3 "PO-Revision-Date: 2023-03-15 19:29+0000\n"
4 "Last-Translator: Hulen <shift0106@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hant/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- IP 集合選擇 --"
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
22 msgid "-200 (default)"
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
46 msgid "1024 (default)"
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:475
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:557
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
78 msgid "Active Devices"
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
86 msgid "Active Subnets"
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
91 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
92 msgstr "banIP 處理實際開始前以秒為單位的附加觸發延遲。"
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
95 msgid "Advanced Settings"
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
99 msgid "Allowlist Only"
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:18
104 "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
106 msgstr "已儲存白名單變更,需重新啟動 banIP 變更方能生效。"
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
109 msgid "Auto Allowlist"
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
113 msgid "Auto Blocklist"
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:243
117 msgid "Auto Detection"
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
121 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
122 msgstr "自動將可疑 IP 轉移到 banIP 黑名單。"
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
125 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
126 msgstr "自動將 uplink IP 位址轉移到 banIP 白名單。"
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
129 msgid "Backup Directory"
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
133 msgid "Base Directory"
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
137 msgid "Base working directory while banIP processing."
138 msgstr "banIP 處理時的基礎工作目錄。"
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
141 msgid "Blocklist Expiry"
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:232
145 msgid "Blocklist Feeds"
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:18
150 "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
152 msgstr "已儲存黑名單變更,需重新啟動 banIP 變更方能生效。"
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
164 msgid "Chain Priority"
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:229
168 msgid "Chain/Set Settings"
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
172 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
173 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
174 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
177 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
179 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
180 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
181 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
182 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
185 "設定 bnIP 套件包透過 nftables 中的集合禁止傳入和傳出 ip 位址/子網路。進一步資"
186 "訊<a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
187 "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >請查閱線上文件</a>"
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
195 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
197 msgstr "去除所有使用中集合中的重複 IP 位址並整理本地黑名單。"
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
200 msgid "Deduplicate IPs"
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:243
205 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
206 "utilities automatically."
207 msgstr "自動偵測相關的網路裝置、介面、子網路、協定和工具。"
209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
210 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
211 msgstr "下載期間不檢查 SSL 伺服器證書。"
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
214 msgid "Download Insecure"
217 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
218 msgid "Download Parameters"
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
222 msgid "Download Utility"
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
226 msgid "E-Mail Notification"
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
230 msgid "E-Mail Profile"
233 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
234 msgid "E-Mail Receiver Address"
237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
238 msgid "E-Mail Sender Address"
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
242 msgid "E-Mail Settings"
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
249 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
250 msgid "Edit Allowlist"
253 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
254 msgid "Edit Blocklist"
257 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:161
258 msgid "Element Count"
261 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
265 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
266 msgid "Enable the banIP service."
267 msgstr "啟用 banIP 服務。"
269 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
270 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
271 msgstr "如遇處理錯誤啟用詳細偵錯記錄。"
273 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
277 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
278 msgid "Enables IPv4 support."
281 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
282 msgid "Enables IPv6 support."
285 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
286 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
287 msgstr "自動加入的黑名單集合成員的過期時間。"
289 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530
290 msgid "Feed Selection"
293 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
297 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:227
298 msgid "General Settings"
301 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
302 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
303 msgstr "授予存取 LuCI 應用 banIP 的權限"
305 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:336
306 msgid "High Priority"
309 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
310 msgid "Highest Priority"
313 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
317 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
325 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
329 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
331 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
332 "temporary split files while loading the sets."
