Translated using Weblate (Swedish)
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / zh_Hant / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2024-05-09 11:33+0000\n"
4 "Last-Translator: try496 <pinghejk@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hant/>\n"
7 "Language: zh_Hant\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.5.4-rc\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- IP 集合選擇 --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:328
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
19 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
20 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:463
23 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
24 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:579
27 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
28 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:768
29 msgid "-- default --"
30 msgstr ""
31
32 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:711
33 msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
34 msgstr ""
35
36 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:712
37 msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
38 msgstr ""
39
40 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:713
41 msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
42 msgstr ""
43
44 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:719
45 msgid "ASNs"
46 msgstr "平均取樣數"
47
48 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
49 msgid "Active Devices"
50 msgstr "使用中的裝置"
51
52 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
53 msgid "Active Feeds"
54 msgstr "使用中來源"
55
56 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
57 msgid "Active Uplink"
58 msgstr ""
59
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
61 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
62 msgstr ""
63
64 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
65 msgid "Advanced Settings"
66 msgstr "進階設定"
67
68 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
69 msgid "Allow Protocol/Ports"
70 msgstr ""
71
72 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:428
73 msgid "Allow VLAN Forwards"
74 msgstr ""
75
76 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:728
77 msgid "Allowlist Feed URLs"
78 msgstr ""
79
80 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:792
81 msgid "Allowlist Only"
82 msgstr "僅白名單"
83
84 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
85 msgid ""
86 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
87 "banIP that changes take effect."
88 msgstr ""
89
90 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
91 msgid ""
92 "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
93 "Input and WAN-Forward chain."
94 msgstr ""
95
96 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:428
97 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
98 msgstr ""
99
100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
101 msgid "Always block certain VLAN forwards."
102 msgstr ""
103
104 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:762
105 msgid "Auto Allow Uplink"
106 msgstr ""
107
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:758
109 msgid "Auto Allowlist"
110 msgstr "自動白名單"
111
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:777
113 msgid "Auto Block Subnet"
114 msgstr ""
115
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:773
117 msgid "Auto Blocklist"
118 msgstr "自動黑名單"
119
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
121 msgid "Auto Detection"
122 msgstr "自動偵測"
123
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:777
125 msgid ""
126 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
127 "RDAP request with the suspicious IP."
128 msgstr ""
129
130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:773
131 msgid ""
132 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
133 "blocklist."
134 msgstr ""
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:758
137 msgid ""
138 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
139 "allowlist."
140 msgstr ""
141
142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
143 msgid "Backup Directory"
144 msgstr "備份目錄"
145
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
147 msgid "Base Directory"
148 msgstr "基礎目錄"
149
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
151 msgid "Base working directory while banIP processing."
152 msgstr "banIP 處理時的基礎工作目錄。"
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
155 msgid "Block Type"
156 msgstr ""
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
159 msgid "Block VLAN Forwards"
160 msgstr ""
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:677
163 msgid "Blocklist Feed"
164 msgstr ""
165
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:782
167 msgid "Blocklist Set Expiry"
168 msgstr ""
169
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
171 msgid ""
172 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
173 "banIP that changes take effect."
174 msgstr ""
175
176 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
177 msgid ""
178 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
179 "block policy to a certain chain."
180 msgstr ""
181
182 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
183 msgid "CPU Cores"
184 msgstr "CPU 核心"
185
186 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
187 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "取消"
190
191 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
192 msgid "Chain Priority"
193 msgstr "鏈優先順序"
194
195 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
196 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:567
199 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
200 msgstr ""
201
202 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
203 msgid "Clear Custom Feeds"
204 msgstr ""
205
206 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:40
207 msgid ""
208 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
209 "named nftables Sets. For further information please check the <a "
210 "style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
211 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
212 "rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
213 msgstr ""
214
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:691
216 msgid "Countries"
217 msgstr "地區"
218
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
220 msgid "Custom Feed Editor"
221 msgstr ""
222
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
224 msgid ""
225 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
226 "blocklist."
227 msgstr ""
228
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
230 msgid "Deduplicate IPs"
231 msgstr "刪除重複 IP"
232
233 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
234 msgid "Default Block Policy"
235 msgstr ""
236
237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
238 msgid "Description"
239 msgstr "描述"
240
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
242 msgid ""
243 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
244 "utilities automatically."
245 msgstr "自動偵測相關的網路裝置、介面、子網路、協定和工具。"
246
247 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:764
248 msgid "Disable"
249 msgstr ""
250
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:214
252 msgid "Domain Lookup"
253 msgstr ""
254
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
256 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
257 msgstr "下載期間不檢查 SSL 伺服器證書。"
258
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
260 msgid "Download Custom Feeds"
261 msgstr ""
262
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
264 msgid "Download Insecure"
265 msgstr "下載不安全"
266
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
268 msgid "Download Parameters"
269 msgstr "下載參數"
270
271 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
272 msgid "Download Retries"
273 msgstr ""
274
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
276 msgid "Download Utility"
277 msgstr "下載工具"
278
279 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
280 msgid ""
281 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
282 "Forward chains."
283 msgstr ""
284
285 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:649
286 msgid "E-Mail Notification"
287 msgstr "電子郵件通知"
288
289 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:664
290 msgid "E-Mail Profile"
291 msgstr "電郵設定檔"
292
293 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:652
294 msgid "E-Mail Receiver Address"
295 msgstr "電郵收件人位址"
296
297 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:656
298 msgid "E-Mail Sender Address"
299 msgstr "電郵寄件人位址"
300
301 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
302 msgid "E-Mail Settings"
303 msgstr "電子郵件設定"
304
305 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:660
306 msgid "E-Mail Topic"
307 msgstr "電郵主旨"
308
309 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
310 msgid "Edit Allowlist"
311 msgstr "編輯白名單"
312
313 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
314 msgid "Edit Blocklist"
315 msgstr "編輯黑名單"
316
317 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
318 msgid "Edit Custom Feeds"
319 msgstr ""
320
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
322 msgid "Element Count"
323 msgstr "元素數量"
324
325 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
326 msgid "Elements"
327 msgstr "元素"
328
329 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
331 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:632
332 msgid "Empty field not allowed"
333 msgstr ""
334
335 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:622
336 msgid "Enable Remote Logging"
337 msgstr ""
338
339 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
340 msgid "Enable the banIP service."
341 msgstr "啟用 banIP 服務。"
342
343 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:622
344 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
345 msgstr ""
346
347 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
348 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
349 msgstr "如遇處理錯誤啟用詳細偵錯記錄。"
350
351 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
352 msgid "Enabled"
353 msgstr "啟用"
354
355 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
356 msgid "Enables IPv4 support."
357 msgstr "啟用 IPv4 支援。"
358
359 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
360 msgid "Enables IPv6 support."
