luci-app-banip: sync with banIP-0.9.1
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / zh_Hant / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-03-15 19:29+0000\n"
4 "Last-Translator: Hulen <shift0106@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hant/>\n"
7 "Language: zh_Hant\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- IP 集合選擇 --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (預設)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:409
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr ""
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
42 msgid "1"
43 msgstr ""
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
46 msgid "10"
47 msgstr ""
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
50 msgid "100 (default)"
51 msgstr "100 (預設)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
54 msgid "1000"
55 msgstr "1000"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (預設)"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
62 msgid "20"
63 msgstr ""
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
66 msgid "2048"
67 msgstr "2048"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
70 msgid "250"
71 msgstr "250"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
74 msgid "3"
75 msgstr ""
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
78 msgid "4096"
79 msgstr "4096"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
82 msgid "5 (default)"
83 msgstr ""
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
86 msgid "50"
87 msgstr "50"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:512
90 msgid "500"
91 msgstr "500"
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
94 msgid "512"
95 msgstr "512"
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:585
98 msgid "ASNs"
99 msgstr "平均取樣數"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "使用中的裝置"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
106 msgid "Active Feeds"
107 msgstr "使用中來源"
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
111 msgstr ""
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
114 msgid ""
115 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
116 msgstr "banIP 處理實際開始前以秒為單位的附加觸發延遲。"
117
118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
119 msgid "Advanced Settings"
120 msgstr "進階設定"
121
122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
123 msgid "Allow VLAN Forwards"
124 msgstr ""
125
126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:594
127 msgid "Allowlist Feed Selection"
128 msgstr ""
129
130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:642
131 msgid "Allowlist Only"
132 msgstr "僅白名單"
133
134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
135 msgid ""
136 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
137 "banIP that changes take effect."
138 msgstr ""
139
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
141 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
142 msgstr ""
143
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
145 msgid "Always block certain VLAN forwards."
146 msgstr ""
147
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:615
149 msgid "Auto Allow Uplink"
150 msgstr ""
151
152 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
153 msgid "Auto Allowlist"
154 msgstr "自動白名單"
155
156 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
157 msgid "Auto Block Subnet"
158 msgstr ""
159
160 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
161 msgid "Auto Blocklist"
162 msgstr "自動黑名單"
163
164 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
165 msgid "Auto Detection"
166 msgstr "自動偵測"
167
168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
169 msgid ""
170 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
171 "RDAP request with the suspicious IP."
172 msgstr ""
173
174 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
175 msgid ""
176 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
177 "blocklist."
178 msgstr ""
179
180 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
181 msgid ""
182 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
183 "allowlist."
184 msgstr ""
185
186 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
187 msgid "Backup Directory"
188 msgstr "備份目錄"
189
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
191 msgid "Base Directory"
192 msgstr "基礎目錄"
193
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
195 msgid "Base working directory while banIP processing."
196 msgstr "banIP 處理時的基礎工作目錄。"
197
198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
199 msgid "Block VLAN Forwards"
200 msgstr ""
201
202 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:561
203 msgid "Blocklist Feed Selection"
204 msgstr ""
205
206 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:632
207 msgid "Blocklist Set Expiry"
208 msgstr ""
209
210 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
211 msgid ""
212 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
213 "banIP that changes take effect."
214 msgstr ""
215
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
217 msgid ""
218 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
219 "block policy to a certain chain."
220 msgstr ""
221
222 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
223 msgid "CPU Cores"
224 msgstr "CPU 核心"
225
226 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
228 msgid "Cancel"
229 msgstr "取消"
230
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
232 msgid "Chain/Set Settings"
233 msgstr "IP 鏈結/集合設定"
234
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
238 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
239 msgstr ""
240
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
242 msgid "Clear Custom Feeds"
243 msgstr ""
244
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
246 msgid ""
247 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
248 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
249 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
250 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
251 msgstr ""
252
253 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:575
254 msgid "Countries"
255 msgstr "地區"
256
257 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
258 msgid "Custom Feed Editor"
259 msgstr ""
260
261 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
262 msgid ""
263 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
264 "blocklist."
265 msgstr ""
266
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
268 msgid "Deduplicate IPs"
269 msgstr "刪除重複 IP"
270
271 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
272 msgid "Default Block Policy"
273 msgstr ""
274
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
276 msgid "Description"
277 msgstr "描述"
278
279 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
280 msgid ""
281 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
282 "utilities automatically."
283 msgstr "自動偵測相關的網路裝置、介面、子網路、協定和工具。"
284
285 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
286 msgid "Disable"
287 msgstr ""
288
289 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
290 msgid "Domain Lookup"
291 msgstr ""
292
293 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
294 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
295 msgstr "下載期間不檢查 SSL 伺服器證書。"
296
297 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
298 msgid "Download Custom Feeds"
299 msgstr ""
300
301 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
302 msgid "Download Insecure"
303 msgstr "下載不安全"
304
305 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
306 msgid "Download Parameters"
307 msgstr "下載參數"
308
309 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
310 msgid "Download Retries"
311 msgstr ""
312
313 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
314 msgid "Download Utility"
315 msgstr "下載工具"
316
317 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
318 msgid "E-Mail Notification"
319 msgstr "電子郵件通知"
320
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:548
322 msgid "E-Mail Profile"
323 msgstr "電郵設定檔"
324
325 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
326 msgid "E-Mail Receiver Address"
327 msgstr "電郵收件人位址"
328
329 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
330 msgid "E-Mail Sender Address"
331 msgstr "電郵寄件人位址"
332
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
334 msgid "E-Mail Settings"
335 msgstr "電子郵件設定"
336
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:544
338 msgid "E-Mail Topic"
339 msgstr "電郵主旨"
340
341 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
342 msgid "Edit Allowlist"
343 msgstr "編輯白名單"
344
345 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
346 msgid "Edit Blocklist"
347 msgstr "編輯黑名單"
348
349 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
350 msgid "Edit Custom Feeds"
351 msgstr ""
352
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
354 msgid "Element Count"
355 msgstr "元素數量"
356
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
358 msgid "Elements"
359 msgstr "元素"
360
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
363 msgid "Empty field not allowed"
364 msgstr ""
365
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
367 msgid "Enable the banIP service."
