730431f8cdb3c5fbc13ed72ef20334d4b9b9bdf0
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / zh_Hant / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-03-15 19:29+0000\n"
4 "Last-Translator: Hulen <shift0106@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hant/>\n"
7 "Language: zh_Hant\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- IP 集合選擇 --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (預設)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr ""
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
42 msgid "100 (default)"
43 msgstr "100 (預設)"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
46 msgid "1000"
47 msgstr "1000"
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:354
50 msgid "1024 (default)"
51 msgstr "1024 (預設)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
54 msgid "2048"
55 msgstr "2048"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
58 msgid "250"
59 msgstr "250"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:356
62 msgid "4096"
63 msgstr "4096"
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
66 msgid "50"
67 msgstr "50"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
70 msgid "500"
71 msgstr "500"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
74 msgid "512"
75 msgstr "512"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573
78 msgid "ASNs"
79 msgstr "平均取樣數"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
82 msgid "Active Devices"
83 msgstr "使用中的裝置"
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
86 msgid "Active Feeds"
87 msgstr "使用中來源"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
90 msgid "Active Subnets"
91 msgstr "作用中子網路"
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
94 msgid ""
95 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
96 msgstr "banIP 處理實際開始前以秒為單位的附加觸發延遲。"
97
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
99 msgid "Advanced Settings"
100 msgstr "進階設定"
101
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
103 msgid "Allowlist Only"
104 msgstr "僅白名單"
105
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
107 msgid ""
108 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
109 "banIP that changes take effect."
110 msgstr ""
111
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
113 msgid "Auto Allowlist"
114 msgstr "自動白名單"
115
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:582
117 msgid "Auto Blocklist"
118 msgstr "自動黑名單"
119
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
121 msgid "Auto Detection"
122 msgstr "自動偵測"
123
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:582
125 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
126 msgstr "自動將可疑 IP 轉移到 banIP 黑名單。"
127
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
129 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
130 msgstr "自動將 uplink IP 位址轉移到 banIP 白名單。"
131
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
133 msgid "Backup Directory"
134 msgstr "備份目錄"
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
137 msgid "Base Directory"
138 msgstr "基礎目錄"
139
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
141 msgid "Base working directory while banIP processing."
142 msgstr "banIP 處理時的基礎工作目錄。"
143
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
145 msgid "Blocklist Expiry"
146 msgstr "黑名單過期時間"
147
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
149 msgid "Blocklist Feeds"
150 msgstr "黑名單來源"
151
152 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
153 msgid ""
154 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
155 "banIP that changes take effect."
156 msgstr ""
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
159 msgid ""
160 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
161 "block policy to a certain chain."
162 msgstr ""
163
164 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
165 msgid "CPU Cores"
166 msgstr "CPU 核心"
167
168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
169 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "取消"
172
173 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
174 msgid "Chain/Set Settings"
175 msgstr "IP 鏈結/集合設定"
176
177 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
178 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
180 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
181 msgstr ""
182
183 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:276
184 msgid "Clear Custom Feeds"
185 msgstr ""
186
187 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
188 msgid ""
189 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
190 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
191 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
192 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
193 "documentation</a>"
194 msgstr ""
195 "設定 bnIP 套件包透過 nftables 中的集合禁止傳入和傳出 ip 位址/子網路。進一步資"
196 "訊<a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
197 "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >請查閱線上文件</a>"
198
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
200 msgid "Countries"
201 msgstr "地區"
202
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:162
204 msgid "Custom Feed Editor"
205 msgstr ""
206
207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
208 msgid ""
209 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
210 "blocklist."
211 msgstr "去除所有使用中集合中的重複 IP 位址並整理本地黑名單。"
212
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
214 msgid "Deduplicate IPs"
215 msgstr "刪除重複 IP"
216
217 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
218 msgid "Default Block Policy"
219 msgstr ""
220
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:217
222 msgid "Description"
223 msgstr "描述"
224
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
226 msgid ""
227 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
228 "utilities automatically."
229 msgstr "自動偵測相關的網路裝置、介面、子網路、協定和工具。"
230
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
232 msgid "Domain Lookup"
233 msgstr ""
234
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
236 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
237 msgstr "下載期間不檢查 SSL 伺服器證書。"
238
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:249
240 msgid "Download Custom Feeds"
241 msgstr ""
242
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
244 msgid "Download Insecure"
245 msgstr "下載不安全"
246
247 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
248 msgid "Download Parameters"
249 msgstr "下載參數"
250
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
252 msgid "Download Utility"
253 msgstr "下載工具"
254
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
256 msgid "E-Mail Notification"
257 msgstr "電子郵件通知"
258
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
260 msgid "E-Mail Profile"
261 msgstr "電郵設定檔"
262
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
264 msgid "E-Mail Receiver Address"
265 msgstr "電郵收件人位址"
266
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
268 msgid "E-Mail Sender Address"
269 msgstr "電郵寄件人位址"
270
271 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
272 msgid "E-Mail Settings"
273 msgstr "電子郵件設定"
274
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
276 msgid "E-Mail Topic"
277 msgstr "電郵主旨"
278
279 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
280 msgid "Edit Allowlist"
281 msgstr "編輯白名單"
282
283 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
284 msgid "Edit Blocklist"
285 msgstr "編輯黑名單"
286
287 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
288 msgid "Edit Custom Feeds"
289 msgstr ""
290
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
292 msgid "Element Count"
293 msgstr "元素數量"
294
295 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
296 msgid "Elements"
297 msgstr "元素"
298
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:183
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:221
301 msgid "Empty field not allowed"
302 msgstr ""
303
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
305 msgid "Enable the banIP service."
306 msgstr "啟用 banIP 服務。"
307
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
309 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
310 msgstr "如遇處理錯誤啟用詳細偵錯記錄。"
311
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
313 msgid "Enabled"
314 msgstr "啟用"
315
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
317 msgid "Enables IPv4 support."
318 msgstr "啟用 IPv4 支援。"
319
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
321 msgid "Enables IPv6 support."
