet Type"
1323 #~ msgstr "全域 IPSet 類型"
1324
1325 #~ msgid "IPSet Information"
1326 #~ msgstr "IPSet信息"
1327
1328 #~ msgid "IPSet Query"
1329 #~ msgstr "IPSet 查詢"
1330
1331 #~ msgid "IPSet Query..."
1332 #~ msgstr "IPSet 查詢..."
1333
1334 #~ msgid "IPSet Report"
1335 #~ msgstr "IPSet 報告"
1336
1337 #~ msgid "IPSet details"
1338 #~ msgstr "IPSet 詳情"
1339
1340 #~ msgid "LAN Forward"
1341 #~ msgstr "區域網路轉發"
1342
1343 #~ msgid "LAN Input"
1344 #~ msgstr "區域網路入站"
1345
1346 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1347 #~ msgstr "限制僅特定 banIP 操作會觸發電子郵件傳送。"
1348
1349 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1350 #~ msgstr "將日誌監視器限制為特定的日誌項目。"
1351
1352 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1353 #~ msgstr "將選擇限制在特定的本地來源。"
1354
1355 #~ msgid "Line number to remove"
1356 #~ msgstr "要移除的行號"
1357
1358 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1359 #~ msgstr "支援的下載工具清單(完全預先配置)。"
1360
1361 #~ msgid "Local Sources"
1362 #~ msgstr "本地來源"
1363
1364 #~ msgid "Log Monitor"
1365 #~ msgstr "日誌監視器"
1366
1367 #~ msgid "Log View"
1368 #~ msgstr "日誌檢視"
1369
1370 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1371 #~ msgstr "記錄可疑的傳入資料封包 - 通常是被丟棄的。"
1372
1373 #~ msgid ""
1374 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1375 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1376 #~ "resources."
1377 #~ msgstr ""
1378 #~ "記錄可疑的傳出資料封包 - 通常是被拒絕的。由於需要額外的系統資源,記錄這樣"
1379 #~ "的資料封包可能會導致延遲增加。"
1380
1381 #~ msgid "LuCI Log Count"
1382 #~ msgstr "LuCI 日誌計數"
1383
1384 #~ msgid "Maclist Timeout"
1385 #~ msgstr "Mac 列表逾時"
1386
1387 #~ msgid ""
1388 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1389 #~ "take effect."
1390 #~ msgstr "MAC 列表變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1391
1392 #~ msgid ""
1393 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1394 #~ "download utility."
1395 #~ msgstr "手動覆蓋所選下載工具的預先設定下載選項。"
1396
1397 #~ msgid "NGINX Log Count"
1398 #~ msgstr "NGINX 日誌計數"
1399
1400 #~ msgid "Name"
1401 #~ msgstr "名稱"
1402
1403 #~ msgid "No Query results!"
1404 #~ msgstr "查詢結果為空!"
1405
1406 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1407 #~ msgstr "尚無 banIP 相關的日誌!"
1408
1409 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1410 #~ msgstr "CIDR 項目數"
1411
1412 #~ msgid "Number of IP entries"
1413 #~ msgstr "IP 項目數"
1414
1415 #~ msgid "Number of MAC entries"
1416 #~ msgstr "MAC 項目數"
1417
1418 #~ msgid "Number of accessed entries"
1419 #~ msgstr "存取的項目數"
1420
1421 #~ msgid "Number of all IPSets"
1422 #~ msgstr "全部 IPSet 項目數"
1423
1424 #~ msgid "Number of all entries"
1425 #~ msgstr "全部項目數"
1426
1427 #~ msgid ""
1428 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1429 #~ "banning."
1430 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 LuCI 失敗的記錄次數。"
1431
1432 #~ msgid ""
1433 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1434 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 請求 nginx 失敗的記錄次數。"
1435
1436 #~ msgid ""
1437 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1438 #~ "banning."
1439 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 SSH 失敗的記錄次數。"
1440
1441 #~ msgid "Query"
1442 #~ msgstr "查詢"
1443
1444 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1445 #~ msgstr "banIP 通知電子郵件的接收者位址。"
1446
1447 #~ msgid "Refresh Timer"
1448 #~ msgstr "定時重整"
1449
1450 #~ msgid "Refresh Timer..."