368 msgstr "啟用 banIP 服務。"
369
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
371 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
372 msgstr "如遇處理錯誤啟用詳細偵錯記錄。"
373
374 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
375 msgid "Enabled"
376 msgstr "啟用"
377
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
379 msgid "Enables IPv4 support."
380 msgstr "啟用 IPv4 支援。"
381
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
383 msgid "Enables IPv6 support."
384 msgstr "啟用 IPv6 支援。"
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:632
387 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
388 msgstr ""
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
391 msgid "External allowlist feeds"
392 msgstr ""
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:558
395 msgid "External blocklist feeds"
396 msgstr ""
397
398 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
399 msgid "Feed Name"
400 msgstr ""
401
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
403 msgid "Feed Selection"
404 msgstr "來源選擇"
405
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
407 msgid "Fill Custom Feeds"
408 msgstr ""
409
410 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
411 msgid "Firewall Log"
412 msgstr "防火牆日誌"
413
414 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
415 msgid "Flag"
416 msgstr ""
417
418 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
419 msgid "Flag not supported"
420 msgstr ""
421
422 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
423 msgid "General Settings"
424 msgstr "一般設定"
425
426 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
427 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
428 msgstr "授予存取 LuCI 應用 banIP 的權限"
429
430 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
431 msgid "High Priority"
432 msgstr "較高優先順序"
433
434 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:337
435 msgid "Highest Priority"
436 msgstr "最高優先順序"
437
438 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
439 msgid "IP"
440 msgstr ""
441
442 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
443 msgid "IP Search"
444 msgstr "IP 搜尋"
445
446 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
447 msgid "IP Search..."
448 msgstr "IP 搜尋…"
449
450 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
451 msgid "IPv4 Support"
452 msgstr "IPv4 支援"
453
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
455 msgid "IPv6 Support"
456 msgstr "支援 IPv6"
457
458 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
459 msgid ""
460 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
461 "temporary split files while loading the Sets."
462 msgstr ""
463
464 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
465 msgid "Information"
466 msgstr "資訊"
467
468 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
469 msgid "Invalid characters"
470 msgstr ""
471
472 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
473 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
474 msgstr ""
475
476 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
477 msgid "LAN-Forward (packets)"
478 msgstr "區域網路轉發 (資料封包)"
479
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
481 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
482 msgid "LAN-Forward Chain"
483 msgstr "區域網路轉發鏈"
484
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
486 msgid "Last Run"
487 msgstr "最後執行"
488
489 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
490 msgid "Least Priority"
491 msgstr "最低優先順序"
492
493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
494 msgid "Less Priority"
495 msgstr "較低優先順序"
496
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
498 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
499 msgstr "限制特定來源到區域網路轉發鏈。"
500
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:456
502 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
503 msgstr "限制特定來源到廣域網路轉發鏈。"
504
505 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:446
506 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
507 msgstr "限制特定來源到廣域網路輸入鏈。"
508
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
510 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
511 msgstr "限制 banIP 使用的 cpu 核心數來節省記憶體。"
512
513 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:615
514 msgid "Limit the uplink autoallow function."
515 msgstr ""
516
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
518 msgid ""
519 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
520 "load."
521 msgstr "在狀態和報告中列出集合元素,停用此功能可減少 CPU 負荷。"
522
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
524 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
525 msgstr "觸發 banIP 啟動的可用網路介面列表。"
526
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
528 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
529 msgstr "列出與某一特定 banIP 有關的集合的元素。"
530
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
532 msgid "Local feed settings"
533 msgstr ""
534
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:517
536 msgid "Log Count"
537 msgstr "日誌數"
538
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
540 msgid "Log LAN-Forward"
541 msgstr "記錄區域網路轉發"
542
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
544 msgid "Log Level"
545 msgstr "日誌級別"
546
547 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
548 msgid "Log Limit"
549 msgstr "日誌限制"
550
551 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
552 msgid "Log Settings"
553 msgstr "日誌設定"
554
555 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
556 msgid "Log Terms"
557 msgstr "日誌項目"
558
559 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
560 msgid "Log WAN-Forward"
561 msgstr "記錄廣域網路轉發"
562
563 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
564 msgid "Log WAN-Input"
565 msgstr "記錄廣域網路輸入"
566
567 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
568 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
569 msgstr "記錄可疑的轉發區域網路資料封包 (已拒絕)。"
570
571 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
572 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
573 msgstr "記錄可疑的轉發的廣域網路資料封包 (已捨棄)。"
574
575 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
576 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
577 msgstr "記錄可疑的傳入廣域網路資料封包 (已捨棄)。"
578
579 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
580 msgid "Max Open Files"
581 msgstr "開啟檔案的最大數目"
582
583 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
584 msgid "NFT Chain Priority"
585 msgstr ""
586
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
588 msgid "NFT Information"
589 msgstr "NFT 資訊"
590
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
592 msgid "NFT Set Policy"
593 msgstr ""
594
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
596 msgid "Network Devices"
597 msgstr "網路裝置"
598
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
601 msgid "Network Interfaces"
602 msgstr "網路介面"
603
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:336
605 msgid "Nice Level"
606 msgstr "Nice 級別"
607
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
610 msgid "No Search results!"
611 msgstr "無搜尋結果!"
612
613 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
614 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
615 msgstr "還沒有 banIP 相關的防火牆日誌!"
616
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
618 msgid "No banIP related processing logs yet!"
619 msgstr "還沒有 banIP 相關的處理日誌!"
620
621 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
622 msgid "Normal Priority (default)"
623 msgstr "正常優先順序 (預設)"
624
625 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
626 msgid ""
627 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
628 "fetch)."
629 msgstr ""
630
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:517
632 msgid ""
633 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
634 msgstr "進行攔截前允許同一 IP 的失敗登錄嘗試在日誌中出現幾次。"
635
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
637 msgid ""
638 "Override the pre-configured download options for the selected download "
639 "utility."
640 msgstr "對所選的下載工具繞過預先設定的下載選項。"
641
642 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
643 msgid "Overview"
644 msgstr "概覽"
645
646 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
647 msgid ""
648 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
649 "disable the log monitor at all set it to '0'."
650 msgstr ""
651
652 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
653 msgid "Processing Log"
654 msgstr "處理日誌"
655
656 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:548
657 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
658 msgstr "「msmtp」所用的 banIP 電子郵件通知設定。"
659
660 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
662 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
663 msgid "Protocol/URL format not supported"
664 msgstr ""
665
666 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
667 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
668 msgstr ""
669
670 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
671 msgid ""
672 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
673 "required to enable E-Mail functionality."