322 msgstr "啟用 IPv6 支援。"
323
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
325 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
326 msgstr "自動加入的黑名單集合成員的過期時間。"
327
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:178
329 msgid "Feed Name"
330 msgstr ""
331
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
333 msgid "Feed Selection"
334 msgstr "來源選擇"
335
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:267
337 msgid "Fill Custom Feeds"
338 msgstr ""
339
340 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
341 msgid "Firewall Log"
342 msgstr "防火牆日誌"
343
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:226
345 msgid "Flag"
346 msgstr ""
347
348 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
349 msgid "Flag not supported"
350 msgstr ""
351
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
353 msgid "General Settings"
354 msgstr "一般設定"
355
356 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
357 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
358 msgstr "授予存取 LuCI 應用 banIP 的權限"
359
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
361 msgid "High Priority"
362 msgstr "較高優先順序"
363
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
365 msgid "Highest Priority"
366 msgstr "最高優先順序"
367
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
369 msgid "IP Search"
370 msgstr "IP 搜尋"
371
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
373 msgid "IP Search..."
374 msgstr "IP 搜尋…"
375
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
377 msgid "IPv4 Support"
378 msgstr "IPv4 支援"
379
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
381 msgid "IPv6 Support"
382 msgstr "支援 IPv6"
383
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
385 msgid ""
386 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
387 "temporary split files while loading the sets."
388 msgstr "提升開啟檔案的最大數目便於在載入集合時處理臨時分割檔案等任務。"
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
391 msgid "Information"
392 msgstr "資訊"
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:186
395 msgid "Invalid characters"
396 msgstr ""
397
398 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:114
399 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
400 msgstr ""
401
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
403 msgid "LAN-Forward (packets)"
404 msgstr "區域網路轉發 (資料封包)"
405
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:422
407 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
408 msgid "LAN-Forward Chain"
409 msgstr "區域網路轉發鏈"
410
411 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
412 msgid "Last Run"
413 msgstr "最後執行"
414
415 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
416 msgid "Least Priority"
417 msgstr "最低優先順序"
418
419 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
420 msgid "Less Priority"
421 msgstr "較低優先順序"
422
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
424 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
425 msgstr "限制特定來源到區域網路轉發鏈。"
426
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
428 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
429 msgstr "限制特定來源到廣域網路轉發鏈。"
430
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
432 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
433 msgstr "限制特定來源到廣域網路輸入鏈。"
434
435 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
436 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
437 msgstr "限制 banIP 使用的 cpu 核心數來節省記憶體。"
438
439 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
440 msgid ""
441 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
442 "load."
443 msgstr "在狀態和報告中列出集合元素,停用此功能可減少 CPU 負荷。"
444
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
446 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
447 msgstr "觸發 banIP 啟動的可用網路介面列表。"
448
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
450 msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
451 msgstr ""
452
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
454 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
455 msgstr "列出與某一特定 banIP 有關的集合的元素。"
456
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
458 msgid "Log Count"
459 msgstr "日誌數"
460
461 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
462 msgid "Log LAN-Forward"
463 msgstr "記錄區域網路轉發"
464
465 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
466 msgid "Log Level"
467 msgstr "日誌級別"
468
469 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
470 msgid "Log Limit"
471 msgstr "日誌限制"
472
473 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
474 msgid "Log Settings"
475 msgstr "日誌設定"
476
477 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
478 msgid "Log Terms"
479 msgstr "日誌項目"
480
481 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
482 msgid "Log WAN-Forward"
483 msgstr "記錄廣域網路轉發"
484
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
486 msgid "Log WAN-Input"
487 msgstr "記錄廣域網路輸入"
488
489 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
490 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
491 msgstr "記錄可疑的轉發區域網路資料封包 (已拒絕)。"
492
493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
494 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
495 msgstr "記錄可疑的轉發的廣域網路資料封包 (已捨棄)。"
496
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
498 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
499 msgstr "記錄可疑的傳入廣域網路資料封包 (已捨棄)。"
500
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
502 msgid "Max Open Files"
503 msgstr "開啟檔案的最大數目"
504
505 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
506 msgid "NFT Chain Priority"
507 msgstr ""
508
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
510 msgid "NFT Information"
511 msgstr "NFT 資訊"
512
513 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
514 msgid "NFT Set Policy"
515 msgstr ""
516
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
518 msgid "Network Devices"
519 msgstr "網路裝置"
520
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
522 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
523 msgid "Network Interfaces"
524 msgstr "網路介面"
525
526 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
527 msgid "Nice Level"
528 msgstr "Nice 級別"
529
530 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
532 msgid "No Search results!"
533 msgstr "無搜尋結果!"
534
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
536 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
537 msgstr "還沒有 banIP 相關的防火牆日誌!"
538
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
540 msgid "No banIP related processing logs yet!"
541 msgstr "還沒有 banIP 相關的處理日誌!"
542
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
544 msgid "Normal Priority (default)"
545 msgstr "正常優先順序 (預設)"
546
547 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
548 msgid ""
549 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
550 msgstr "進行攔截前允許同一 IP 的失敗登錄嘗試在日誌中出現幾次。"
551
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
553 msgid ""
554 "Override the pre-configured download options for the selected download "
555 "utility."
556 msgstr "對所選的下載工具繞過預先設定的下載選項。"
557
558 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
559 msgid "Overview"
560 msgstr "概覽"
561
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
563 msgid ""
564 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
565 "disable the log monitor at all set it to '0'."
566 msgstr ""
567
568 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
569 msgid "Processing Log"
570 msgstr "處理日誌"
571
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
573 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
574 msgstr "「msmtp」所用的 banIP 電子郵件通知設定。"
575
576 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:197
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:210
578 msgid "Protocol/URL format not supported"
579 msgstr ""
580
581 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
582 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
583 msgstr ""
584
585 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
586 msgid ""
587 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
588 "required to enable E-Mail functionality."