333 msgstr "提升開啟檔案的最大數目便於在載入集合時處理臨時分割檔案等任務。"
335 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:151
339 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
340 msgid "LAN-Forward (packets)"
341 msgstr "區域網路轉發 (資料封包)"
343 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
344 msgid "LAN-Forward Chain"
347 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
351 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
352 msgid "Least Priority"
355 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
356 msgid "Less Priority"
359 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
360 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
361 msgstr "限制特定來源到區域網路轉發鏈。"
363 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
364 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
365 msgstr "限制特定來源到廣域網路轉發鏈。"
367 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
368 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
369 msgstr "限制特定來源到廣域網路輸入鏈。"
371 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
372 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
373 msgstr "限制 banIP 使用的 cpu 核心數來節省記憶體。"
375 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
377 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
379 msgstr "在狀態和報告中列出集合元素,停用此功能可減少 CPU 負荷。"
381 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:294
382 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
383 msgstr "觸發 banIP 啟動的可用網路介面列表。"
385 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:524
386 msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
389 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
390 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
391 msgstr "列出與某一特定 banIP 有關的集合的元素。"
393 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
397 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
398 msgid "Log LAN-Forward"
401 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
405 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
409 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:230
413 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
417 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
418 msgid "Log WAN-Forward"
421 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
422 msgid "Log WAN-Input"
425 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
426 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
427 msgstr "記錄可疑的轉發區域網路資料封包 (已拒絕)。"
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
430 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
431 msgstr "記錄可疑的轉發的廣域網路資料封包 (已捨棄)。"
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
434 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
435 msgstr "記錄可疑的傳入廣域網路資料封包 (已捨棄)。"
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
438 msgid "Max Open Files"
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
442 msgid "NFT Information"
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
446 msgid "Network Devices"
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
450 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
451 msgid "Network Interfaces"
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
458 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
459 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
460 msgid "No Search results!"
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
464 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
465 msgstr "還沒有 banIP 相關的防火牆日誌!"
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
468 msgid "No banIP related processing logs yet!"
469 msgstr "還沒有 banIP 相關的處理日誌!"
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:337
472 msgid "Normal Priority (default)"
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
477 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
478 msgstr "進行攔截前允許同一 IP 的失敗登錄嘗試在日誌中出現幾次。"
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
482 "Override the pre-configured download options for the selected download "
484 msgstr "對所選的下載工具繞過預先設定的下載選項。"
486 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
490 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
491 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
492 msgstr "僅解析最後宣告的可疑事件的日誌項目數量。"
494 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
495 msgid "Processing Log"
498 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
499 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
500 msgstr "「msmtp」所用的 banIP 電子郵件通知設定。"
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
503 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
508 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
509 "required to enable E-Mail functionality."
510 msgstr "banIP 通知電子郵件的接收位址,要開啟電子郵件功能必須填寫此資訊。"
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:223
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:209
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
521 msgid "Report Directory"
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
525 msgid "Report Elements"
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:216
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
533 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
534 msgstr "限制來自/對少量安全 IP 的網際網路存取。"
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
537 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
541 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
546 msgid "Run Information"
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
554 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
555 msgstr "在 banIP 相關的集合中搜尋一個特定的 IP。"
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
558 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
559 msgstr "選擇一個預先設定的下載工具。"
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
562 msgid "Select the WAN network device(s)."
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
566 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
567 msgstr "選擇邏輯廣域網路 IPv4 網路介面。"
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
570 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
571 msgstr "選擇邏輯廣域網路 IPv6 網路介面。"
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
574 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
575 msgstr "banIP 通知郵件的傳送位址。"
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
586 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
587 msgid "Set Reporting"
590 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
591 msgid "Set Split Size"
594 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
598 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
599 msgid "Set Survey..."
602 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:230
606 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
608 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
609 "means higher priority."
610 msgstr "設定 banIP 表內的 nft 鏈優先順序。請注意:數值越低,優先順序越高。"
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
613 msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
614 msgstr "設定 banIP 相關集合的 nft 原則。"
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
617 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
618 msgstr "設定 NFT 日誌記錄的 syslog 級別。"
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
625 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
626 msgstr "每 n 名成員後分割外部集合載入來節省記憶體。"
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:294
629 msgid "Startup Trigger Interface"
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:202
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
645 msgid "System Information"
648 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
649 msgid "Target directory for banIP-related report files."