674 msgstr "banIP 通知電子郵件的接收位址,要開啟電子郵件功能必須填寫此資訊。"
675
676 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
677 msgid "Refresh"
678 msgstr "重新整理"
679
680 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
681 msgid "Reload"
682 msgstr "重新載入"
683
684 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
685 msgid "Report Directory"
686 msgstr "報告目錄"
687
688 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
689 msgid "Report Elements"
690 msgstr "報告元素"
691
692 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
693 msgid "Restart"
694 msgstr "重新啟動"
695
696 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:642
697 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
698 msgstr "限制來自/對少量安全 IP 的網際網路存取。"
699
700 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
702 msgid "Result"
703 msgstr "結果"
704
705 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
706 msgid "Rulev4"
707 msgstr ""
708
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
710 msgid "Rulev6"
711 msgstr ""
712
713 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
714 msgid "Run Flags"
715 msgstr "執行旗標"
716
717 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
718 msgid "Run Information"
719 msgstr "執行資訊"
720
721 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
722 msgid "Save Custom Feeds"
723 msgstr ""
724
725 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
726 msgid "Search"
727 msgstr "搜尋"
728
729 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
730 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
731 msgstr "在 banIP 相關的集合中搜尋一個特定的 IP。"
732
733 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
734 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
735 msgstr "選擇一個預先設定的下載工具。"
736
737 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
738 msgid "Select the WAN network device(s)."
739 msgstr "選擇廣域網路網路裝置。"
740
741 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
742 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
743 msgstr "選擇邏輯廣域網路 IPv4 網路介面。"
744
745 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
746 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
747 msgstr "選擇邏輯廣域網路 IPv6 網路介面。"
748
749 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
750 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
751 msgstr "banIP 通知郵件的傳送位址。"
752
753 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
754 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
755 msgid "Set"
756 msgstr "設定"
757
758 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
759 msgid "Set Reporting"
760 msgstr "設定報告"
761
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:362
763 msgid "Set Split Size"
764 msgstr "設定分割尺寸"
765
766 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
767 msgid "Set Survey"
768 msgstr "設定調查"
769
770 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
771 msgid "Set Survey..."
772 msgstr "設定調查…"
773
774 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
775 msgid "Set details"
776 msgstr "集合詳情"
777
778 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
779 msgid ""
780 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
781 "means higher priority."
782 msgstr "設定 banIP 表內的 nft 鏈優先順序。請注意:數值越低,優先順序越高。"
783
784 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
785 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
786 msgstr ""
787
788 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
789 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
790 msgstr "設定 NFT 日誌記錄的 syslog 級別。"
791
792 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
793 msgid "Settings"
794 msgstr "設置"
795
796 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:362
797 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
798 msgstr ""
799
800 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
801 msgid "Startup Trigger Interface"
802 msgstr "啟動觸發介面"
803
804 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
805 msgid "Status"
806 msgstr "狀態"
807
808 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
809 msgid "Stop"
810 msgstr "停止"
811
812 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
813 msgid "Subnet (default)"
814 msgstr ""
815
816 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
817 msgid "Survey"
818 msgstr "調查"
819
820 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
821 msgid "System Information"
822 msgstr "系統資訊"
823
824 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
825 msgid "Target directory for banIP-related report files."
826 msgstr "banIP 相關報告檔案的目標目錄。"
827
828 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
829 msgid "Target directory for compressed feed backups."
830 msgstr "壓縮的來源備份檔案的目標目錄。"
831
832 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
833 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
834 msgstr "白名單過大,無法儲存變更。"
835
836 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
837 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
838 msgstr "黑名單過大,無法儲存變更。"
839
840 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
841 msgid ""
842 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
843 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
844 msgstr "預設的日誌字詞、正規表達式正在過濾可疑的 ssh、LuCI、nginx 和星號流量。"
845
846 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:336
847 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
848 msgstr "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。"
849
850 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
851 msgid ""
852 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
853 msgstr "預先過濾的 syslog 輸出,僅列出 banIP 相關的防火牆日誌項目。"
854
855 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
856 msgid ""
857 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
858 msgstr "預先過濾的 syslog 輸出,僅列出 banIP 相關的處理日誌項目。"
859
860 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
861 msgid ""
862 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
863 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
864 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
865 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
866 msgstr ""
867
868 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
869 msgid ""
870 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
871 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
872 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
873 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
874 msgstr ""
875
876 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
877 msgid ""
878 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
879 "get a new one."
880 msgstr "此標籤頁顯示最後產生的集合報告,按下「更新」按鈕取得新報告。"
881
882 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
883 msgid "Timestamp"
884 msgstr "時間戳"
885
886 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
887 msgid ""
888 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
889 "vaild E-Mail receiver address."
890 msgstr ""
891
892 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:544
893 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
894 msgstr "banIP 通知郵件的主題。"
895
896 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
897 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
898 msgid "Trigger Action"
899 msgstr ""
900
901 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
902 msgid "Trigger Delay"
903 msgstr "觸發延遲"
904
905 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
906 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
907 msgid "Trigger action on ifup interface events."
908 msgstr ""
909
910 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
911 msgid "URLv4"
912 msgstr ""
913
914 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
915 msgid "URLv6"
916 msgstr ""
917
918 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
919 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
920 msgid "Unable to save modifications: %s"
921 msgstr "無法儲存變更:%s"
922
923 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
924 msgid "Upload Custom Feeds"
925 msgstr ""
926
927 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
928 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
929 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
930 msgid "Upload of the custom feed file failed."
931 msgstr ""
932
933 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
934 msgid "Verbose Debug Logging"
935 msgstr "詳細除錯日誌"
936
937 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
938 msgid "Version"
939 msgstr "版本"
940
941 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
942 msgid "WAN-Forward (packets)"
943 msgstr "廣域網路轉發 (資料封包)"
944
945 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
946 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:456
947 msgid "WAN-Forward Chain"
948 msgstr "廣域網路轉發鏈"
949
950 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
951 msgid "WAN-Input (packets)"
952 msgstr "廣域網路輸入 (資料封包)"
953
954 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
955 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:446
956 msgid "WAN-Input Chain"
957 msgstr "廣域網路輸入鏈"
958
959 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
960 msgid ""
961 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
962 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
963 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
964 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
965 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
966 "it!)."