361 msgstr "啟用 IPv6 支援。"
362
363 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:782
364 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
365 msgstr ""
366
367 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726
368 msgid "External Allowlist Feeds"
369 msgstr ""
370
371 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:674
372 msgid "External Blocklist Feeds"
373 msgstr ""
374
375 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
376 msgid "Feed Name"
377 msgstr ""
378
379 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
380 msgid "Feed Selection"
381 msgstr "來源選擇"
382
383 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
384 msgid "Feed/Set Settings"
385 msgstr ""
386
387 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
388 msgid "Fill Custom Feeds"
389 msgstr ""
390
391 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
392 msgid "Firewall Log"
393 msgstr "防火牆日誌"
394
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
396 msgid "Flag"
397 msgstr ""
398
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
400 msgid "Flag not supported"
401 msgstr ""
402
403 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
404 msgid "General Settings"
405 msgstr "一般設定"
406
407 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
408 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
409 msgstr "授予存取 LuCI 應用 banIP 的權限"
410
411 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
412 msgid "High Priority"
413 msgstr "較高優先順序"
414
415 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
416 msgid "Highest Priority"
417 msgstr "最高優先順序"
418
419 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
420 msgid "ICMP-Threshold"
421 msgstr ""
422
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
424 msgid ""
425 "ICMP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks. To disable "
426 "this safeguard set it to '0'."
427 msgstr ""
428
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:766
430 msgid "IP"
431 msgstr ""
432
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
434 msgid "IP Search"
435 msgstr "IP 搜尋"
436
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
438 msgid "IP Search..."
439 msgstr "IP 搜尋…"
440
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
442 msgid "IPv4 Network Interfaces"
443 msgstr ""
444
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
446 msgid "IPv4 Support"
447 msgstr "IPv4 支援"
448
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
450 msgid "IPv6 Network Interfaces"
451 msgstr ""
452
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
454 msgid "IPv6 Support"
455 msgstr "支援 IPv6"
456
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
458 msgid ""
459 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
460 "temporary split files while loading the Sets."
461 msgstr ""
462
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
464 msgid "Information"
465 msgstr "資訊"
466
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
468 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:635
469 msgid "Invalid characters"
470 msgstr ""
471
472 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
473 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
474 msgstr ""
475
476 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:714
477 msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
478 msgstr ""
479
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
481 msgid "LAN-Forward (packets)"
482 msgstr "區域網路轉發 (資料封包)"
483
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
486 msgid "LAN-Forward Chain"
487 msgstr "區域網路轉發鏈"
488
489 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:201
490 msgid "Last Run"
491 msgstr "最後執行"
492
493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
494 msgid "Least Priority"
495 msgstr "最低優先順序"
496
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
498 msgid "Less Priority"
499 msgstr "較低優先順序"
500
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
502 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
503 msgstr "限制特定來源到區域網路轉發鏈。"
504
505 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
506 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
507 msgstr "限制特定來源到廣域網路轉發鏈。"
508
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
510 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
511 msgstr "限制特定來源到廣域網路輸入鏈。"
512
513 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
514 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
515 msgstr "限制 banIP 使用的 cpu 核心數來節省記憶體。"
516
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:762
518 msgid "Limit the uplink autoallow function."
519 msgstr ""
520
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
522 msgid ""
523 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
524 "load."
525 msgstr "在狀態和報告中列出集合元素,停用此功能可減少 CPU 負荷。"
526
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
528 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
529 msgstr ""
530
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
532 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
533 msgstr "列出與某一特定 banIP 有關的集合的元素。"
534
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:756
536 msgid "Local Feed Settings"
537 msgstr ""
538
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
540 msgid ""
541 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
542 "standard parsing via logread."
543 msgstr ""
544
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
546 msgid "Log Count"
547 msgstr "日誌數"
548
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:593
550 msgid "Log LAN-Forward"
551 msgstr "記錄區域網路轉發"
552
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
554 msgid "Log Limit"
555 msgstr "日誌限制"
556
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
558 msgid "Log Prerouting"
559 msgstr ""
560
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
562 msgid "Log Settings"
563 msgstr "日誌設定"
564
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
566 msgid "Log Terms"
567 msgstr "日誌項目"
568
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:590
570 msgid "Log WAN-Forward"
571 msgstr "記錄廣域網路轉發"
572
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
574 msgid "Log WAN-Input"
575 msgstr "記錄廣域網路輸入"
576
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
578 msgid "Log suspicious Prerouting packets."
579 msgstr ""
580
581 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:593
582 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
583 msgstr ""
584
585 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:590
586 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
587 msgstr ""
588
589 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
590 msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
591 msgstr ""
592
593 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
594 msgid "Logfile Location"
595 msgstr ""
596
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
598 msgid "Max Open Files"
599 msgstr "開啟檔案的最大數目"
600
601 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
602 msgid "NFT Information"
603 msgstr "NFT 資訊"
604
605 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
606 msgid "NFT Log Level"
607 msgstr ""
608
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
610 msgid "Network Devices"
611 msgstr "網路裝置"
612
613 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
614 msgid "Nice Level"
615 msgstr "Nice 級別"
616
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
618 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
619 msgid "No Search results!"
620 msgstr "無搜尋結果!"
621
622 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
623 msgid "Normal Priority"
624 msgstr "正常優先順序"
625
626 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
627 msgid ""
628 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
629 "fetch)."
630 msgstr ""
631
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
633 msgid ""
634 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
635 msgstr "進行攔截前允許同一 IP 的失敗登錄嘗試在日誌中出現幾次。"
636
637 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
638 msgid ""
639 "Override the pre-configured download options for the selected download "
640 "utility."
641 msgstr "對所選的下載工具繞過預先設定的下載選項。"
642
643 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
644 msgid "Overview"
645 msgstr "概覽"
646
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
648 msgid ""
649 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
650 "disable the log monitor at all set it to '0'."
651 msgstr ""
652
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
654 msgid "Port/Protocol Limit"
655 msgstr ""
656
657 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
658 msgid "Processing Log"
659 msgstr "處理日誌"
660
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:664
662 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
663 msgstr "「msmtp」所用的 banIP 電子郵件通知設定。"
664
665 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
666 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
667 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:749
668 msgid "Protocol/URL format not supported"
669 msgstr ""
670
671 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
672 msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
673 msgstr ""
674
675 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:649
676 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
677 msgstr ""
678
679 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:652
680 msgid ""
681 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
682 "required to enable E-Mail functionality."