1451 #~ msgstr "定時重整中..."
1452
1453 #~ msgid "Remove an existing job"
1454 #~ msgstr "移除一個現存工作"
1455
1456 #~ msgid ""
1457 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1458 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1459 #~ msgstr ""
1460 #~ "限制來自/到少數安全網站/IP的網際網路存取,攔截來自/到網際網路其餘部分的存"
1461 #~ "取。"
1462
1463 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1464 #~ msgstr "SRC IPSet 類型"
1465
1466 #~ msgid "SRC Log Options"
1467 #~ msgstr "SRC 日誌選項"
1468
1469 #~ msgid "SRC Target"
1470 #~ msgstr "SRC 目的"
1471
1472 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1473 #~ msgstr "SRC+DST IPSet 類型"
1474
1475 #~ msgid "SSH Log Count"
1476 #~ msgstr "SSH 日誌計數"
1477
1478 #~ msgid "Save"
1479 #~ msgstr "儲存"
1480
1481 #~ msgid ""
1482 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1483 #~ "address."
1484 #~ msgstr "搜尋特定 IP、CIDR 或 MAC 位址的動作的 banIP 相關 IPSet。"
1485
1486 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1487 #~ msgstr "手動選擇相關的網路介面。"
1488
1489 #~ msgid ""
1490 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1491 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1492 #~ msgstr "傳送 banIP 相關的通知郵件。這需要安裝和設定額外的「msmtp」套件。"
1493
1494 #~ msgid "Service Priority"
1495 #~ msgstr "服務優先權"
1496
1497 #~ msgid "Set a new banIP job"
1498 #~ msgstr "設定一個新的 banIP 任務"
1499
1500 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1501 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 DST 類型來僅攔截傳出資料封包。"
1502
1503 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1504 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC 類型來僅攔截傳入資料封包。"
1505
1506 #~ msgid ""
1507 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1508 #~ "packets."
1509 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC+DST 類型來攔截傳入和傳出資料封包。"
1510
1511 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1512 #~ msgstr "設定特殊的 DST 日誌選項,如設定一個限制率。"
1513
1514 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1515 #~ msgstr "設定特殊的 SRC 日誌選項,如設定一個限制率。"
1516
1517 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1518 #~ msgstr "設定黑名單 IPSet 逾時。"
1519
1520 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1521 #~ msgstr "設定所有 DST 相關規則的防火牆目的。"
1522
1523 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1524 #~ msgstr "設定所有 SRC 相關規則的防火牆目的。"
1525
1526 #~ msgid ""
1527 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1528 #~ "outgoing (DST) packets."
1529 #~ msgstr "設定全域 IPSet 類型預設值,以攔截傳入(SRC)和/或傳出(DST)資料封包。"
1530
1531 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1532 #~ msgstr "設定 MAC 列表 IPSet 逾時。"
1533
1534 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1535 #~ msgstr "設定白名單 IPSet 逾時。"
1536
1537 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1538 #~ msgstr "用於並行下載處理的下載佇列大小。"
1539
1540 #~ msgid "Sources (Info)"
1541 #~ msgstr "來源 (資訊)"
1542
1543 #~ msgid ""
1544 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1545 #~ "login attempts."
1546 #~ msgstr "在背景啟動一個小日誌監視器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登錄嘗試。"
1547
1548 #~ msgid "Status / Version"
1549 #~ msgstr "狀態/版本"
1550
1551 #~ msgid "Suspend"
1552 #~ msgstr "暫停"
1553
1554 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1555 #~ msgstr "無法更新重整計時器。"
1556
1557 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1558 #~ msgstr "重整計時器已更新。"
1559
1560 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1561 #~ msgstr "星期幾(可選。取值范圍:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
1562
1563 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1564 #~ msgstr "小時 (必須。取值範圍:0-23)"
1565
1566 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1567 #~ msgstr "分鐘 (可選。取值範圍:0-59)"
1568
1569 #~ msgid ""
1570 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1571 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1572 #~ msgstr ""
1573 #~ "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。此變更需要重新啟動整個 banIP 服務才能"
1574 #~ "生效。"
1575
1576 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1577 #~ msgstr "系統日誌輸出,僅針對banIP相關消息進行了預過濾。"
1578
1579 #~ msgid ""
1580 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1581 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1582 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1583 #~ "are not."