967 msgstr ""
968
969 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
970 msgid "alert"
971 msgstr "報警"
972
973 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
974 msgid "auto-added to allowlist today"
975 msgstr "今日自動加入到白名單"
976
977 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
978 msgid "auto-added to blocklist today"
979 msgstr "今日自動加入到黑名單"
980
981 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
982 msgid "banIP"
983 msgstr "禁止IP"
984
985 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
986 msgid "crit"
987 msgstr "關鍵項目"
988
989 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
990 msgid "debug"
991 msgstr "偵錯"
992
993 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
994 msgid "emerg"
995 msgstr "緊急項目"
996
997 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
998 msgid "err"
999 msgstr "錯誤項目"
1000
1001 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
1002 msgid "info"
1003 msgstr "資訊項目"
1004
1005 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
1006 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:457
1007 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
1008 msgid "local allowlist"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
1012 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
1013 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468
1014 msgid "local blocklist"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
1018 msgid "memory (default)"
1019 msgstr "記憶體 (預設)"
1020
1021 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
1022 msgid "notice"
1023 msgstr "通知"
1024
1025 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
1026 msgid "performance"
1027 msgstr "效能"
1028
1029 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
1030 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
1031 msgid "reload"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
1035 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:428
1036 msgid "restart"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
1040 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
1041 msgid "start (default)"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
1045 msgid "warn (default)"
1046 msgstr "警告 (預設)"
1047
1048 #~ msgid ""
1049 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1050 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1051 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1052 #~ msgstr ""
1053 #~ "這是允許特定 MAC/IP/CIDR 位址的本地 banIP 白名單。<br /><em><b>請注意:</"
1054 #~ "b></em>一行只能加入一個 MAC/IPv4/IPv6 位址或網域名稱。"
1055
1056 #~ msgid ""
1057 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1058 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1059 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1060 #~ msgstr ""
1061 #~ "這是禁止特定 MAC/IP/CIDR 位址的 banIP 黑名單。<br /> <em><b>請注意:</b></"
1062 #~ "em>一行只能加入一個 MAC/IPv4/IPv6 位址或網域名稱。"
1063
1064 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1065 #~ msgstr "每 n 名成員後分割外部集合載入來節省記憶體。"
1066
1067 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1068 #~ msgstr "黑名單過期時間"
1069
1070 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1071 #~ msgstr "自動加入的黑名單集合成員的過期時間。"
1072
1073 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1074 #~ msgstr "黑名單來源"
1075
1076 #~ msgid "Active Subnets"
1077 #~ msgstr "作用中子網路"
1078
1079 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1080 #~ msgstr "自動將可疑 IP 轉移到 banIP 黑名單。"
1081
1082 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1083 #~ msgstr "自動將 uplink IP 位址轉移到 banIP 白名單。"
1084
1085 #~ msgid ""
1086 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1087 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1088 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1089 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1090 #~ "online documentation</a>"
1091 #~ msgstr ""
1092 #~ "設定 bnIP 套件包透過 nftables 中的集合禁止傳入和傳出 ip 位址/子網路。進一"
1093 #~ "步資訊<a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/"
1094 #~ "files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >請查閱線"
1095 #~ "上文件</a>"
1096
1097 #~ msgid ""
1098 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1099 #~ "blocklist."
1100 #~ msgstr "去除所有使用中集合中的重複 IP 位址並整理本地黑名單。"
1101
1102 #~ msgid ""
1103 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1104 #~ "temporary split files while loading the sets."
1105 #~ msgstr "提升開啟檔案的最大數目便於在載入集合時處理臨時分割檔案等任務。"
1106
1107 #~ msgid "Chain Priority"
1108 #~ msgstr "鏈優先順序"
1109
1110 #~ msgid ""
1111 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1112 #~ msgstr "僅解析最後宣告的可疑事件的日誌項目數量。"
1113
1114 #~ msgid "Set Policy"
1115 #~ msgstr "設定原則"
1116
1117 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1118 #~ msgstr "設定 banIP 相關集合的 nft 原則。"
1119
1120 #~ msgid "audit"
1121 #~ msgstr "稽核"
1122
1123 #~ msgid ""
1124 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1125 #~ "effect."
1126 #~ msgstr "已儲存白名單變更,需重新啟動 banIP 變更方能生效。"
1127
1128 #~ msgid ""
1129 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1130 #~ "effect."
1131 #~ msgstr "已儲存黑名單變更,需重新啟動 banIP 變更方能生效。"
1132
1133 #~ msgid "Active Interfaces"
1134 #~ msgstr "使用中的介面"
1135
1136 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1137 #~ msgstr "IPSet 相關的報告檔案的目的目錄。"
1138
1139 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1140 #~ msgstr "壓縮的來源列表備份的目的目錄。"
1141
1142 #~ msgid ""
1143 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1144 #~ "take effect."
1145 #~ msgstr "黑名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1146
1147 #~ msgid ""
1148 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1149 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1150 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1151 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1152 #~ msgstr ""
1153 #~ "這是本地 banIP 黑名單,用於始終拒絕某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
1154 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
1155 #~ "不允許使用萬用字元和正規表達式。"
1156
1157 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1158 #~ msgstr "無法儲存變更(訊息:%s)"
1159
1160 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1161 #~ msgstr "-m limit --limit 2/秒 (預設)"
1162
1163 #~ msgid "1 hour"
1164 #~ msgstr "1 小時"
1165
1166 #~ msgid "12 hours"
1167 #~ msgstr "12 小時"
1168
1169 #~ msgid "24 hours"
1170 #~ msgstr "24 小時"
1171
1172 #~ msgid "30 minutes"
1173 #~ msgstr "30 分鐘"
1174
1175 #~ msgid "6 hours"
1176 #~ msgstr "6 小時"
1177
1178 #~ msgid "Action"
1179 #~ msgstr "動作"
1180
1181 #~ msgid "Active Logterms"
1182 #~ msgstr "動作日誌項目"
1183
1184 #~ msgid "Active Sources"
1185 #~ msgstr "使用中的來源"
1186
1187 #~ msgid ""
1188 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1189 #~ msgstr "額外的與非 banIP 相關的 IPSets,例如:用於報告和查詢。"
1190
1191 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1192 #~ msgstr "將此 IP/CIDR 加入到您的本地白名單。"
1193
1194 #~ msgid "Additional Settings"
1195 #~ msgstr "附加設定"
1196
1197 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1198 #~ msgstr "附加觸發 banIP 行程開始延遲的秒數。"
1199
1200 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1201 #~ msgstr "進階設定 - 鏈結"
1202
1203 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1204 #~ msgstr "進階電子郵件設定"
1205
1206 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1207 #~ msgstr "進階日誌設定"
1208
1209 #~ msgid ""
1210 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1211 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1212 #~ msgstr ""
1213 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1214 #~ "'forwarding_lan_rule'。"
1215
1216 #~ msgid ""
1217 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1218 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1219 #~ msgstr ""
1220 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1221 #~ "'forwarding_wan_rule'。"
1222
1223 #~ msgid ""
1224 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1225 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1226 #~ msgstr ""
1227 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1228 #~ "'input_lan_rule'。"
1229
1230 #~ msgid ""
1231 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1232 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1233 #~ msgstr ""
1234 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1235 #~ "'input_wan_rule'。"
1236
1237 #~ msgid "Auto Blacklist"
1238 #~ msgstr "自動黑名單"
1239
1240 #~ msgid "Auto Whitelist"
1241 #~ msgstr "自動白名單"
1242
1243 #~ msgid ""
1244 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1245 #~ "blacklist during runtime."