683 msgstr "banIP 通知電子郵件的接收位址,要開啟電子郵件功能必須填寫此資訊。"
684
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
686 msgid "Refresh"
687 msgstr "重新整理"
688
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:710
690 msgid "Regional Internet Registry"
691 msgstr ""
692
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
694 msgid "Reload"
695 msgstr "重新載入"
696
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
698 msgid "Reload Trigger Interface"
699 msgstr ""
700
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
702 msgid "Remote Token"
703 msgstr ""
704
705 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
706 msgid "Report Directory"
707 msgstr "報告目錄"
708
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
710 msgid "Report Elements"
711 msgstr "報告元素"
712
713 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
714 msgid "Restart"
715 msgstr ""
716
717 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:792
718 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
719 msgstr "限制來自/對少量安全 IP 的網際網路存取。"
720
721 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
722 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
723 msgid "Result"
724 msgstr "結果"
725
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
727 msgid "Rulev4"
728 msgstr ""
729
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
731 msgid "Rulev6"
732 msgstr ""
733
734 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
735 msgid "Run Flags"
736 msgstr "執行旗標"
737
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
739 msgid "Run Information"
740 msgstr "執行資訊"
741
742 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
743 msgid "SYN-Threshold"
744 msgstr ""
745
746 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
747 msgid ""
748 "SYN-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks. To disable "
749 "this safeguard set it to '0'."
750 msgstr ""
751
752 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
753 msgid "Save Custom Feeds"
754 msgstr ""
755
756 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
757 msgid "Search"
758 msgstr "搜尋"
759
760 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
761 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
762 msgstr "在 banIP 相關的集合中搜尋一個特定的 IP。"
763
764 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
765 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
766 msgstr "選擇一個預先設定的下載工具。"
767
768 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
769 msgid "Select the WAN network device(s)."
770 msgstr "選擇廣域網路網路裝置。"
771
772 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
773 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
774 msgstr "選擇邏輯廣域網路 IPv4 網路介面。"
775
776 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
777 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
778 msgstr "選擇邏輯廣域網路 IPv6 網路介面。"
779
780 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:656
781 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
782 msgstr "banIP 通知郵件的傳送位址。"
783
784 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
785 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
786 msgid "Set"
787 msgstr "設定"
788
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
790 msgid "Set Policy"
791 msgstr "設定原則"
792
793 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
794 msgid "Set Reporting"
795 msgstr "設定報告"
796
797 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
798 msgid "Set Split Size"
799 msgstr "設定分割尺寸"
800
801 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
802 msgid "Set Survey"
803 msgstr "設定調查"
804
805 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
806 msgid "Set Survey..."
807 msgstr "設定調查…"
808
809 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:259
810 msgid "Set details"
811 msgstr "集合詳情"
812
813 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
814 msgid ""
815 "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
816 "priority."
817 msgstr ""
818
819 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
820 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
821 msgstr ""
822
823 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
824 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
825 msgstr "設定 NFT 日誌記錄的 syslog 級別。"
826
827 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:244
828 msgid "Settings"
829 msgstr "設定"
830
831 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
832 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
833 msgstr ""
834
835 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
836 msgid "Status"
837 msgstr "狀態"
838
839 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
840 msgid "Stop"
841 msgstr "停止"
842
843 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:765
844 msgid "Subnet"
845 msgstr ""
846
847 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
848 msgid "Survey"
849 msgstr "調查"
850
851 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:205
852 msgid "System Information"
853 msgstr "系統資訊"
854
855 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248
856 msgid "Table/Chain Settings"
857 msgstr ""
858
859 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
860 msgid "Target directory for banIP-related report files."
861 msgstr "banIP 相關報告檔案的目標目錄。"
862
863 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
864 msgid "Target directory for compressed feed backups."
865 msgstr "壓縮的來源備份檔案的目標目錄。"
866
867 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
868 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
869 msgstr "白名單過大,無法儲存變更。"
870
871 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
872 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
873 msgstr "黑名單過大,無法儲存變更。"
874
875 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
876 msgid ""
877 "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
878 "and asterisk traffic."
879 msgstr ""
880
881 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
882 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
883 msgstr "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。"
884
885 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
886 msgid ""
887 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
888 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
889 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
890 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
891 msgstr ""
892
893 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
894 msgid ""
895 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
896 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
897 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
898 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
899 msgstr ""
900
901 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
902 msgid ""
903 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
904 "get a new one."
905 msgstr "此標籤頁顯示最後產生的集合報告,按下「更新」按鈕取得新報告。"
906
907 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
908 msgid "Timestamp"
909 msgstr "時間戳"
910
911 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:647
912 msgid ""
913 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
914 "vaild E-Mail receiver address."
915 msgstr ""
916
917 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
918 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
919 msgstr ""
920
921 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:660
922 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
923 msgstr "banIP 通知郵件的主題。"
924
925 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
926 msgid "Trigger Delay"
927 msgstr "觸發延遲"
928
929 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468
930 msgid "UDP-Threshold"
931 msgstr ""
932
933 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468
934 msgid ""
935 "UDP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks. To disable "
936 "this safeguard set it to '0'."
937 msgstr ""
938
939 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
940 msgid "URLv4"
941 msgstr ""
942
943 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
944 msgid "URLv6"
945 msgstr ""
946
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:701
948 msgid "Unable to parse the countries file!"
949 msgstr ""
950
951 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:520
952 msgid "Unable to parse the custom feed file!"
953 msgstr ""
954
955 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
956 msgid "Unable to parse the default feed file!"
957 msgstr ""
958
959 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
960 msgid "Unable to parse the report file!"
961 msgstr ""
962
963 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
964 msgid "Unable to parse the ruleset file!"
965 msgstr ""
966
967 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
968 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
969 msgid "Unable to save modifications: %s"
970 msgstr "無法儲存變更:%s"
971
972 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
973 msgid "Upload Custom Feeds"
974 msgstr ""
975
976 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
977 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
978 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
979 msgid "Upload of the custom feed file failed."