589 msgstr "banIP 通知電子郵件的接收位址,要開啟電子郵件功能必須填寫此資訊。"
590
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
592 msgid "Refresh"
593 msgstr "重新整理"
594
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
596 msgid "Reload"
597 msgstr "重新載入"
598
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:386
600 msgid "Report Directory"
601 msgstr "報告目錄"
602
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
604 msgid "Report Elements"
605 msgstr "報告元素"
606
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
608 msgid "Restart"
609 msgstr "重新啟動"
610
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
612 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
613 msgstr "限制來自/對少量安全 IP 的網際網路存取。"
614
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
617 msgid "Result"
618 msgstr "結果"
619
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:202
621 msgid "Rulev4"
622 msgstr ""
623
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:215
625 msgid "Rulev6"
626 msgstr ""
627
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
629 msgid "Run Flags"
630 msgstr "執行旗標"
631
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
633 msgid "Run Information"
634 msgstr "執行資訊"
635
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:285
637 msgid "Save Custom Feeds"
638 msgstr ""
639
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
641 msgid "Search"
642 msgstr "搜尋"
643
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
645 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
646 msgstr "在 banIP 相關的集合中搜尋一個特定的 IP。"
647
648 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
649 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
650 msgstr "選擇一個預先設定的下載工具。"
651
652 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
653 msgid "Select the WAN network device(s)."
654 msgstr "選擇廣域網路網路裝置。"
655
656 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
657 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
658 msgstr "選擇邏輯廣域網路 IPv4 網路介面。"
659
660 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
661 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
662 msgstr "選擇邏輯廣域網路 IPv6 網路介面。"
663
664 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
665 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
666 msgstr "banIP 通知郵件的傳送位址。"
667
668 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
670 msgid "Set"
671 msgstr "設定"
672
673 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
674 msgid "Set Reporting"
675 msgstr "設定報告"
676
677 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
678 msgid "Set Split Size"
679 msgstr "設定分割尺寸"
680
681 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
682 msgid "Set Survey"
683 msgstr "設定調查"
684
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
686 msgid "Set Survey..."
687 msgstr "設定調查…"
688
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
690 msgid "Set details"
691 msgstr "集合詳情"
692
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
694 msgid ""
695 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
696 "means higher priority."
697 msgstr "設定 banIP 表內的 nft 鏈優先順序。請注意:數值越低,優先順序越高。"
698
699 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
700 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
701 msgstr ""
702
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
704 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
705 msgstr "設定 NFT 日誌記錄的 syslog 級別。"
706
707 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
708 msgid "Settings"
709 msgstr "設置"
710
711 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
712 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
713 msgstr "每 n 名成員後分割外部集合載入來節省記憶體。"
714
715 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
716 msgid "Startup Trigger Interface"
717 msgstr "啟動觸發介面"
718
719 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
720 msgid "Status"
721 msgstr "狀態"
722
723 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
724 msgid "Stop"
725 msgstr "停止"
726
727 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
728 msgid "Survey"
729 msgstr "調查"
730
731 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
732 msgid "System Information"
733 msgstr "系統資訊"
734
735 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:386
736 msgid "Target directory for banIP-related report files."
737 msgstr "banIP 相關報告檔案的目標目錄。"
738
739 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
740 msgid "Target directory for compressed feed backups."
741 msgstr "壓縮的來源備份檔案的目標目錄。"
742
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
744 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
745 msgstr "白名單過大,無法儲存變更。"
746
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
748 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
749 msgstr "黑名單過大,無法儲存變更。"
750
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
752 msgid ""
753 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
754 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
755 msgstr "預設的日誌字詞、正規表達式正在過濾可疑的 ssh、LuCI、nginx 和星號流量。"
756
757 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
758 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
759 msgstr "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。"
760
761 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
762 msgid ""
763 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
764 msgstr "預先過濾的 syslog 輸出,僅列出 banIP 相關的防火牆日誌項目。"
765
766 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
767 msgid ""
768 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
769 msgstr "預先過濾的 syslog 輸出,僅列出 banIP 相關的處理日誌項目。"
770
771 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
772 msgid ""
773 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
774 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
775 "IPv6 address or domain name per line."
776 msgstr ""
777 "這是允許特定 MAC/IP/CIDR 位址的本地 banIP 白名單。<br /><em><b>請注意:</b></"
778 "em>一行只能加入一個 MAC/IPv4/IPv6 位址或網域名稱。"
779
780 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
781 msgid ""
782 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
783 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
784 "IPv6 address or domain name per line."
785 msgstr ""
786 "這是禁止特定 MAC/IP/CIDR 位址的 banIP 黑名單。<br /> <em><b>請注意:</b></em>"
787 "一行只能加入一個 MAC/IPv4/IPv6 位址或網域名稱。"
788
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
790 msgid ""
791 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
792 "get a new one."
793 msgstr "此標籤頁顯示最後產生的集合報告,按下「更新」按鈕取得新報告。"
794
795 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
796 msgid "Timestamp"
797 msgstr "時間戳"
798
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
800 msgid ""
801 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
802 "vaild E-Mail receiver address."
803 msgstr ""
804
805 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
806 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
807 msgstr "banIP 通知郵件的主題。"
808
809 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
810 msgid "Trigger Action"
811 msgstr ""
812
813 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
814 msgid "Trigger Delay"
815 msgstr "觸發延遲"
816
817 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
818 msgid "Trigger action on ifup interface events."
819 msgstr ""
820
821 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:191
822 msgid "URLv4"
823 msgstr ""
824
825 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:204
826 msgid "URLv6"
827 msgstr ""
828
829 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
830 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
831 msgid "Unable to save modifications: %s"
832 msgstr "無法儲存變更:%s"
833
834 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:258
835 msgid "Upload Custom Feeds"
836 msgstr ""
837
838 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
839 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:80
840 msgid "Upload of the custom feed file failed."