650 msgstr "banIP 相關報告檔案的目標目錄。"
652 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
653 msgid "Target directory for compressed feed backups."
654 msgstr "壓縮的來源備份檔案的目標目錄。"
656 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:25
657 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
658 msgstr "白名單過大,無法儲存變更。"
660 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:25
661 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
662 msgstr "黑名單過大,無法儲存變更。"
664 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
666 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
667 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
668 msgstr "預設的日誌字詞、正規表達式正在過濾可疑的 ssh、LuCI、nginx 和星號流量。"
670 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
671 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
672 msgstr "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。"
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
676 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
677 msgstr "預先過濾的 syslog 輸出,僅列出 banIP 相關的防火牆日誌項目。"
679 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
681 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
682 msgstr "預先過濾的 syslog 輸出,僅列出 banIP 相關的處理日誌項目。"
684 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:29
686 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
687 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
688 "IPv6 address or domain name per line."
690 "這是允許特定 MAC/IP/CIDR 位址的本地 banIP 白名單。<br /><em><b>請注意:</b></"
691 "em>一行只能加入一個 MAC/IPv4/IPv6 位址或網域名稱。"
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:29
695 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
696 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
697 "IPv6 address or domain name per line."
699 "這是禁止特定 MAC/IP/CIDR 位址的 banIP 黑名單。<br /> <em><b>請注意:</b></em>"
700 "一行只能加入一個 MAC/IPv4/IPv6 位址或網域名稱。"
702 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
704 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
706 msgstr "此標籤頁顯示最後產生的集合報告,按下「更新」按鈕取得新報告。"
708 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
712 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
714 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
715 "vaild E-Mail receiver address."
718 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
719 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
720 msgstr "banIP 通知郵件的主題。"
722 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
723 msgid "Trigger Action"
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
727 msgid "Trigger Delay"
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
731 msgid "Trigger action on ifup interface events."
734 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:20
735 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:20
736 msgid "Unable to save modifications: %s"
739 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
740 msgid "Verbose Debug Logging"
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:157
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
748 msgid "WAN-Forward (packets)"
749 msgstr "廣域網路轉發 (資料封包)"
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
752 msgid "WAN-Forward Chain"
755 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
756 msgid "WAN-Input (packets)"
757 msgstr "廣域網路輸入 (資料封包)"
759 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
760 msgid "WAN-Input Chain"
763 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:463
767 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
771 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
772 msgid "auto-added to allowlist today"
775 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
776 msgid "auto-added to blocklist today"
779 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
783 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
791 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
795 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468
803 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
804 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
805 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
806 msgid "local allowlist"
809 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416
810 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:436
812 msgid "local blocklist"
815 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
816 msgid "memory (default)"
819 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
823 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
827 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:307
831 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
835 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
836 msgid "start (default)"
839 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
840 msgid "warn (default)"
843 #~ msgid "Active Interfaces"
846 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
847 #~ msgstr "IPSet 相關的報告檔案的目的目錄。"
849 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
850 #~ msgstr "壓縮的來源列表備份的目的目錄。"
853 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
855 #~ msgstr "黑名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
858 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
859 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
860 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
861 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
863 #~ "這是本地 banIP 黑名單,用於始終拒絕某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
864 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
865 #~ "不允許使用萬用字元和正規表達式。"
867 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
868 #~ msgstr "無法儲存變更(訊息:%s)"
870 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
871 #~ msgstr "-m limit --limit 2/秒 (預設)"
882 #~ msgid "30 minutes"
891 #~ msgid "Active Logterms"
894 #~ msgid "Active Sources"
898 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
899 #~ msgstr "額外的與非 banIP 相關的 IPSets,例如:用於報告和查詢。"
901 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
902 #~ msgstr "將此 IP/CIDR 加入到您的本地白名單。"
904 #~ msgid "Additional Settings"
907 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
908 #~ msgstr "附加觸發 banIP 行程開始延遲的秒數。"
910 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
911 #~ msgstr "進階設定 - 鏈結"
913 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
916 #~ msgid "Advanced Log Settings"
920 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
921 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
923 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
924 #~ "'forwarding_lan_rule'。"
927 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
928 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
930 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
931 #~ "'forwarding_wan_rule'。"
934 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
935 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
937 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
938 #~ "'input_lan_rule'。"
941 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
942 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
944 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
945 #~ "'input_wan_rule'。"
947 #~ msgid "Auto Blacklist"
950 #~ msgid "Auto Whitelist"
954 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
955 #~ "blacklist during runtime."