980 msgstr ""
981
982 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
983 msgid "Verbose Debug Logging"
984 msgstr "詳細除錯日誌"
985
986 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
987 msgid "Version"
988 msgstr "版本"
989
990 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
991 msgid "WAN-Forward (packets)"
992 msgstr "廣域網路轉發 (資料封包)"
993
994 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
995 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
996 msgid "WAN-Forward Chain"
997 msgstr "廣域網路轉發鏈"
998
999 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
1000 msgid "WAN-Input (packets)"
1001 msgstr "廣域網路輸入 (資料封包)"
1002
1003 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
1004 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
1005 msgid "WAN-Input Chain"
1006 msgstr "廣域網路輸入鏈"
1007
1008 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1009 msgid ""
1010 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1011 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1012 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1013 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1014 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1015 "it!)."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
1019 msgid "alert"
1020 msgstr "報警"
1021
1022 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
1023 msgid "auto-added IPs to allowlist"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
1027 msgid "auto-added IPs to blocklist"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1031 msgid "banIP"
1032 msgstr "禁止IP"
1033
1034 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
1035 msgid "blocked icmp-flood packets"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
1039 msgid "blocked invalid ct packets"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
1043 msgid "blocked invalid tcp packets"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
1047 msgid "blocked syn-flood packets"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
1051 msgid "blocked udp-flood packets"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
1055 msgid "crit"
1056 msgstr "關鍵項目"
1057
1058 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
1059 msgid "debug"
1060 msgstr "偵錯"
1061
1062 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
1063 msgid "drop"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
1067 msgid "emerg"
1068 msgstr "緊急項目"
1069
1070 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573
1071 msgid "err"
1072 msgstr "錯誤項目"
1073
1074 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576
1075 msgid "info"
1076 msgstr "資訊項目"
1077
1078 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
1079 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:542
1080 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
1081 msgid "local allowlist"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
1085 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
1086 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
1087 msgid "local blocklist"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
1091 msgid "memory"
1092 msgstr "記憶體"
1093
1094 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:575
1095 msgid "notice"
1096 msgstr "通知"
1097
1098 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
1099 msgid "performance"
1100 msgstr "效能"
1101
1102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
1103 msgid "reject"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:574
1107 msgid "warn"
1108 msgstr "警告"
1109
1110 #~ msgid "Apply & Restart"
1111 #~ msgstr "重新啟動"
1112
1113 #~ msgid "No banIP related firewall logs yet!"
1114 #~ msgstr "還沒有 banIP 相關的防火牆日誌!"
1115
1116 #~ msgid ""
1117 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries "
1118 #~ "only."
1119 #~ msgstr "預先過濾的 syslog 輸出,僅列出 banIP 相關的防火牆日誌項目。"
1120
1121 #~ msgid "Chain/Set Settings"
1122 #~ msgstr "IP 鏈結/集合設定"
1123
1124 #~ msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
1125 #~ msgstr "記錄可疑的轉發區域網路資料封包 (已拒絕)。"
1126
1127 #~ msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
1128 #~ msgstr "記錄可疑的轉發的廣域網路資料封包 (已捨棄)。"
1129
1130 #~ msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
1131 #~ msgstr "記錄可疑的傳入廣域網路資料封包 (已捨棄)。"
1132
1133 #~ msgid ""
1134 #~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower "
1135 #~ "values means higher priority."
1136 #~ msgstr "設定 banIP 表內的 nft 鏈優先順序。請注意:數值越低,優先順序越高。"
1137
1138 #~ msgid ""
1139 #~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
1140 #~ "LuCI, nginx and asterisk traffic."
1141 #~ msgstr ""
1142 #~ "預設的日誌字詞、正規表達式正在過濾可疑的 ssh、LuCI、nginx 和星號流量。"
1143
1144 #~ msgid "auto-added to allowlist today"
1145 #~ msgstr "今日自動加入到白名單"
1146
1147 #~ msgid "auto-added to blocklist today"
1148 #~ msgstr "今日自動加入到黑名單"
1149
1150 #~ msgid "No banIP related processing logs yet!"
1151 #~ msgstr "還沒有 banIP 相關的處理日誌!"
1152
1153 #~ msgid ""
1154 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries "
1155 #~ "only."
1156 #~ msgstr "預先過濾的 syslog 輸出,僅列出 banIP 相關的處理日誌項目。"
1157
1158 #~ msgid "Log Level"
1159 #~ msgstr "日誌級別"
1160
1161 #~ msgid "Network Interfaces"
1162 #~ msgstr "網路介面"
1163
1164 #~ msgid ""
1165 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1166 #~ "starts."
1167 #~ msgstr "banIP 處理實際開始前以秒為單位的附加觸發延遲。"
1168
1169 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1170 #~ msgstr "觸發 banIP 啟動的可用網路介面列表。"
1171
1172 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1173 #~ msgstr "啟動觸發介面"
1174
1175 #~ msgid ""
1176 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1177 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1178 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1179 #~ msgstr ""
1180 #~ "這是允許特定 MAC/IP/CIDR 位址的本地 banIP 白名單。<br /><em><b>請注意:</"
1181 #~ "b></em>一行只能加入一個 MAC/IPv4/IPv6 位址或網域名稱。"
1182
1183 #~ msgid ""
1184 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1185 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1186 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1187 #~ msgstr ""
1188 #~ "這是禁止特定 MAC/IP/CIDR 位址的 banIP 黑名單。<br /> <em><b>請注意:</b></"
1189 #~ "em>一行只能加入一個 MAC/IPv4/IPv6 位址或網域名稱。"
1190
1191 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1192 #~ msgstr "每 n 名成員後分割外部集合載入來節省記憶體。"
1193
1194 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1195 #~ msgstr "黑名單過期時間"
1196
1197 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1198 #~ msgstr "自動加入的黑名單集合成員的過期時間。"
1199
1200 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1201 #~ msgstr "黑名單來源"
1202
1203 #~ msgid "Active Subnets"
1204 #~ msgstr "作用中子網路"
1205
1206 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1207 #~ msgstr "自動將可疑 IP 轉移到 banIP 黑名單。"
1208
1209 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1210 #~ msgstr "自動將 uplink IP 位址轉移到 banIP 白名單。"
1211
1212 #~ msgid ""
1213 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1214 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1215 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1216 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1217 #~ "online documentation</a>"
1218 #~ msgstr ""
1219 #~ "設定 bnIP 套件包透過 nftables 中的集合禁止傳入和傳出 ip 位址/子網路。進一"
1220 #~ "步資訊<a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/"
1221 #~ "files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >請查閱線"
1222 #~ "上文件</a>"
1223
1224 #~ msgid ""
1225 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1226 #~ "blocklist."
1227 #~ msgstr "去除所有使用中集合中的重複 IP 位址並整理本地黑名單。"
1228
1229 #~ msgid ""
1230 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1231 #~ "temporary split files while loading the sets."
1232 #~ msgstr "提升開啟檔案的最大數目便於在載入集合時處理臨時分割檔案等任務。"
1233
1234 #~ msgid ""
1235 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1236 #~ msgstr "僅解析最後宣告的可疑事件的日誌項目數量。"
1237
1238 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1239 #~ msgstr "設定 banIP 相關集合的 nft 原則。"
1240
1241 #~ msgid "audit"
1242 #~ msgstr "稽核"
1243
1244 #~ msgid ""
1245 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1246 #~ "effect."
1247 #~ msgstr "已儲存白名單變更,需重新啟動 banIP 變更方能生效。"
1248
1249 #~ msgid ""
1250 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1251 #~ "effect."