841 msgstr ""
842
843 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
844 msgid "Verbose Debug Logging"
845 msgstr "詳細除錯日誌"
846
847 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
848 msgid "Version"
849 msgstr "版本"
850
851 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
852 msgid "WAN-Forward (packets)"
853 msgstr "廣域網路轉發 (資料封包)"
854
855 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421
856 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
857 msgid "WAN-Forward Chain"
858 msgstr "廣域網路轉發鏈"
859
860 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
861 msgid "WAN-Input (packets)"
862 msgstr "廣域網路輸入 (資料封包)"
863
864 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
865 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
866 msgid "WAN-Input Chain"
867 msgstr "廣域網路輸入鏈"
868
869 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:162
870 msgid ""
871 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
872 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
873 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
874 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
875 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
876 "it!)."
877 msgstr ""
878
879 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
880 msgid "alert"
881 msgstr "報警"
882
883 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
884 msgid "auto-added to allowlist today"
885 msgstr "今日自動加入到白名單"
886
887 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
888 msgid "auto-added to blocklist today"
889 msgstr "今日自動加入到黑名單"
890
891 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
892 msgid "banIP"
893 msgstr "禁止IP"
894
895 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
896 msgid "crit"
897 msgstr "關鍵項目"
898
899 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
900 msgid "debug"
901 msgstr "偵錯"
902
903 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
904 msgid "emerg"
905 msgstr "緊急項目"
906
907 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
908 msgid "err"
909 msgstr "錯誤項目"
910
911 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
912 msgid "info"
913 msgstr "資訊項目"
914
915 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
916 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:444
917 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
918 msgid "local allowlist"
919 msgstr ""
920
921 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
922 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
923 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
924 msgid "local blocklist"
925 msgstr ""
926
927 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
928 msgid "memory (default)"
929 msgstr "記憶體 (預設)"
930
931 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
932 msgid "notice"
933 msgstr "通知"
934
935 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
936 msgid "performance"
937 msgstr "效能"
938
939 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
940 msgid "reload"
941 msgstr ""
942
943 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
944 msgid "restart"
945 msgstr ""
946
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
948 msgid "start (default)"
949 msgstr ""
950
951 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
952 msgid "warn (default)"
953 msgstr "警告 (預設)"
954
955 #~ msgid "Chain Priority"
956 #~ msgstr "鏈優先順序"
957
958 #~ msgid ""
959 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
960 #~ msgstr "僅解析最後宣告的可疑事件的日誌項目數量。"
961
962 #~ msgid "Set Policy"
963 #~ msgstr "設定原則"
964
965 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
966 #~ msgstr "設定 banIP 相關集合的 nft 原則。"
967
968 #~ msgid "audit"
969 #~ msgstr "稽核"
970
971 #~ msgid ""
972 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
973 #~ "effect."
974 #~ msgstr "已儲存白名單變更,需重新啟動 banIP 變更方能生效。"
975
976 #~ msgid ""
977 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
978 #~ "effect."
979 #~ msgstr "已儲存黑名單變更,需重新啟動 banIP 變更方能生效。"
980
981 #~ msgid "Active Interfaces"
982 #~ msgstr "使用中的介面"
983
984 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
985 #~ msgstr "IPSet 相關的報告檔案的目的目錄。"
986
987 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
988 #~ msgstr "壓縮的來源列表備份的目的目錄。"
989
990 #~ msgid ""
991 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
992 #~ "take effect."
993 #~ msgstr "黑名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
994
995 #~ msgid ""
996 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
997 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
998 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
999 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1000 #~ msgstr ""
1001 #~ "這是本地 banIP 黑名單,用於始終拒絕某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
1002 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
1003 #~ "不允許使用萬用字元和正規表達式。"
1004
1005 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1006 #~ msgstr "無法儲存變更(訊息:%s)"
1007
1008 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1009 #~ msgstr "-m limit --limit 2/秒 (預設)"
1010
1011 #~ msgid "1 hour"
1012 #~ msgstr "1 小時"
1013
1014 #~ msgid "12 hours"
1015 #~ msgstr "12 小時"
1016
1017 #~ msgid "24 hours"
1018 #~ msgstr "24 小時"
1019
1020 #~ msgid "30 minutes"
1021 #~ msgstr "30 分鐘"
1022
1023 #~ msgid "6 hours"
1024 #~ msgstr "6 小時"
1025
1026 #~ msgid "Action"
1027 #~ msgstr "動作"
1028
1029 #~ msgid "Active Logterms"
1030 #~ msgstr "動作日誌項目"
1031
1032 #~ msgid "Active Sources"
1033 #~ msgstr "使用中的來源"
1034
1035 #~ msgid ""
1036 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1037 #~ msgstr "額外的與非 banIP 相關的 IPSets,例如:用於報告和查詢。"
1038
1039 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1040 #~ msgstr "將此 IP/CIDR 加入到您的本地白名單。"
1041
1042 #~ msgid "Additional Settings"
1043 #~ msgstr "附加設定"
1044
1045 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1046 #~ msgstr "附加觸發 banIP 行程開始延遲的秒數。"
1047
1048 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1049 #~ msgstr "進階設定 - 鏈結"
1050
1051 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1052 #~ msgstr "進階電子郵件設定"
1053
1054 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1055 #~ msgstr "進階日誌設定"
1056
1057 #~ msgid ""
1058 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1059 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1060 #~ msgstr ""
1061 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1062 #~ "'forwarding_lan_rule'。"
1063
1064 #~ msgid ""
1065 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1066 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1067 #~ msgstr ""
1068 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1069 #~ "'forwarding_wan_rule'。"
1070
1071 #~ msgid ""
1072 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1073 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1074 #~ msgstr ""
1075 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1076 #~ "'input_lan_rule'。"
1077
1078 #~ msgid ""
1079 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1080 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1081 #~ msgstr ""
1082 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1083 #~ "'input_wan_rule'。"
1084
1085 #~ msgid "Auto Blacklist"
1086 #~ msgstr "自動黑名單"
1087
1088 #~ msgid "Auto Whitelist"
1089 #~ msgstr "自動白名單"
1090
1091 #~ msgid ""
1092 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1093 #~ "blacklist during runtime."