1246 #~ msgstr "執行時自動將可疑 IP 從日誌轉移到 banIP 黑名單。"
1247
1248 #~ msgid ""
1249 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1250 #~ msgstr "執行時自動將上行鏈路 IP 轉移到 banIP 白名單。"
1251
1252 #~ msgid "Base Temp Directory"
1253 #~ msgstr "基本臨時目錄"
1254
1255 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1256 #~ msgstr "用於所有與 banIP 相關執行時操作的基礎臨時目錄。"
1257
1258 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1259 #~ msgstr "逾時黑名單"
1260
1261 #~ msgid "Blocklist Sources"
1262 #~ msgstr "封鎖清單來源"
1263
1264 #~ msgid ""
1265 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1266 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1267 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1268 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1269 #~ msgstr ""
1270 #~ "透過 IPSet 攔截 IP 位址/子網路的 banIP 套件的設定。更多資訊請<a "
1271 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1272 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >檢視線上文件</"
1273 #~ "a>"
1274
1275 #~ msgid "Count ACC"
1276 #~ msgstr "ACC 統計"
1277
1278 #~ msgid "Count CIDR"
1279 #~ msgstr "CIDR 統計"
1280
1281 #~ msgid "Count IP"
1282 #~ msgstr "IP 統計"
1283
1284 #~ msgid "Count MAC"
1285 #~ msgstr "MAC 統計"
1286
1287 #~ msgid "Count SUM"
1288 #~ msgstr "SUM 統計"
1289
1290 #~ msgid "DST IPSet Type"
1291 #~ msgstr "DST IPSet 類型"
1292
1293 #~ msgid "DST Log Options"
1294 #~ msgstr "DST 日誌選項"
1295
1296 #~ msgid "DST Target"
1297 #~ msgstr "DST 目的"
1298
1299 #~ msgid ""
1300 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1301 #~ "automatically."
1302 #~ msgstr "自動偵測相關的網路介面、裝置、子網路和協定。"
1303
1304 #~ msgid "Download Queue"
1305 #~ msgstr "下載佇列"
1306
1307 #~ msgid "E-Mail Actions"
1308 #~ msgstr "電子郵件操作"
1309
1310 #~ msgid "Edit Blacklist"
1311 #~ msgstr "編輯黑名單"
1312
1313 #~ msgid "Edit Maclist"
1314 #~ msgstr "編輯 Mac 位址列表"
1315
1316 #~ msgid "Edit Whitelist"
1317 #~ msgstr "編輯白名單"
1318
1319 #~ msgid "Enable DST logging"
1320 #~ msgstr "啟用 DST 記錄"
1321
1322 #~ msgid "Enable SRC logging"
1323 #~ msgstr "啟用 SRC 記錄"
1324
1325 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1326 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用詳細除錯日誌記錄。"
1327
1328 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1329 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv4 支援。"
1330
1331 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1332 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv6 支援。"
1333
1334 #~ msgid "Entry Details"
1335 #~ msgstr "項目詳情"
1336
1337 #~ msgid "Existing job(s)"
1338 #~ msgstr "現存工作"
1339
1340 #~ msgid "Extra Sources"
1341 #~ msgstr "附加來源"
1342
1343 #~ msgid "Global IPSet Type"
1344 #~ msgstr "全域 IPSet 類型"
1345
1346 #~ msgid "IPSet Information"
1347 #~ msgstr "IPSet信息"
1348
1349 #~ msgid "IPSet Query"
1350 #~ msgstr "IPSet 查詢"
1351
1352 #~ msgid "IPSet Query..."
1353 #~ msgstr "IPSet 查詢..."
1354
1355 #~ msgid "IPSet Report"
1356 #~ msgstr "IPSet 報告"
1357
1358 #~ msgid "IPSet details"
1359 #~ msgstr "IPSet 詳情"
1360
1361 #~ msgid "LAN Forward"
1362 #~ msgstr "區域網路轉發"
1363
1364 #~ msgid "LAN Input"
1365 #~ msgstr "區域網路入站"
1366
1367 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1368 #~ msgstr "限制僅特定 banIP 操作會觸發電子郵件傳送。"
1369
1370 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1371 #~ msgstr "將日誌監視器限制為特定的日誌項目。"
1372
1373 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1374 #~ msgstr "將選擇限制在特定的本地來源。"
1375
1376 #~ msgid "Line number to remove"
1377 #~ msgstr "要移除的行號"
1378
1379 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1380 #~ msgstr "支援的下載工具清單(完全預先配置)。"
1381
1382 #~ msgid "Local Sources"
1383 #~ msgstr "本地來源"
1384
1385 #~ msgid "Log Monitor"
1386 #~ msgstr "日誌監視器"
1387
1388 #~ msgid "Log View"
1389 #~ msgstr "日誌檢視"
1390
1391 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1392 #~ msgstr "記錄可疑的傳入資料封包 - 通常是被丟棄的。"
1393
1394 #~ msgid ""
1395 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1396 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1397 #~ "resources."