1252 #~ msgstr "已儲存黑名單變更,需重新啟動 banIP 變更方能生效。"
1253
1254 #~ msgid "Active Interfaces"
1255 #~ msgstr "使用中的介面"
1256
1257 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1258 #~ msgstr "IPSet 相關的報告檔案的目的目錄。"
1259
1260 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1261 #~ msgstr "壓縮的來源列表備份的目的目錄。"
1262
1263 #~ msgid ""
1264 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1265 #~ "take effect."
1266 #~ msgstr "黑名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1267
1268 #~ msgid ""
1269 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1270 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1271 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1272 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1273 #~ msgstr ""
1274 #~ "這是本地 banIP 黑名單,用於始終拒絕某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
1275 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
1276 #~ "不允許使用萬用字元和正規表達式。"
1277
1278 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1279 #~ msgstr "無法儲存變更(訊息:%s)"
1280
1281 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1282 #~ msgstr "-m limit --limit 2/秒"
1283
1284 #~ msgid "1 hour"
1285 #~ msgstr "1 小時"
1286
1287 #~ msgid "12 hours"
1288 #~ msgstr "12 小時"
1289
1290 #~ msgid "24 hours"
1291 #~ msgstr "24 小時"
1292
1293 #~ msgid "30 minutes"
1294 #~ msgstr "30 分鐘"
1295
1296 #~ msgid "6 hours"
1297 #~ msgstr "6 小時"
1298
1299 #~ msgid "Action"
1300 #~ msgstr "動作"
1301
1302 #~ msgid "Active Logterms"
1303 #~ msgstr "動作日誌項目"
1304
1305 #~ msgid "Active Sources"
1306 #~ msgstr "使用中的來源"
1307
1308 #~ msgid ""
1309 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1310 #~ msgstr "額外的與非 banIP 相關的 IPSets,例如:用於報告和查詢。"
1311
1312 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1313 #~ msgstr "將此 IP/CIDR 加入到您的本地白名單。"
1314
1315 #~ msgid "Additional Settings"
1316 #~ msgstr "附加設定"
1317
1318 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1319 #~ msgstr "附加觸發 banIP 行程開始延遲的秒數。"
1320
1321 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1322 #~ msgstr "進階設定 - 鏈結"
1323
1324 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1325 #~ msgstr "進階電子郵件設定"
1326
1327 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1328 #~ msgstr "進階日誌設定"
1329
1330 #~ msgid ""
1331 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1332 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1333 #~ msgstr ""
1334 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1335 #~ "'forwarding_lan_rule'。"
1336
1337 #~ msgid ""
1338 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1339 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1340 #~ msgstr ""
1341 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1342 #~ "'forwarding_wan_rule'。"
1343
1344 #~ msgid ""
1345 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1346 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1347 #~ msgstr ""
1348 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1349 #~ "'input_lan_rule'。"
1350
1351 #~ msgid ""
1352 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1353 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1354 #~ msgstr ""
1355 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1356 #~ "'input_wan_rule'。"
1357
1358 #~ msgid "Auto Blacklist"
1359 #~ msgstr "自動黑名單"
1360
1361 #~ msgid "Auto Whitelist"
1362 #~ msgstr "自動白名單"
1363
1364 #~ msgid ""
1365 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1366 #~ "blacklist during runtime."
1367 #~ msgstr "執行時自動將可疑 IP 從日誌轉移到 banIP 黑名單。"
1368
1369 #~ msgid ""
1370 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1371 #~ msgstr "執行時自動將上行鏈路 IP 轉移到 banIP 白名單。"
1372
1373 #~ msgid "Base Temp Directory"
1374 #~ msgstr "基本臨時目錄"
1375
1376 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1377 #~ msgstr "用於所有與 banIP 相關執行時操作的基礎臨時目錄。"
1378
1379 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1380 #~ msgstr "逾時黑名單"
1381
1382 #~ msgid "Blocklist Sources"
1383 #~ msgstr "封鎖清單來源"
1384
1385 #~ msgid ""
1386 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1387 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1388 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1389 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1390 #~ msgstr ""
1391 #~ "透過 IPSet 攔截 IP 位址/子網路的 banIP 套件的設定。更多資訊請<a "
1392 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1393 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >檢視線上文件</"
1394 #~ "a>"
1395
1396 #~ msgid "Count ACC"
1397 #~ msgstr "ACC 統計"
1398
1399 #~ msgid "Count CIDR"
1400 #~ msgstr "CIDR 統計"
1401
1402 #~ msgid "Count IP"
1403 #~ msgstr "IP 統計"
1404
1405 #~ msgid "Count MAC"
1406 #~ msgstr "MAC 統計"
1407
1408 #~ msgid "Count SUM"
1409 #~ msgstr "SUM 統計"
1410
1411 #~ msgid "DST IPSet Type"
1412 #~ msgstr "DST IPSet 類型"
1413
1414 #~ msgid "DST Log Options"
1415 #~ msgstr "DST 日誌選項"
1416
1417 #~ msgid "DST Target"
1418 #~ msgstr "DST 目的"
1419
1420 #~ msgid ""
1421 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1422 #~ "automatically."
1423 #~ msgstr "自動偵測相關的網路介面、裝置、子網路和協定。"
1424
1425 #~ msgid "Download Queue"
1426 #~ msgstr "下載佇列"
1427
1428 #~ msgid "E-Mail Actions"
1429 #~ msgstr "電子郵件操作"
1430
1431 #~ msgid "Edit Blacklist"
1432 #~ msgstr "編輯黑名單"
1433
1434 #~ msgid "Edit Maclist"
1435 #~ msgstr "編輯 Mac 位址列表"
1436
1437 #~ msgid "Edit Whitelist"
1438 #~ msgstr "編輯白名單"
1439
1440 #~ msgid "Enable DST logging"
1441 #~ msgstr "啟用 DST 記錄"
1442
1443 #~ msgid "Enable SRC logging"
1444 #~ msgstr "啟用 SRC 記錄"
1445
1446 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1447 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用詳細除錯日誌記錄。"
1448
1449 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1450 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv4 支援。"
1451
1452 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1453 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv6 支援。"
1454
1455 #~ msgid "Entry Details"
1456 #~ msgstr "項目詳情"
1457
1458 #~ msgid "Existing job(s)"
1459 #~ msgstr "現存工作"
1460
1461 #~ msgid "Extra Sources"
1462 #~ msgstr "附加來源"
1463
1464 #~ msgid "Global IPSet Type"
1465 #~ msgstr "全域 IPSet 類型"
1466
1467 #~ msgid "IPSet Information"
1468 #~ msgstr "IPSet信息"
1469
1470 #~ msgid "IPSet Query"
1471 #~ msgstr "IPSet 查詢"
1472
1473 #~ msgid "IPSet Query..."
1474 #~ msgstr "IPSet 查詢..."