1094 #~ msgstr "執行時自動將可疑 IP 從日誌轉移到 banIP 黑名單。"
1095
1096 #~ msgid ""
1097 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1098 #~ msgstr "執行時自動將上行鏈路 IP 轉移到 banIP 白名單。"
1099
1100 #~ msgid "Base Temp Directory"
1101 #~ msgstr "基本臨時目錄"
1102
1103 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1104 #~ msgstr "用於所有與 banIP 相關執行時操作的基礎臨時目錄。"
1105
1106 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1107 #~ msgstr "逾時黑名單"
1108
1109 #~ msgid "Blocklist Sources"
1110 #~ msgstr "封鎖清單來源"
1111
1112 #~ msgid ""
1113 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1114 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1115 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1116 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1117 #~ msgstr ""
1118 #~ "透過 IPSet 攔截 IP 位址/子網路的 banIP 套件的設定。更多資訊請<a "
1119 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1120 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >檢視線上文件</"
1121 #~ "a>"
1122
1123 #~ msgid "Count ACC"
1124 #~ msgstr "ACC 統計"
1125
1126 #~ msgid "Count CIDR"
1127 #~ msgstr "CIDR 統計"
1128
1129 #~ msgid "Count IP"
1130 #~ msgstr "IP 統計"
1131
1132 #~ msgid "Count MAC"
1133 #~ msgstr "MAC 統計"
1134
1135 #~ msgid "Count SUM"
1136 #~ msgstr "SUM 統計"
1137
1138 #~ msgid "DST IPSet Type"
1139 #~ msgstr "DST IPSet 類型"
1140
1141 #~ msgid "DST Log Options"
1142 #~ msgstr "DST 日誌選項"
1143
1144 #~ msgid "DST Target"
1145 #~ msgstr "DST 目的"
1146
1147 #~ msgid ""
1148 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1149 #~ "automatically."
1150 #~ msgstr "自動偵測相關的網路介面、裝置、子網路和協定。"
1151
1152 #~ msgid "Download Queue"
1153 #~ msgstr "下載佇列"
1154
1155 #~ msgid "E-Mail Actions"
1156 #~ msgstr "電子郵件操作"
1157
1158 #~ msgid "Edit Blacklist"
1159 #~ msgstr "編輯黑名單"
1160
1161 #~ msgid "Edit Maclist"
1162 #~ msgstr "編輯 Mac 位址列表"
1163
1164 #~ msgid "Edit Whitelist"
1165 #~ msgstr "編輯白名單"
1166
1167 #~ msgid "Enable DST logging"
1168 #~ msgstr "啟用 DST 記錄"
1169
1170 #~ msgid "Enable SRC logging"
1171 #~ msgstr "啟用 SRC 記錄"
1172
1173 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1174 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用詳細除錯日誌記錄。"
1175
1176 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1177 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv4 支援。"
1178
1179 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1180 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv6 支援。"
1181
1182 #~ msgid "Entry Details"
1183 #~ msgstr "項目詳情"
1184
1185 #~ msgid "Existing job(s)"
1186 #~ msgstr "現存工作"
1187
1188 #~ msgid "Extra Sources"
1189 #~ msgstr "附加來源"
1190
1191 #~ msgid "Global IPSet Type"
1192 #~ msgstr "全域 IPSet 類型"
1193
1194 #~ msgid "IPSet Information"
1195 #~ msgstr "IPSet信息"
1196
1197 #~ msgid "IPSet Query"
1198 #~ msgstr "IPSet 查詢"
1199
1200 #~ msgid "IPSet Query..."
1201 #~ msgstr "IPSet 查詢..."
1202
1203 #~ msgid "IPSet Report"
1204 #~ msgstr "IPSet 報告"
1205
1206 #~ msgid "IPSet details"
1207 #~ msgstr "IPSet 詳情"
1208
1209 #~ msgid "LAN Forward"
1210 #~ msgstr "區域網路轉發"
1211
1212 #~ msgid "LAN Input"
1213 #~ msgstr "區域網路入站"
1214
1215 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1216 #~ msgstr "限制僅特定 banIP 操作會觸發電子郵件傳送。"
1217
1218 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1219 #~ msgstr "將日誌監視器限制為特定的日誌項目。"
1220
1221 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1222 #~ msgstr "將選擇限制在特定的本地來源。"
1223
1224 #~ msgid "Line number to remove"
1225 #~ msgstr "要移除的行號"
1226
1227 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1228 #~ msgstr "支援的下載工具清單(完全預先配置)。"
1229
1230 #~ msgid "Local Sources"
1231 #~ msgstr "本地來源"
1232
1233 #~ msgid "Log Monitor"
1234 #~ msgstr "日誌監視器"
1235
1236 #~ msgid "Log View"
1237 #~ msgstr "日誌檢視"
1238
1239 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1240 #~ msgstr "記錄可疑的傳入資料封包 - 通常是被丟棄的。"
1241
1242 #~ msgid ""
1243 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1244 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1245 #~ "resources."
1246 #~ msgstr ""
1247 #~ "記錄可疑的傳出資料封包 - 通常是被拒絕的。由於需要額外的系統資源,記錄這樣"
1248 #~ "的資料封包可能會導致延遲增加。"
1249
1250 #~ msgid "LuCI Log Count"
1251 #~ msgstr "LuCI 日誌計數"
1252
1253 #~ msgid "Maclist Timeout"
1254 #~ msgstr "Mac 列表逾時"
1255
1256 #~ msgid ""
1257 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1258 #~ "take effect."
1259 #~ msgstr "MAC 列表變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1260
1261 #~ msgid ""
1262 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1263 #~ "download utility."
1264 #~ msgstr "手動覆蓋所選下載工具的預先設定下載選項。"
1265
1266 #~ msgid "NGINX Log Count"
1267 #~ msgstr "NGINX 日誌計數"
1268
1269 #~ msgid "Name"
1270 #~ msgstr "名稱"
1271
1272 #~ msgid "No Query results!"
1273 #~ msgstr "查詢結果為空!"