1398 #~ msgstr ""
1399 #~ "記錄可疑的傳出資料封包 - 通常是被拒絕的。由於需要額外的系統資源,記錄這樣"
1400 #~ "的資料封包可能會導致延遲增加。"
1401
1402 #~ msgid "LuCI Log Count"
1403 #~ msgstr "LuCI 日誌計數"
1404
1405 #~ msgid "Maclist Timeout"
1406 #~ msgstr "Mac 列表逾時"
1407
1408 #~ msgid ""
1409 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1410 #~ "take effect."
1411 #~ msgstr "MAC 列表變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1412
1413 #~ msgid ""
1414 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1415 #~ "download utility."
1416 #~ msgstr "手動覆蓋所選下載工具的預先設定下載選項。"
1417
1418 #~ msgid "NGINX Log Count"
1419 #~ msgstr "NGINX 日誌計數"
1420
1421 #~ msgid "Name"
1422 #~ msgstr "名稱"
1423
1424 #~ msgid "No Query results!"
1425 #~ msgstr "查詢結果為空!"
1426
1427 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1428 #~ msgstr "尚無 banIP 相關的日誌!"
1429
1430 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1431 #~ msgstr "CIDR 項目數"
1432
1433 #~ msgid "Number of IP entries"
1434 #~ msgstr "IP 項目數"
1435
1436 #~ msgid "Number of MAC entries"
1437 #~ msgstr "MAC 項目數"
1438
1439 #~ msgid "Number of accessed entries"
1440 #~ msgstr "存取的項目數"
1441
1442 #~ msgid "Number of all IPSets"
1443 #~ msgstr "全部 IPSet 項目數"
1444
1445 #~ msgid "Number of all entries"
1446 #~ msgstr "全部項目數"
1447
1448 #~ msgid ""
1449 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1450 #~ "banning."
1451 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 LuCI 失敗的記錄次數。"
1452
1453 #~ msgid ""
1454 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1455 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 請求 nginx 失敗的記錄次數。"
1456
1457 #~ msgid ""
1458 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1459 #~ "banning."
1460 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 SSH 失敗的記錄次數。"
1461
1462 #~ msgid "Query"
1463 #~ msgstr "查詢"
1464
1465 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1466 #~ msgstr "banIP 通知電子郵件的接收者位址。"
1467
1468 #~ msgid "Refresh Timer"
1469 #~ msgstr "定時重整"
1470
1471 #~ msgid "Refresh Timer..."
1472 #~ msgstr "定時重整中..."
1473
1474 #~ msgid "Remove an existing job"
1475 #~ msgstr "移除一個現存工作"
1476
1477 #~ msgid ""
1478 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1479 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1480 #~ msgstr ""
1481 #~ "限制來自/到少數安全網站/IP的網際網路存取,攔截來自/到網際網路其餘部分的存"
1482 #~ "取。"
1483
1484 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1485 #~ msgstr "SRC IPSet 類型"
1486
1487 #~ msgid "SRC Log Options"
1488 #~ msgstr "SRC 日誌選項"
1489
1490 #~ msgid "SRC Target"
1491 #~ msgstr "SRC 目的"
1492
1493 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1494 #~ msgstr "SRC+DST IPSet 類型"
1495
1496 #~ msgid "SSH Log Count"
1497 #~ msgstr "SSH 日誌計數"
1498
1499 #~ msgid "Save"
1500 #~ msgstr "儲存"
1501
1502 #~ msgid ""
1503 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1504 #~ "address."
1505 #~ msgstr "搜尋特定 IP、CIDR 或 MAC 位址的動作的 banIP 相關 IPSet。"
1506
1507 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1508 #~ msgstr "手動選擇相關的網路介面。"
1509
1510 #~ msgid ""
1511 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1512 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1513 #~ msgstr "傳送 banIP 相關的通知郵件。這需要安裝和設定額外的「msmtp」套件。"
1514
1515 #~ msgid "Service Priority"
1516 #~ msgstr "服務優先權"
1517
1518 #~ msgid "Set a new banIP job"
1519 #~ msgstr "設定一個新的 banIP 任務"
1520
1521 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1522 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 DST 類型來僅攔截傳出資料封包。"
1523
1524 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1525 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC 類型來僅攔截傳入資料封包。"
1526
1527 #~ msgid ""
1528 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1529 #~ "packets."
1530 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC+DST 類型來攔截傳入和傳出資料封包。"
1531
1532 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1533 #~ msgstr "設定特殊的 DST 日誌選項,如設定一個限制率。"
1534
1535 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1536 #~ msgstr "設定特殊的 SRC 日誌選項,如設定一個限制率。"
1537
1538 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1539 #~ msgstr "設定黑名單 IPSet 逾時。"
1540
1541 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1542 #~ msgstr "設定所有 DST 相關規則的防火牆目的。"
1543
1544 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1545 #~ msgstr "設定所有 SRC 相關規則的防火牆目的。"
1546
1547 #~ msgid ""
1548 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1549 #~ "outgoing (DST) packets."
1550 #~ msgstr "設定全域 IPSet 類型預設值,以攔截傳入(SRC)和/或傳出(DST)資料封包。"
1551
1552 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1553 #~ msgstr "設定 MAC 列表 IPSet 逾時。"
1554
1555 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1556 #~ msgstr "設定白名單 IPSet 逾時。"
1557
1558 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1559 #~ msgstr "用於並行下載處理的下載佇列大小。"
1560
1561 #~ msgid "Sources (Info)"
1562 #~ msgstr "來源 (資訊)"
1563
1564 #~ msgid ""
1565 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1566 #~ "login attempts."
1567 #~ msgstr "在背景啟動一個小日誌監視器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登錄嘗試。"
1568
1569 #~ msgid "Status / Version"
1570 #~ msgstr "狀態/版本"
1571
1572 #~ msgid "Suspend"
1573 #~ msgstr "暫停"
1574
1575 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1576 #~ msgstr "無法更新重整計時器。"
1577
1578 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1579 #~ msgstr "重整計時器已更新。"
1580
1581 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1582 #~ msgstr "星期幾(可選。取值范圍:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
1583
1584 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1585 #~ msgstr "小時 (必須。取值範圍:0-23)"
1586
1587 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1588 #~ msgstr "分鐘 (可選。取值範圍:0-59)"
1589
1590 #~ msgid ""
1591 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1592 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1593 #~ msgstr ""
1594 #~ "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。此變更需要重新啟動整個 banIP 服務才能"
1595 #~ "生效。"
1596
1597 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1598 #~ msgstr "系統日誌輸出,僅針對banIP相關消息進行了預過濾。"
1599
1600 #~ msgid ""
1601 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1602 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1603 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1604 #~ "are not."