1475
1476 #~ msgid "IPSet Report"
1477 #~ msgstr "IPSet 報告"
1478
1479 #~ msgid "IPSet details"
1480 #~ msgstr "IPSet 詳情"
1481
1482 #~ msgid "LAN Forward"
1483 #~ msgstr "區域網路轉發"
1484
1485 #~ msgid "LAN Input"
1486 #~ msgstr "區域網路入站"
1487
1488 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1489 #~ msgstr "限制僅特定 banIP 操作會觸發電子郵件傳送。"
1490
1491 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1492 #~ msgstr "將日誌監視器限制為特定的日誌項目。"
1493
1494 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1495 #~ msgstr "將選擇限制在特定的本地來源。"
1496
1497 #~ msgid "Line number to remove"
1498 #~ msgstr "要移除的行號"
1499
1500 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1501 #~ msgstr "支援的下載工具清單(完全預先配置)。"
1502
1503 #~ msgid "Local Sources"
1504 #~ msgstr "本地來源"
1505
1506 #~ msgid "Log Monitor"
1507 #~ msgstr "日誌監視器"
1508
1509 #~ msgid "Log View"
1510 #~ msgstr "日誌檢視"
1511
1512 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1513 #~ msgstr "記錄可疑的傳入資料封包 - 通常是被丟棄的。"
1514
1515 #~ msgid ""
1516 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1517 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1518 #~ "resources."
1519 #~ msgstr ""
1520 #~ "記錄可疑的傳出資料封包 - 通常是被拒絕的。由於需要額外的系統資源,記錄這樣"
1521 #~ "的資料封包可能會導致延遲增加。"
1522
1523 #~ msgid "LuCI Log Count"
1524 #~ msgstr "LuCI 日誌計數"
1525
1526 #~ msgid "Maclist Timeout"
1527 #~ msgstr "Mac 列表逾時"
1528
1529 #~ msgid ""
1530 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1531 #~ "take effect."
1532 #~ msgstr "MAC 列表變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1533
1534 #~ msgid ""
1535 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1536 #~ "download utility."
1537 #~ msgstr "手動覆蓋所選下載工具的預先設定下載選項。"
1538
1539 #~ msgid "NGINX Log Count"
1540 #~ msgstr "NGINX 日誌計數"
1541
1542 #~ msgid "Name"
1543 #~ msgstr "名稱"
1544
1545 #~ msgid "No Query results!"
1546 #~ msgstr "查詢結果為空!"
1547
1548 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1549 #~ msgstr "尚無 banIP 相關的日誌!"
1550
1551 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1552 #~ msgstr "CIDR 項目數"
1553
1554 #~ msgid "Number of IP entries"
1555 #~ msgstr "IP 項目數"
1556
1557 #~ msgid "Number of MAC entries"
1558 #~ msgstr "MAC 項目數"
1559
1560 #~ msgid "Number of accessed entries"
1561 #~ msgstr "存取的項目數"
1562
1563 #~ msgid "Number of all IPSets"
1564 #~ msgstr "全部 IPSet 項目數"
1565
1566 #~ msgid "Number of all entries"
1567 #~ msgstr "全部項目數"
1568
1569 #~ msgid ""
1570 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1571 #~ "banning."
1572 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 LuCI 失敗的記錄次數。"
1573
1574 #~ msgid ""
1575 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1576 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 請求 nginx 失敗的記錄次數。"
1577
1578 #~ msgid ""
1579 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1580 #~ "banning."
1581 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 SSH 失敗的記錄次數。"
1582
1583 #~ msgid "Query"
1584 #~ msgstr "查詢"
1585
1586 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1587 #~ msgstr "banIP 通知電子郵件的接收者位址。"
1588
1589 #~ msgid "Refresh Timer"
1590 #~ msgstr "定時重整"
1591
1592 #~ msgid "Refresh Timer..."
1593 #~ msgstr "定時重整中..."
1594
1595 #~ msgid "Remove an existing job"
1596 #~ msgstr "移除一個現存工作"
1597
1598 #~ msgid ""
1599 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1600 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1601 #~ msgstr ""
1602 #~ "限制來自/到少數安全網站/IP的網際網路存取,攔截來自/到網際網路其餘部分的存"
1603 #~ "取。"
1604
1605 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1606 #~ msgstr "SRC IPSet 類型"
1607
1608 #~ msgid "SRC Log Options"
1609 #~ msgstr "SRC 日誌選項"
1610
1611 #~ msgid "SRC Target"
1612 #~ msgstr "SRC 目的"
1613
1614 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1615 #~ msgstr "SRC+DST IPSet 類型"
1616
1617 #~ msgid "SSH Log Count"
1618 #~ msgstr "SSH 日誌計數"
1619
1620 #~ msgid "Save"
1621 #~ msgstr "儲存"
1622
1623 #~ msgid ""
1624 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1625 #~ "address."
1626 #~ msgstr "搜尋特定 IP、CIDR 或 MAC 位址的動作的 banIP 相關 IPSet。"
1627
1628 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1629 #~ msgstr "手動選擇相關的網路介面。"
1630
1631 #~ msgid ""
1632 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1633 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1634 #~ msgstr "傳送 banIP 相關的通知郵件。這需要安裝和設定額外的「msmtp」套件。"
1635
1636 #~ msgid "Service Priority"
1637 #~ msgstr "服務優先權"
1638
1639 #~ msgid "Set a new banIP job"
1640 #~ msgstr "設定一個新的 banIP 任務"
1641
1642 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1643 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 DST 類型來僅攔截傳出資料封包。"
1644
1645 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1646 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC 類型來僅攔截傳入資料封包。"
1647
1648 #~ msgid ""
1649 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1650 #~ "packets."
1651 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC+DST 類型來攔截傳入和傳出資料封包。"
1652
1653 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1654 #~ msgstr "設定特殊的 DST 日誌選項,如設定一個限制率。"
1655
1656 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1657 #~ msgstr "設定特殊的 SRC 日誌選項,如設定一個限制率。"
1658
1659 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1660 #~ msgstr "設定黑名單 IPSet 逾時。"
1661
1662 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1663 #~ msgstr "設定所有 DST 相關規則的防火牆目的。"
1664
1665 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1666 #~ msgstr "設定所有 SRC 相關規則的防火牆目的。"
1667
1668 #~ msgid ""
1669 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1670 #~ "outgoing (DST) packets."
1671 #~ msgstr "設定全域 IPSet 類型預設值,以攔截傳入(SRC)和/或傳出(DST)資料封包。"
1672
1673 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1674 #~ msgstr "設定 MAC 列表 IPSet 逾時。"
1675
1676 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1677 #~ msgstr "設定白名單 IPSet 逾時。"
1678
1679 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1680 #~ msgstr "用於並行下載處理的下載佇列大小。"
1681
1682 #~ msgid "Sources (Info)"
1683 #~ msgstr "來源 (資訊)"
1684
1685 #~ msgid ""
1686 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1687 #~ "login attempts."