1274
1275 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1276 #~ msgstr "尚無 banIP 相關的日誌!"
1277
1278 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1279 #~ msgstr "CIDR 項目數"
1280
1281 #~ msgid "Number of IP entries"
1282 #~ msgstr "IP 項目數"
1283
1284 #~ msgid "Number of MAC entries"
1285 #~ msgstr "MAC 項目數"
1286
1287 #~ msgid "Number of accessed entries"
1288 #~ msgstr "存取的項目數"
1289
1290 #~ msgid "Number of all IPSets"
1291 #~ msgstr "全部 IPSet 項目數"
1292
1293 #~ msgid "Number of all entries"
1294 #~ msgstr "全部項目數"
1295
1296 #~ msgid ""
1297 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1298 #~ "banning."
1299 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 LuCI 失敗的記錄次數。"
1300
1301 #~ msgid ""
1302 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1303 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 請求 nginx 失敗的記錄次數。"
1304
1305 #~ msgid ""
1306 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1307 #~ "banning."
1308 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 SSH 失敗的記錄次數。"
1309
1310 #~ msgid "Query"
1311 #~ msgstr "查詢"
1312
1313 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1314 #~ msgstr "banIP 通知電子郵件的接收者位址。"
1315
1316 #~ msgid "Refresh Timer"
1317 #~ msgstr "定時重整"
1318
1319 #~ msgid "Refresh Timer..."
1320 #~ msgstr "定時重整中..."
1321
1322 #~ msgid "Remove an existing job"
1323 #~ msgstr "移除一個現存工作"
1324
1325 #~ msgid ""
1326 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1327 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1328 #~ msgstr ""
1329 #~ "限制來自/到少數安全網站/IP的網際網路存取,攔截來自/到網際網路其餘部分的存"
1330 #~ "取。"
1331
1332 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1333 #~ msgstr "SRC IPSet 類型"
1334
1335 #~ msgid "SRC Log Options"
1336 #~ msgstr "SRC 日誌選項"
1337
1338 #~ msgid "SRC Target"
1339 #~ msgstr "SRC 目的"
1340
1341 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1342 #~ msgstr "SRC+DST IPSet 類型"
1343
1344 #~ msgid "SSH Log Count"
1345 #~ msgstr "SSH 日誌計數"
1346
1347 #~ msgid "Save"
1348 #~ msgstr "儲存"
1349
1350 #~ msgid ""
1351 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1352 #~ "address."
1353 #~ msgstr "搜尋特定 IP、CIDR 或 MAC 位址的動作的 banIP 相關 IPSet。"
1354
1355 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1356 #~ msgstr "手動選擇相關的網路介面。"
1357
1358 #~ msgid ""
1359 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1360 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1361 #~ msgstr "傳送 banIP 相關的通知郵件。這需要安裝和設定額外的「msmtp」套件。"
1362
1363 #~ msgid "Service Priority"
1364 #~ msgstr "服務優先權"
1365
1366 #~ msgid "Set a new banIP job"
1367 #~ msgstr "設定一個新的 banIP 任務"
1368
1369 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1370 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 DST 類型來僅攔截傳出資料封包。"
1371
1372 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1373 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC 類型來僅攔截傳入資料封包。"
1374
1375 #~ msgid ""
1376 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1377 #~ "packets."
1378 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC+DST 類型來攔截傳入和傳出資料封包。"
1379
1380 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1381 #~ msgstr "設定特殊的 DST 日誌選項,如設定一個限制率。"
1382
1383 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1384 #~ msgstr "設定特殊的 SRC 日誌選項,如設定一個限制率。"
1385
1386 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1387 #~ msgstr "設定黑名單 IPSet 逾時。"
1388
1389 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1390 #~ msgstr "設定所有 DST 相關規則的防火牆目的。"
1391
1392 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1393 #~ msgstr "設定所有 SRC 相關規則的防火牆目的。"
1394
1395 #~ msgid ""
1396 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1397 #~ "outgoing (DST) packets."
1398 #~ msgstr "設定全域 IPSet 類型預設值,以攔截傳入(SRC)和/或傳出(DST)資料封包。"
1399
1400 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1401 #~ msgstr "設定 MAC 列表 IPSet 逾時。"
1402
1403 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1404 #~ msgstr "設定白名單 IPSet 逾時。"
1405
1406 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1407 #~ msgstr "用於並行下載處理的下載佇列大小。"
1408
1409 #~ msgid "Sources (Info)"
1410 #~ msgstr "來源 (資訊)"
1411
1412 #~ msgid ""
1413 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1414 #~ "login attempts."
1415 #~ msgstr "在背景啟動一個小日誌監視器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登錄嘗試。"
1416
1417 #~ msgid "Status / Version"
1418 #~ msgstr "狀態/版本"
1419
1420 #~ msgid "Suspend"
1421 #~ msgstr "暫停"
1422
1423 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1424 #~ msgstr "無法更新重整計時器。"
1425
1426 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1427 #~ msgstr "重整計時器已更新。"
1428
1429 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1430 #~ msgstr "星期幾(可選。取值范圍:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
1431
1432 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1433 #~ msgstr "小時 (必須。取值範圍:0-23)"
1434
1435 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1436 #~ msgstr "分鐘 (可選。取值範圍:0-59)"
1437
1438 #~ msgid ""
1439 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1440 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1441 #~ msgstr ""
1442 #~ "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。此變更需要重新啟動整個 banIP 服務才能"
1443 #~ "生效。"
1444
1445 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1446 #~ msgstr "系統日誌輸出,僅針對banIP相關消息進行了預過濾。"
1447
1448 #~ msgid ""
1449 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1450 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1451 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1452 #~ "are not."
1453 #~ msgstr ""
1454 #~ "這是本地 banIP MAC 列表,用於始終允許某些 MAC 位址。<br /> <em><b>請注意:"
1455 #~ "</b></em>每行只加入一個MAC位址。註解以「#」開頭。不允許使用域名、萬用字元"
1456 #~ "和正規表達式。"
1457
1458 #~ msgid ""
1459 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1460 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1461 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1462 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1463 #~ msgstr ""
1464 #~ "這是本地 banIP 白名單,用於始終允許某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
1465 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
1466 #~ "不允許使用萬用字元和正規運算式。"
1467
1468 #~ msgid ""
1469 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1470 #~ "button to get a current one."