1584 #~ msgstr ""
1585 #~ "這是本地 banIP MAC 列表,用於始終允許某些 MAC 位址。<br /> <em><b>請注意:"
1586 #~ "</b></em>每行只加入一個MAC位址。註解以「#」開頭。不允許使用域名、萬用字元"
1587 #~ "和正規表達式。"
1588
1589 #~ msgid ""
1590 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1591 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1592 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1593 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1594 #~ msgstr ""
1595 #~ "這是本地 banIP 白名單,用於始終允許某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
1596 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
1597 #~ "不允許使用萬用字元和正規運算式。"
1598
1599 #~ msgid ""
1600 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1601 #~ "button to get a current one."
1602 #~ msgstr ""
1603 #~ "該頁籤顯示了上一次產生的 IPSet 報告,點擊「更新」按鈕可取得目前報告。"
1604
1605 #~ msgid ""
1606 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1607 #~ "update job for these lists."
1608 #~ msgstr ""
1609 #~ "為了使您的 banIP 列表保持最新,您應該為這些列表設定一個自動更新任務。"
1610
1611 #~ msgid "Type"
1612 #~ msgstr "類型"
1613
1614 #~ msgid "WAN Forward"
1615 #~ msgstr "廣域網路轉發"
1616
1617 #~ msgid "WAN Input"
1618 #~ msgstr "廣域網路入站"
1619
1620 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1621 #~ msgstr "白名單 IP/CIDR"
1622
1623 #~ msgid "Whitelist Only"
1624 #~ msgstr "僅白名單"
1625
1626 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1627 #~ msgstr "白名單逾時"
1628
1629 #~ msgid ""
1630 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1631 #~ "take effect."
1632 #~ msgstr "白名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1633
1634 #~ msgid "Whitelist..."
1635 #~ msgstr "白名單..."
1636
1637 #~ msgid "banIP action"
1638 #~ msgstr "banIP 操作"
1639
1640 #~ msgid "ASN Overview"
1641 #~ msgstr "ASN 總覽"
1642
1643 #~ msgid "ASN Prefixes"
1644 #~ msgstr "ASN前綴"
1645
1646 #~ msgid "ASN/Country"
1647 #~ msgstr "ASN/國家"
1648
1649 #~ msgid "Advanced"
1650 #~ msgstr "進階"
1651
1652 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1653 #~ msgstr "自動偵測 WAN 介面"
1654
1655 #~ msgid ""
1656 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1657 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1658 #~ "local save."
1659 #~ msgstr ""
1660 #~ "黑名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地黑名單中。禁用此選項以"
1661 #~ "防止本地保存。"
1662
1663 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1664 #~ msgstr "檢查當前可用的IPSet。"
1665
1666 #~ msgid ""
1667 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1668 #~ msgstr "banIP套件的組態,以通過IPSet阻止IP位址/子網路。"
1669
1670 #~ msgid "Country Resources"
1671 #~ msgstr "國家資源"
1672
1673 #~ msgid "DNS Chain"
1674 #~ msgstr "DNS鏈"
1675
1676 #~ msgid "DST Target IPv4"
1677 #~ msgstr "DST目標IPv4"
1678
1679 #~ msgid "DST Target IPv6"
1680 #~ msgstr "DST目標IPv6"
1681
1682 #~ msgid "Download Options"
1683 #~ msgstr "下載選項"
1684
1685 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1686 #~ msgstr "下載工具, 即時監視器"
1687
1688 #~ msgid "Edit Configuration"
1689 #~ msgstr "編輯設定"
1690
1691 #~ msgid "Enable banIP"
1692 #~ msgstr "啟用 BanIP"
1693
1694 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1695 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用「詳細除錯日誌」記錄。"
1696
1697 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1698 #~ msgstr "輸入 IP/CIDR/ASN/ISO"
1699
1700 #~ msgid "Extra Options"
1701 #~ msgstr "額外選項"
1702
1703 #~ msgid ""
1704 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1705 #~ "documentation</a>"
1706 #~ msgstr "更多資訊請前往 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">線上說明</a>查看"
1707
1708 #~ msgid ""
1709 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1710 #~ "or '16' should be safe."