1688 #~ msgstr "在背景啟動一個小日誌監視器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登錄嘗試。"
1689
1690 #~ msgid "Status / Version"
1691 #~ msgstr "狀態/版本"
1692
1693 #~ msgid "Suspend"
1694 #~ msgstr "暫停"
1695
1696 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1697 #~ msgstr "無法更新重整計時器。"
1698
1699 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1700 #~ msgstr "重整計時器已更新。"
1701
1702 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1703 #~ msgstr "星期幾(可選。取值范圍:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
1704
1705 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1706 #~ msgstr "小時 (必須。取值範圍:0-23)"
1707
1708 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1709 #~ msgstr "分鐘 (可選。取值範圍:0-59)"
1710
1711 #~ msgid ""
1712 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1713 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1714 #~ msgstr ""
1715 #~ "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。此變更需要重新啟動整個 banIP 服務才能"
1716 #~ "生效。"
1717
1718 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1719 #~ msgstr "系統日誌輸出,僅針對banIP相關消息進行了預過濾。"
1720
1721 #~ msgid ""
1722 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1723 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1724 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1725 #~ "are not."
1726 #~ msgstr ""
1727 #~ "這是本地 banIP MAC 列表,用於始終允許某些 MAC 位址。<br /> <em><b>請注意:"
1728 #~ "</b></em>每行只加入一個MAC位址。註解以「#」開頭。不允許使用域名、萬用字元"
1729 #~ "和正規表達式。"
1730
1731 #~ msgid ""
1732 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1733 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1734 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1735 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1736 #~ msgstr ""
1737 #~ "這是本地 banIP 白名單,用於始終允許某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
1738 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
1739 #~ "不允許使用萬用字元和正規運算式。"
1740
1741 #~ msgid ""
1742 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1743 #~ "button to get a current one."
1744 #~ msgstr ""
1745 #~ "該頁籤顯示了上一次產生的 IPSet 報告,點擊「更新」按鈕可取得目前報告。"
1746
1747 #~ msgid ""
1748 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1749 #~ "update job for these lists."
1750 #~ msgstr ""
1751 #~ "為了使您的 banIP 列表保持最新,您應該為這些列表設定一個自動更新任務。"
1752
1753 #~ msgid "Type"
1754 #~ msgstr "類型"
1755
1756 #~ msgid "WAN Forward"
1757 #~ msgstr "廣域網路轉發"
1758
1759 #~ msgid "WAN Input"
1760 #~ msgstr "廣域網路入站"
1761
1762 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1763 #~ msgstr "白名單 IP/CIDR"
1764
1765 #~ msgid "Whitelist Only"
1766 #~ msgstr "僅白名單"
1767
1768 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1769 #~ msgstr "白名單逾時"
1770
1771 #~ msgid ""
1772 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1773 #~ "take effect."
1774 #~ msgstr "白名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1775
1776 #~ msgid "Whitelist..."
1777 #~ msgstr "白名單..."
1778
1779 #~ msgid "banIP action"
1780 #~ msgstr "banIP 操作"
1781
1782 #~ msgid "ASN Overview"
1783 #~ msgstr "ASN 總覽"
1784
1785 #~ msgid "ASN Prefixes"
1786 #~ msgstr "ASN前綴"
1787
1788 #~ msgid "ASN/Country"
1789 #~ msgstr "ASN/國家"
1790
1791 #~ msgid "Advanced"
1792 #~ msgstr "進階"
1793
1794 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1795 #~ msgstr "自動偵測 WAN 介面"
1796
1797 #~ msgid ""
1798 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1799 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1800 #~ "local save."
1801 #~ msgstr ""
1802 #~ "黑名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地黑名單中。禁用此選項以"
1803 #~ "防止本地保存。"
1804
1805 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1806 #~ msgstr "檢查當前可用的IPSet。"
1807
1808 #~ msgid ""
1809 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1810 #~ msgstr "banIP套件的組態,以通過IPSet阻止IP位址/子網路。"
1811
1812 #~ msgid "Country Resources"
1813 #~ msgstr "國家資源"
1814
1815 #~ msgid "DNS Chain"
1816 #~ msgstr "DNS鏈"
1817
1818 #~ msgid "DST Target IPv4"
1819 #~ msgstr "DST目標IPv4"
1820
1821 #~ msgid "DST Target IPv6"
1822 #~ msgstr "DST目標IPv6"
1823
1824 #~ msgid "Download Options"
1825 #~ msgstr "下載選項"
1826
1827 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1828 #~ msgstr "下載工具, 即時監視器"
1829
1830 #~ msgid "Edit Configuration"
1831 #~ msgstr "編輯設定"
1832
1833 #~ msgid "Enable banIP"
1834 #~ msgstr "啟用 BanIP"
1835
1836 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1837 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用「詳細除錯日誌」記錄。"
1838
1839 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1840 #~ msgstr "輸入 IP/CIDR/ASN/ISO"
1841
1842 #~ msgid "Extra Options"
1843 #~ msgstr "額外選項"
1844
1845 #~ msgid ""
1846 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1847 #~ "documentation</a>"
1848 #~ msgstr "更多資訊請前往 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">線上說明</a>查看"
1849
1850 #~ msgid ""
1851 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1852 #~ "or '16' should be safe."
1853 #~ msgstr "您可以增加數值以增進效能,'8' 或 '16' 應該都在安全範圍內。"
1854
1855 #~ msgid "Geo Location"
1856 #~ msgstr "地理位置"
1857
1858 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1859 #~ msgstr "授予 luci-app-banip 擁有 UCI 存取的權限"
1860
1861 #~ msgid "IANA Information"
1862 #~ msgstr "IANA 資訊"
1863
1864 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1865 #~ msgstr "IP / ASN映射"
1866
1867 #~ msgid "IPSet Sources"
1868 #~ msgstr "IPSet來源"
1869
1870 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1871 #~ msgstr "IPSet-查詢"
1872
1873 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1874 #~ msgstr "找不到輸入文件,請檢查您的設定。"
1875
1876 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1877 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv4"
1878
1879 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1880 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv6"
1881
1882 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1883 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv4"
1884
1885 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1886 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv6"
1887
1888 #~ msgid "Load"
1889 #~ msgstr "負載"
1890
1891 #~ msgid "Loading"
1892 #~ msgstr "正在載入中"
1893
1894 #~ msgid "Loading ..."
1895 #~ msgstr "載入中..."
1896
1897 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1898 #~ msgstr "本地保存黑名單插件"
1899
1900 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1901 #~ msgstr "本地保存白名單插件"
1902
1903 #~ msgid "Low Priority Service"
1904 #~ msgstr "低優先權服務"
1905
1906 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1907 #~ msgstr "手動選擇 WAN 介面"
1908
1909 #~ msgid "Max. Download Queue"
1910 #~ msgstr "最大下載佇列"
1911
1912 #~ msgid "No response!"