1605 #~ msgstr ""
1606 #~ "這是本地 banIP MAC 列表,用於始終允許某些 MAC 位址。<br /> <em><b>請注意:"
1607 #~ "</b></em>每行只加入一個MAC位址。註解以「#」開頭。不允許使用域名、萬用字元"
1608 #~ "和正規表達式。"
1609
1610 #~ msgid ""
1611 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1612 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1613 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1614 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1615 #~ msgstr ""
1616 #~ "這是本地 banIP 白名單,用於始終允許某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
1617 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
1618 #~ "不允許使用萬用字元和正規運算式。"
1619
1620 #~ msgid ""
1621 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1622 #~ "button to get a current one."
1623 #~ msgstr ""
1624 #~ "該頁籤顯示了上一次產生的 IPSet 報告,點擊「更新」按鈕可取得目前報告。"
1625
1626 #~ msgid ""
1627 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1628 #~ "update job for these lists."
1629 #~ msgstr ""
1630 #~ "為了使您的 banIP 列表保持最新,您應該為這些列表設定一個自動更新任務。"
1631
1632 #~ msgid "Type"
1633 #~ msgstr "類型"
1634
1635 #~ msgid "WAN Forward"
1636 #~ msgstr "廣域網路轉發"
1637
1638 #~ msgid "WAN Input"
1639 #~ msgstr "廣域網路入站"
1640
1641 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1642 #~ msgstr "白名單 IP/CIDR"
1643
1644 #~ msgid "Whitelist Only"
1645 #~ msgstr "僅白名單"
1646
1647 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1648 #~ msgstr "白名單逾時"
1649
1650 #~ msgid ""
1651 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1652 #~ "take effect."
1653 #~ msgstr "白名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1654
1655 #~ msgid "Whitelist..."
1656 #~ msgstr "白名單..."
1657
1658 #~ msgid "banIP action"
1659 #~ msgstr "banIP 操作"
1660
1661 #~ msgid "ASN Overview"
1662 #~ msgstr "ASN 總覽"
1663
1664 #~ msgid "ASN Prefixes"
1665 #~ msgstr "ASN前綴"
1666
1667 #~ msgid "ASN/Country"
1668 #~ msgstr "ASN/國家"
1669
1670 #~ msgid "Advanced"
1671 #~ msgstr "進階"
1672
1673 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1674 #~ msgstr "自動偵測 WAN 介面"
1675
1676 #~ msgid ""
1677 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1678 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1679 #~ "local save."
1680 #~ msgstr ""
1681 #~ "黑名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地黑名單中。禁用此選項以"
1682 #~ "防止本地保存。"
1683
1684 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1685 #~ msgstr "檢查當前可用的IPSet。"
1686
1687 #~ msgid ""
1688 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1689 #~ msgstr "banIP套件的組態,以通過IPSet阻止IP位址/子網路。"
1690
1691 #~ msgid "Country Resources"
1692 #~ msgstr "國家資源"
1693
1694 #~ msgid "DNS Chain"
1695 #~ msgstr "DNS鏈"
1696
1697 #~ msgid "DST Target IPv4"
1698 #~ msgstr "DST目標IPv4"
1699
1700 #~ msgid "DST Target IPv6"
1701 #~ msgstr "DST目標IPv6"
1702
1703 #~ msgid "Download Options"
1704 #~ msgstr "下載選項"
1705
1706 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1707 #~ msgstr "下載工具, 即時監視器"
1708
1709 #~ msgid "Edit Configuration"
1710 #~ msgstr "編輯設定"
1711
1712 #~ msgid "Enable banIP"
1713 #~ msgstr "啟用 BanIP"
1714
1715 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1716 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用「詳細除錯日誌」記錄。"
1717
1718 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1719 #~ msgstr "輸入 IP/CIDR/ASN/ISO"
1720
1721 #~ msgid "Extra Options"
1722 #~ msgstr "額外選項"
1723
1724 #~ msgid ""
1725 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1726 #~ "documentation</a>"
1727 #~ msgstr "更多資訊請前往 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">線上說明</a>查看"
1728
1729 #~ msgid ""
1730 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1731 #~ "or '16' should be safe."
1732 #~ msgstr "您可以增加數值以增進效能,'8' 或 '16' 應該都在安全範圍內。"
1733
1734 #~ msgid "Geo Location"
1735 #~ msgstr "地理位置"
1736
1737 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1738 #~ msgstr "授予 luci-app-banip 擁有 UCI 存取的權限"
1739
1740 #~ msgid "IANA Information"
1741 #~ msgstr "IANA 資訊"
1742
1743 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1744 #~ msgstr "IP / ASN映射"
1745
1746 #~ msgid "IPSet Sources"
1747 #~ msgstr "IPSet來源"
1748
1749 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1750 #~ msgstr "IPSet-查詢"
1751
1752 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1753 #~ msgstr "找不到輸入文件,請檢查您的設定。"
1754
1755 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1756 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv4"
1757
1758 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1759 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv6"
1760
1761 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1762 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv4"
1763
1764 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1765 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv6"
1766
1767 #~ msgid "Load"
1768 #~ msgstr "負載"
1769
1770 #~ msgid "Loading"
1771 #~ msgstr "正在載入中"
1772
1773 #~ msgid "Loading ..."
1774 #~ msgstr "載入中..."
1775
1776 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1777 #~ msgstr "本地保存黑名單插件"
1778
1779 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1780 #~ msgstr "本地保存白名單插件"
1781
1782 #~ msgid "Low Priority Service"
1783 #~ msgstr "低優先權服務"
1784
1785 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1786 #~ msgstr "手動選擇 WAN 介面"
1787
1788 #~ msgid "Max. Download Queue"
1789 #~ msgstr "最大下載佇列"
1790
1791 #~ msgid "No response!"
1792 #~ msgstr "無回應!"
1793
1794 #~ msgid ""
1795 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1796 #~ "you."