1711 #~ msgstr "您可以增加數值以增進效能,'8' 或 '16' 應該都在安全範圍內。"
1712
1713 #~ msgid "Geo Location"
1714 #~ msgstr "地理位置"
1715
1716 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1717 #~ msgstr "授予 luci-app-banip 擁有 UCI 存取的權限"
1718
1719 #~ msgid "IANA Information"
1720 #~ msgstr "IANA 資訊"
1721
1722 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1723 #~ msgstr "IP / ASN映射"
1724
1725 #~ msgid "IPSet Sources"
1726 #~ msgstr "IPSet來源"
1727
1728 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1729 #~ msgstr "IPSet-查詢"
1730
1731 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1732 #~ msgstr "找不到輸入文件,請檢查您的設定。"
1733
1734 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1735 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv4"
1736
1737 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1738 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv6"
1739
1740 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1741 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv4"
1742
1743 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1744 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv6"
1745
1746 #~ msgid "Load"
1747 #~ msgstr "負載"
1748
1749 #~ msgid "Loading"
1750 #~ msgstr "正在載入中"
1751
1752 #~ msgid "Loading ..."
1753 #~ msgstr "載入中..."
1754
1755 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1756 #~ msgstr "本地保存黑名單插件"
1757
1758 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1759 #~ msgstr "本地保存白名單插件"
1760
1761 #~ msgid "Low Priority Service"
1762 #~ msgstr "低優先權服務"
1763
1764 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1765 #~ msgstr "手動選擇 WAN 介面"
1766
1767 #~ msgid "Max. Download Queue"
1768 #~ msgstr "最大下載佇列"
1769
1770 #~ msgid "No response!"
1771 #~ msgstr "無回應!"
1772
1773 #~ msgid ""
1774 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1775 #~ "you."
1776 #~ msgstr "如果預設值不適合您,則可以進行進一步調整的選項。"
1777
1778 #~ msgid ""
1779 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1780 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1781 #~ msgstr ""
1782 #~ "請每行僅添加一個IPv4或IPv6位址。允許使用CIDR表示法中的IP範圍和以 '#' 開頭"
1783 #~ "的註釋。"
1784
1785 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1786 #~ msgstr "請編輯在終端機會話中的此文件目錄."
1787
1788 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1789 #~ msgstr "RIPE-查詢"
1790
1791 #~ msgid "Refresh IPSets"
1792 #~ msgstr "更新IPSets"
1793
1794 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1795 #~ msgstr "重新加載 IPSet來源"
1796
1797 #~ msgid "Runtime Information"
1798 #~ msgstr "運行時信息"
1799
1800 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1801 #~ msgstr "SRC目標IPv4"
1802
1803 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1804 #~ msgstr "SRC目標IPv6"
1805
1806 #~ msgid "SRC/DST"
1807 #~ msgstr "SRC/DST"
1808
1809 #~ msgid "SSH Daemon"
1810 #~ msgstr "SSH常駐服務"
1811
1812 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1813 #~ msgstr "SSH/LuCI RT監視器"
1814
1815 #~ msgid ""
1816 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1817 #~ msgstr "選擇SSH常駐程序進行日誌文件解析,以檢測入侵事件。"
1818
1819 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1820 #~ msgstr "在引導過程中選擇使用的啟動類型。"
1821
1822 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1823 #~ msgstr "選擇偏好的下載工具。"
1824
1825 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1826 #~ msgstr "手動選擇偏好的介面。"
1827
1828 #~ msgid ""
1829 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1830 #~ "take less resources from the system."
1831 #~ msgstr "設定 nice 級別為「低優先權」,banIP 後台行程將耗費更少的系統資源。"
1832
1833 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1834 #~ msgstr "僅顯示封包計數器的設定成員 &gt; 0"
1835
1836 #~ msgid ""
1837 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1838 #~ "parallel (default '4')."
1839 #~ msgstr "用於處理下載和下載的隊列的大小 & IPset並行處理 (預設為 '4')."