1913 #~ msgstr "無回應!"
1914
1915 #~ msgid ""
1916 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1917 #~ "you."
1918 #~ msgstr "如果預設值不適合您,則可以進行進一步調整的選項。"
1919
1920 #~ msgid ""
1921 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1922 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1923 #~ msgstr ""
1924 #~ "請每行僅添加一個IPv4或IPv6位址。允許使用CIDR表示法中的IP範圍和以 '#' 開頭"
1925 #~ "的註釋。"
1926
1927 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1928 #~ msgstr "請編輯在終端機會話中的此文件目錄."
1929
1930 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1931 #~ msgstr "RIPE-查詢"
1932
1933 #~ msgid "Refresh IPSets"
1934 #~ msgstr "更新IPSets"
1935
1936 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1937 #~ msgstr "重新加載 IPSet來源"
1938
1939 #~ msgid "Runtime Information"
1940 #~ msgstr "運行時信息"
1941
1942 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1943 #~ msgstr "SRC目標IPv4"
1944
1945 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1946 #~ msgstr "SRC目標IPv6"
1947
1948 #~ msgid "SRC/DST"
1949 #~ msgstr "SRC/DST"
1950
1951 #~ msgid "SSH Daemon"
1952 #~ msgstr "SSH常駐服務"
1953
1954 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1955 #~ msgstr "SSH/LuCI RT監視器"
1956
1957 #~ msgid ""
1958 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1959 #~ msgstr "選擇SSH常駐程序進行日誌文件解析,以檢測入侵事件。"
1960
1961 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1962 #~ msgstr "在引導過程中選擇使用的啟動類型。"
1963
1964 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1965 #~ msgstr "選擇偏好的下載工具。"
1966
1967 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1968 #~ msgstr "手動選擇偏好的介面。"
1969
1970 #~ msgid ""
1971 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1972 #~ "take less resources from the system."
1973 #~ msgstr "設定 nice 級別為「低優先權」,banIP 後台行程將耗費更少的系統資源。"
1974
1975 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1976 #~ msgstr "僅顯示封包計數器的設定成員 &gt; 0"
1977
1978 #~ msgid ""
1979 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1980 #~ "parallel (default '4')."
1981 #~ msgstr "用於處理下載和下載的隊列的大小 & IPset並行處理 (預設為 '4')."
1982
1983 #~ msgid ""
1984 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1985 #~ msgstr "所選下載工具的特殊選項,例如 '--timeout = 20 -O'。"
1986
1987 #~ msgid "Start Type"
1988 #~ msgstr "開始類型"
1989
1990 #~ msgid ""
1991 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1992 #~ "brute force attacks in realtime."
1993 #~ msgstr "在後台啟動一個小的 log/banIP監視器,以即實時阻止SSH/LuCI暴力攻擊。"
1994
1995 #~ msgid ""
1996 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1997 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1998 #~ msgstr ""
1999 #~ "banIP 備份的目標目錄。預設值為 \"/tmp\",請盡可能使用非揮發性磁碟(如果"
2000 #~ "有)。"
2001
2002 #~ msgid ""
2003 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2004 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2005 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2006 #~ msgstr ""
2007 #~ "RIPEstat數據API是RIPE NCC提供的公共數據接口,有關詳細信息,請參見<a "
2008 #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
2009 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此處</a>。"
2010
2011 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
2012 #~ msgstr "文件大小太大,無法在LuCI中進行線上編輯(≧100 KB)。"
2013
2014 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2015 #~ msgstr "此更改需要手動, 服務 停止/重啟 才能生效。"
2016
2017 #~ msgid ""
2018 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2019 #~ msgstr "通過此資料調用,可以存取 IANA維護的各種資料源。"
2020
2021 #~ msgid ""
2022 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2023 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2024 #~ msgstr ""
2025 #~ "此資料呼叫列出了與國家/地區相關的 Internet資源, 包括ASN、IPv4範圍和 "
2026 #~ "IPv4/6 CIDR前綴。"
2027
2028 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2029 #~ msgstr "此資料調用返回給定ASN的所有已聲明前綴。"
2030
2031 #~ msgid ""
2032 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2033 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2034 #~ msgstr "此資料呼叫返回給定IP空間或ASN情況下已宣布IP前綴的地理位置信息。"
2035
2036 #~ msgid ""
2037 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2038 #~ "given IP address."
2039 #~ msgstr "此資料調用返回包含的前綴和宣布給定IP位址的ASN。"
2040
2041 #~ msgid ""
2042 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2043 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2044 #~ "address."
2045 #~ msgstr ""
2046 #~ "此資料調用返回從主機名或 IP位址開始的DNS正向(A/AAAA/CNAME) 和 反向(PTR)記"
2047 #~ "錄的遞歸鏈。"
2048
2049 #~ msgid ""
2050 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2051 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2052 #~ msgstr "此資料呼叫從相關的區域網際網路登記處和路由登記處回傳whois信息。"
2053
2054 #~ msgid ""
2055 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2056 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2057 #~ "service."
2058 #~ msgstr ""
2059 #~ "此資料呼叫顯示有關ASN的常規信息,例如其公告狀態和根據WHOIS服務的持有人名"
2060 #~ "稱。"
2061
2062 #~ msgid ""
2063 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2064 #~ "<br />"
2065 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的黑名單 (%s)。<br />"
2066
2067 #~ msgid ""
2068 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2069 #~ "<br />"
2070 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的白名單 (%s)。<br />"
2071
2072 #~ msgid ""
2073 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2074 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2075 #~ msgstr "此表格允許您修改主要banIP設置文件(/etc/config/banip)的內容。"
2076
2077 #~ msgid "View Logfile"
2078 #~ msgstr "查看記錄檔"
2079
2080 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2081 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv4"
2082
2083 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2084 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv6"
2085
2086 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2087 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv4"
2088
2089 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2090 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv6"
2091
2092 #~ msgid ""
2093 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2094 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2095 #~ "local save."
2096 #~ msgstr ""
2097 #~ "白名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地白名單中。禁用此選項以"
2098 #~ "防止本地保存。"
2099
2100 #~ msgid "Whois Information"
2101 #~ msgstr "Whois 資訊"
2102
2103 #~ msgid "banIP Status"
2104 #~ msgstr "banIP 狀態"
2105
2106 #~ msgid "banIP Version"
2107 #~ msgstr "banIP 版本"
2108
2109 #~ msgid "enable IPv4"
2110 #~ msgstr "啟用 IPV4"
2111
2112 #~ msgid "enable IPv6"
2113 #~ msgstr "啟用 IPV6"