1471 #~ msgstr ""
1472 #~ "該頁籤顯示了上一次產生的 IPSet 報告,點擊「更新」按鈕可取得目前報告。"
1473
1474 #~ msgid ""
1475 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1476 #~ "update job for these lists."
1477 #~ msgstr ""
1478 #~ "為了使您的 banIP 列表保持最新,您應該為這些列表設定一個自動更新任務。"
1479
1480 #~ msgid "Type"
1481 #~ msgstr "類型"
1482
1483 #~ msgid "WAN Forward"
1484 #~ msgstr "廣域網路轉發"
1485
1486 #~ msgid "WAN Input"
1487 #~ msgstr "廣域網路入站"
1488
1489 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1490 #~ msgstr "白名單 IP/CIDR"
1491
1492 #~ msgid "Whitelist Only"
1493 #~ msgstr "僅白名單"
1494
1495 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1496 #~ msgstr "白名單逾時"
1497
1498 #~ msgid ""
1499 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1500 #~ "take effect."
1501 #~ msgstr "白名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1502
1503 #~ msgid "Whitelist..."
1504 #~ msgstr "白名單..."
1505
1506 #~ msgid "banIP action"
1507 #~ msgstr "banIP 操作"
1508
1509 #~ msgid "ASN Overview"
1510 #~ msgstr "ASN 總覽"
1511
1512 #~ msgid "ASN Prefixes"
1513 #~ msgstr "ASN前綴"
1514
1515 #~ msgid "ASN/Country"
1516 #~ msgstr "ASN/國家"
1517
1518 #~ msgid "Advanced"
1519 #~ msgstr "進階"
1520
1521 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1522 #~ msgstr "自動偵測 WAN 介面"
1523
1524 #~ msgid ""
1525 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1526 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1527 #~ "local save."
1528 #~ msgstr ""
1529 #~ "黑名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地黑名單中。禁用此選項以"
1530 #~ "防止本地保存。"
1531
1532 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1533 #~ msgstr "檢查當前可用的IPSet。"
1534
1535 #~ msgid ""
1536 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1537 #~ msgstr "banIP套件的組態,以通過IPSet阻止IP位址/子網路。"
1538
1539 #~ msgid "Country Resources"
1540 #~ msgstr "國家資源"
1541
1542 #~ msgid "DNS Chain"
1543 #~ msgstr "DNS鏈"
1544
1545 #~ msgid "DST Target IPv4"
1546 #~ msgstr "DST目標IPv4"
1547
1548 #~ msgid "DST Target IPv6"
1549 #~ msgstr "DST目標IPv6"
1550
1551 #~ msgid "Download Options"
1552 #~ msgstr "下載選項"
1553
1554 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1555 #~ msgstr "下載工具, 即時監視器"
1556
1557 #~ msgid "Edit Configuration"
1558 #~ msgstr "編輯設定"
1559
1560 #~ msgid "Enable banIP"
1561 #~ msgstr "啟用 BanIP"
1562
1563 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1564 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用「詳細除錯日誌」記錄。"
1565
1566 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1567 #~ msgstr "輸入 IP/CIDR/ASN/ISO"
1568
1569 #~ msgid "Extra Options"
1570 #~ msgstr "額外選項"
1571
1572 #~ msgid ""
1573 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1574 #~ "documentation</a>"
1575 #~ msgstr "更多資訊請前往 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">線上說明</a>查看"
1576
1577 #~ msgid ""
1578 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1579 #~ "or '16' should be safe."
1580 #~ msgstr "您可以增加數值以增進效能,'8' 或 '16' 應該都在安全範圍內。"
1581
1582 #~ msgid "Geo Location"
1583 #~ msgstr "地理位置"
1584
1585 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1586 #~ msgstr "授予 luci-app-banip 擁有 UCI 存取的權限"
1587
1588 #~ msgid "IANA Information"
1589 #~ msgstr "IANA 資訊"
1590
1591 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1592 #~ msgstr "IP / ASN映射"
1593
1594 #~ msgid "IPSet Sources"
1595 #~ msgstr "IPSet來源"
1596
1597 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1598 #~ msgstr "IPSet-查詢"
1599
1600 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1601 #~ msgstr "找不到輸入文件,請檢查您的設定。"
1602
1603 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1604 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv4"
1605
1606 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1607 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv6"
1608
1609 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1610 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv4"
1611
1612 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1613 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv6"
1614
1615 #~ msgid "Load"
1616 #~ msgstr "負載"
1617
1618 #~ msgid "Loading"
1619 #~ msgstr "正在載入中"
1620
1621 #~ msgid "Loading ..."
1622 #~ msgstr "載入中..."
1623
1624 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1625 #~ msgstr "本地保存黑名單插件"
1626
1627 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1628 #~ msgstr "本地保存白名單插件"
1629
1630 #~ msgid "Low Priority Service"
1631 #~ msgstr "低優先權服務"
1632
1633 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1634 #~ msgstr "手動選擇 WAN 介面"
1635
1636 #~ msgid "Max. Download Queue"
1637 #~ msgstr "最大下載佇列"
1638
1639 #~ msgid "No response!"
1640 #~ msgstr "無回應!"
1641
1642 #~ msgid ""
1643 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1644 #~ "you."
1645 #~ msgstr "如果預設值不適合您,則可以進行進一步調整的選項。"
1646
1647 #~ msgid ""
1648 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1649 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1650 #~ msgstr ""
1651 #~ "請每行僅添加一個IPv4或IPv6位址。允許使用CIDR表示法中的IP範圍和以 '#' 開頭"
1652 #~ "的註釋。"
1653
1654 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1655 #~ msgstr "請編輯在終端機會話中的此文件目錄."