1840
1841 #~ msgid ""
1842 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1843 #~ msgstr "所選下載工具的特殊選項,例如 '--timeout = 20 -O'。"
1844
1845 #~ msgid "Start Type"
1846 #~ msgstr "開始類型"
1847
1848 #~ msgid ""
1849 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1850 #~ "brute force attacks in realtime."
1851 #~ msgstr "在後台啟動一個小的 log/banIP監視器,以即實時阻止SSH/LuCI暴力攻擊。"
1852
1853 #~ msgid ""
1854 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1855 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1856 #~ msgstr ""
1857 #~ "banIP 備份的目標目錄。預設值為 \"/tmp\",請盡可能使用非揮發性磁碟(如果"
1858 #~ "有)。"
1859
1860 #~ msgid ""
1861 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1862 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1863 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1864 #~ msgstr ""
1865 #~ "RIPEstat數據API是RIPE NCC提供的公共數據接口,有關詳細信息,請參見<a "
1866 #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
1867 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此處</a>。"
1868
1869 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1870 #~ msgstr "文件大小太大,無法在LuCI中進行線上編輯(≧100 KB)。"
1871
1872 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1873 #~ msgstr "此更改需要手動, 服務 停止/重啟 才能生效。"
1874
1875 #~ msgid ""
1876 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1877 #~ msgstr "通過此資料調用,可以存取 IANA維護的各種資料源。"
1878
1879 #~ msgid ""
1880 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1881 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1882 #~ msgstr ""
1883 #~ "此資料呼叫列出了與國家/地區相關的 Internet資源, 包括ASN、IPv4範圍和 "
1884 #~ "IPv4/6 CIDR前綴。"
1885
1886 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1887 #~ msgstr "此資料調用返回給定ASN的所有已聲明前綴。"
1888
1889 #~ msgid ""
1890 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1891 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1892 #~ msgstr "此資料呼叫返回給定IP空間或ASN情況下已宣布IP前綴的地理位置信息。"
1893
1894 #~ msgid ""
1895 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1896 #~ "given IP address."
1897 #~ msgstr "此資料調用返回包含的前綴和宣布給定IP位址的ASN。"
1898
1899 #~ msgid ""
1900 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1901 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1902 #~ "address."
1903 #~ msgstr ""
1904 #~ "此資料調用返回從主機名或 IP位址開始的DNS正向(A/AAAA/CNAME) 和 反向(PTR)記"
1905 #~ "錄的遞歸鏈。"
1906
1907 #~ msgid ""
1908 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1909 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1910 #~ msgstr "此資料呼叫從相關的區域網際網路登記處和路由登記處回傳whois信息。"
1911
1912 #~ msgid ""
1913 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1914 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1915 #~ "service."
1916 #~ msgstr ""
1917 #~ "此資料呼叫顯示有關ASN的常規信息,例如其公告狀態和根據WHOIS服務的持有人名"
1918 #~ "稱。"
1919
1920 #~ msgid ""
1921 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1922 #~ "<br />"
1923 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的黑名單 (%s)。<br />"
1924
1925 #~ msgid ""
1926 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1927 #~ "<br />"
1928 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的白名單 (%s)。<br />"
1929
1930 #~ msgid ""
1931 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1932 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1933 #~ msgstr "此表格允許您修改主要banIP設置文件(/etc/config/banip)的內容。"
1934
1935 #~ msgid "View Logfile"
1936 #~ msgstr "查看記錄檔"
1937
1938 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1939 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv4"
1940
1941 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1942 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv6"
1943
1944 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1945 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv4"
1946
1947 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1948 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv6"
1949
1950 #~ msgid ""
1951 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1952 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1953 #~ "local save."
1954 #~ msgstr ""
1955 #~ "白名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地白名單中。禁用此選項以"
1956 #~ "防止本地保存。"
1957
1958 #~ msgid "Whois Information"
1959 #~ msgstr "Whois 資訊"
1960
1961 #~ msgid "banIP Status"
1962 #~ msgstr "banIP 狀態"
1963
1964 #~ msgid "banIP Version"
1965 #~ msgstr "banIP 版本"
1966
1967 #~ msgid "enable IPv4"
1968 #~ msgstr "啟用 IPV4"
1969
1970 #~ msgid "enable IPv6"
1971 #~ msgstr "啟用 IPV6"