1797 #~ msgstr "如果預設值不適合您,則可以進行進一步調整的選項。"
1798
1799 #~ msgid ""
1800 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1801 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1802 #~ msgstr ""
1803 #~ "請每行僅添加一個IPv4或IPv6位址。允許使用CIDR表示法中的IP範圍和以 '#' 開頭"
1804 #~ "的註釋。"
1805
1806 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1807 #~ msgstr "請編輯在終端機會話中的此文件目錄."
1808
1809 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1810 #~ msgstr "RIPE-查詢"
1811
1812 #~ msgid "Refresh IPSets"
1813 #~ msgstr "更新IPSets"
1814
1815 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1816 #~ msgstr "重新加載 IPSet來源"
1817
1818 #~ msgid "Runtime Information"
1819 #~ msgstr "運行時信息"
1820
1821 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1822 #~ msgstr "SRC目標IPv4"
1823
1824 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1825 #~ msgstr "SRC目標IPv6"
1826
1827 #~ msgid "SRC/DST"
1828 #~ msgstr "SRC/DST"
1829
1830 #~ msgid "SSH Daemon"
1831 #~ msgstr "SSH常駐服務"
1832
1833 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1834 #~ msgstr "SSH/LuCI RT監視器"
1835
1836 #~ msgid ""
1837 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1838 #~ msgstr "選擇SSH常駐程序進行日誌文件解析,以檢測入侵事件。"
1839
1840 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1841 #~ msgstr "在引導過程中選擇使用的啟動類型。"
1842
1843 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1844 #~ msgstr "選擇偏好的下載工具。"
1845
1846 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1847 #~ msgstr "手動選擇偏好的介面。"
1848
1849 #~ msgid ""
1850 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1851 #~ "take less resources from the system."
1852 #~ msgstr "設定 nice 級別為「低優先權」,banIP 後台行程將耗費更少的系統資源。"
1853
1854 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1855 #~ msgstr "僅顯示封包計數器的設定成員 &gt; 0"
1856
1857 #~ msgid ""
1858 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1859 #~ "parallel (default '4')."
1860 #~ msgstr "用於處理下載和下載的隊列的大小 & IPset並行處理 (預設為 '4')."
1861
1862 #~ msgid ""
1863 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1864 #~ msgstr "所選下載工具的特殊選項,例如 '--timeout = 20 -O'。"
1865
1866 #~ msgid "Start Type"
1867 #~ msgstr "開始類型"
1868
1869 #~ msgid ""
1870 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1871 #~ "brute force attacks in realtime."
1872 #~ msgstr "在後台啟動一個小的 log/banIP監視器,以即實時阻止SSH/LuCI暴力攻擊。"
1873
1874 #~ msgid ""
1875 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1876 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1877 #~ msgstr ""
1878 #~ "banIP 備份的目標目錄。預設值為 \"/tmp\",請盡可能使用非揮發性磁碟(如果"
1879 #~ "有)。"
1880
1881 #~ msgid ""
1882 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1883 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1884 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1885 #~ msgstr ""
1886 #~ "RIPEstat數據API是RIPE NCC提供的公共數據接口,有關詳細信息,請參見<a "
1887 #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
1888 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此處</a>。"
1889
1890 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1891 #~ msgstr "文件大小太大,無法在LuCI中進行線上編輯(≧100 KB)。"
1892
1893 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1894 #~ msgstr "此更改需要手動, 服務 停止/重啟 才能生效。"
1895
1896 #~ msgid ""
1897 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1898 #~ msgstr "通過此資料調用,可以存取 IANA維護的各種資料源。"
1899
1900 #~ msgid ""
1901 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1902 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1903 #~ msgstr ""
1904 #~ "此資料呼叫列出了與國家/地區相關的 Internet資源, 包括ASN、IPv4範圍和 "
1905 #~ "IPv4/6 CIDR前綴。"
1906
1907 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1908 #~ msgstr "此資料調用返回給定ASN的所有已聲明前綴。"
1909
1910 #~ msgid ""
1911 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1912 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1913 #~ msgstr "此資料呼叫返回給定IP空間或ASN情況下已宣布IP前綴的地理位置信息。"
1914
1915 #~ msgid ""
1916 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1917 #~ "given IP address."
1918 #~ msgstr "此資料調用返回包含的前綴和宣布給定IP位址的ASN。"
1919
1920 #~ msgid ""
1921 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1922 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1923 #~ "address."
1924 #~ msgstr ""
1925 #~ "此資料調用返回從主機名或 IP位址開始的DNS正向(A/AAAA/CNAME) 和 反向(PTR)記"
1926 #~ "錄的遞歸鏈。"
1927
1928 #~ msgid ""
1929 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1930 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1931 #~ msgstr "此資料呼叫從相關的區域網際網路登記處和路由登記處回傳whois信息。"
1932
1933 #~ msgid ""
1934 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1935 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1936 #~ "service."
1937 #~ msgstr ""
1938 #~ "此資料呼叫顯示有關ASN的常規信息,例如其公告狀態和根據WHOIS服務的持有人名"
1939 #~ "稱。"
1940
1941 #~ msgid ""
1942 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1943 #~ "<br />"
1944 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的黑名單 (%s)。<br />"
1945
1946 #~ msgid ""
1947 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1948 #~ "<br />"
1949 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的白名單 (%s)。<br />"
1950
1951 #~ msgid ""
1952 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1953 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1954 #~ msgstr "此表格允許您修改主要banIP設置文件(/etc/config/banip)的內容。"
1955
1956 #~ msgid "View Logfile"
1957 #~ msgstr "查看記錄檔"
1958
1959 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1960 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv4"
1961
1962 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1963 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv6"
1964
1965 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1966 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv4"
1967
1968 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1969 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv6"
1970
1971 #~ msgid ""
1972 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1973 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1974 #~ "local save."
1975 #~ msgstr ""
1976 #~ "白名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地白名單中。禁用此選項以"
1977 #~ "防止本地保存。"
1978
1979 #~ msgid "Whois Information"
1980 #~ msgstr "Whois 資訊"
1981
1982 #~ msgid "banIP Status"
1983 #~ msgstr "banIP 狀態"
1984
1985 #~ msgid "banIP Version"
1986 #~ msgstr "banIP 版本"
1987
1988 #~ msgid "enable IPv4"
1989 #~ msgstr "啟用 IPV4"
1990
1991 #~ msgid "enable IPv6"
1992 #~ msgstr "啟用 IPV6"