1656
1657 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1658 #~ msgstr "RIPE-查詢"
1659
1660 #~ msgid "Refresh IPSets"
1661 #~ msgstr "更新IPSets"
1662
1663 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1664 #~ msgstr "重新加載 IPSet來源"
1665
1666 #~ msgid "Runtime Information"
1667 #~ msgstr "運行時信息"
1668
1669 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1670 #~ msgstr "SRC目標IPv4"
1671
1672 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1673 #~ msgstr "SRC目標IPv6"
1674
1675 #~ msgid "SRC/DST"
1676 #~ msgstr "SRC/DST"
1677
1678 #~ msgid "SSH Daemon"
1679 #~ msgstr "SSH常駐服務"
1680
1681 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1682 #~ msgstr "SSH/LuCI RT監視器"
1683
1684 #~ msgid ""
1685 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1686 #~ msgstr "選擇SSH常駐程序進行日誌文件解析,以檢測入侵事件。"
1687
1688 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1689 #~ msgstr "在引導過程中選擇使用的啟動類型。"
1690
1691 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1692 #~ msgstr "選擇偏好的下載工具。"
1693
1694 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1695 #~ msgstr "手動選擇偏好的介面。"
1696
1697 #~ msgid ""
1698 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1699 #~ "take less resources from the system."
1700 #~ msgstr "設定 nice 級別為「低優先權」,banIP 後台行程將耗費更少的系統資源。"
1701
1702 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1703 #~ msgstr "僅顯示封包計數器的設定成員 &gt; 0"
1704
1705 #~ msgid ""
1706 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1707 #~ "parallel (default '4')."
1708 #~ msgstr "用於處理下載和下載的隊列的大小 & IPset並行處理 (預設為 '4')."
1709
1710 #~ msgid ""
1711 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1712 #~ msgstr "所選下載工具的特殊選項,例如 '--timeout = 20 -O'。"
1713
1714 #~ msgid "Start Type"
1715 #~ msgstr "開始類型"
1716
1717 #~ msgid ""
1718 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1719 #~ "brute force attacks in realtime."
1720 #~ msgstr "在後台啟動一個小的 log/banIP監視器,以即實時阻止SSH/LuCI暴力攻擊。"
1721
1722 #~ msgid ""
1723 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1724 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1725 #~ msgstr ""
1726 #~ "banIP 備份的目標目錄。預設值為 \"/tmp\",請盡可能使用非揮發性磁碟(如果"
1727 #~ "有)。"
1728
1729 #~ msgid ""
1730 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1731 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1732 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1733 #~ msgstr ""
1734 #~ "RIPEstat數據API是RIPE NCC提供的公共數據接口,有關詳細信息,請參見<a "
1735 #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
1736 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此處</a>。"
1737
1738 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1739 #~ msgstr "文件大小太大,無法在LuCI中進行線上編輯(≧100 KB)。"
1740
1741 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1742 #~ msgstr "此更改需要手動, 服務 停止/重啟 才能生效。"
1743
1744 #~ msgid ""
1745 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1746 #~ msgstr "通過此資料調用,可以存取 IANA維護的各種資料源。"
1747
1748 #~ msgid ""
1749 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1750 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1751 #~ msgstr ""
1752 #~ "此資料呼叫列出了與國家/地區相關的 Internet資源, 包括ASN、IPv4範圍和 "
1753 #~ "IPv4/6 CIDR前綴。"
1754
1755 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1756 #~ msgstr "此資料調用返回給定ASN的所有已聲明前綴。"
1757
1758 #~ msgid ""
1759 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1760 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1761 #~ msgstr "此資料呼叫返回給定IP空間或ASN情況下已宣布IP前綴的地理位置信息。"
1762
1763 #~ msgid ""
1764 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1765 #~ "given IP address."
1766 #~ msgstr "此資料調用返回包含的前綴和宣布給定IP位址的ASN。"
1767
1768 #~ msgid ""
1769 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1770 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1771 #~ "address."
1772 #~ msgstr ""
1773 #~ "此資料調用返回從主機名或 IP位址開始的DNS正向(A/AAAA/CNAME) 和 反向(PTR)記"
1774 #~ "錄的遞歸鏈。"
1775
1776 #~ msgid ""
1777 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1778 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1779 #~ msgstr "此資料呼叫從相關的區域網際網路登記處和路由登記處回傳whois信息。"
1780
1781 #~ msgid ""
1782 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1783 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1784 #~ "service."
1785 #~ msgstr ""
1786 #~ "此資料呼叫顯示有關ASN的常規信息,例如其公告狀態和根據WHOIS服務的持有人名"
1787 #~ "稱。"
1788
1789 #~ msgid ""
1790 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1791 #~ "<br />"
1792 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的黑名單 (%s)。<br />"
1793
1794 #~ msgid ""
1795 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1796 #~ "<br />"
1797 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的白名單 (%s)。<br />"
1798
1799 #~ msgid ""
1800 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1801 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1802 #~ msgstr "此表格允許您修改主要banIP設置文件(/etc/config/banip)的內容。"
1803
1804 #~ msgid "View Logfile"
1805 #~ msgstr "查看記錄檔"
1806
1807 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1808 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv4"
1809
1810 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1811 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv6"
1812
1813 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1814 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv4"
1815
1816 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1817 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv6"
1818
1819 #~ msgid ""
1820 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1821 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1822 #~ "local save."
1823 #~ msgstr ""
1824 #~ "白名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地白名單中。禁用此選項以"
1825 #~ "防止本地保存。"
1826
1827 #~ msgid "Whois Information"
1828 #~ msgstr "Whois 資訊"
1829
1830 #~ msgid "banIP Status"
1831 #~ msgstr "banIP 狀態"
1832
1833 #~ msgid "banIP Version"
1834 #~ msgstr "banIP 版本"
1835
1836 #~ msgid "enable IPv4"
1837 #~ msgstr "啟用 IPV4"
1838
1839 #~ msgid "enable IPv6"
1840 #~ msgstr "啟用 IPV6"