956 #~ msgstr "執行時自動將可疑 IP 從日誌轉移到 banIP 黑名單。"
959 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
960 #~ msgstr "執行時自動將上行鏈路 IP 轉移到 banIP 白名單。"
962 #~ msgid "Base Temp Directory"
965 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
966 #~ msgstr "用於所有與 banIP 相關執行時操作的基礎臨時目錄。"
968 #~ msgid "Blacklist Timeout"
971 #~ msgid "Blocklist Sources"
975 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
976 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
977 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
978 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
980 #~ "透過 IPSet 攔截 IP 位址/子網路的 banIP 套件的設定。更多資訊請<a "
981 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
982 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >檢視線上文件</"
988 #~ msgid "Count CIDR"
1000 #~ msgid "DST IPSet Type"
1001 #~ msgstr "DST IPSet 類型"
1003 #~ msgid "DST Log Options"
1004 #~ msgstr "DST 日誌選項"
1006 #~ msgid "DST Target"
1010 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1012 #~ msgstr "自動偵測相關的網路介面、裝置、子網路和協定。"
1014 #~ msgid "Download Queue"
1017 #~ msgid "E-Mail Actions"
1020 #~ msgid "Edit Blacklist"
1023 #~ msgid "Edit Maclist"
1024 #~ msgstr "編輯 Mac 位址列表"
1026 #~ msgid "Edit Whitelist"
1029 #~ msgid "Enable DST logging"
1030 #~ msgstr "啟用 DST 記錄"
1032 #~ msgid "Enable SRC logging"
1033 #~ msgstr "啟用 SRC 記錄"
1035 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1036 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用詳細除錯日誌記錄。"
1038 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1039 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv4 支援。"
1041 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1042 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv6 支援。"
1044 #~ msgid "Entry Details"
1047 #~ msgid "Existing job(s)"
1050 #~ msgid "Extra Sources"
1053 #~ msgid "Global IPSet Type"
1054 #~ msgstr "全域 IPSet 類型"
1056 #~ msgid "IPSet Information"
1059 #~ msgid "IPSet Query"
1060 #~ msgstr "IPSet 查詢"
1062 #~ msgid "IPSet Query..."
1063 #~ msgstr "IPSet 查詢..."
1065 #~ msgid "IPSet Report"
1066 #~ msgstr "IPSet 報告"
1068 #~ msgid "IPSet details"
1069 #~ msgstr "IPSet 詳情"
1071 #~ msgid "LAN Forward"
1074 #~ msgid "LAN Input"
1077 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1078 #~ msgstr "限制僅特定 banIP 操作會觸發電子郵件傳送。"
1080 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1081 #~ msgstr "將日誌監視器限制為特定的日誌項目。"
1083 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1084 #~ msgstr "將選擇限制在特定的本地來源。"
1086 #~ msgid "Line number to remove"
1089 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1090 #~ msgstr "支援的下載工具清單(完全預先配置)。"
1092 #~ msgid "Local Sources"
1095 #~ msgid "Log Monitor"
1101 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1102 #~ msgstr "記錄可疑的傳入資料封包 - 通常是被丟棄的。"
1105 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1106 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1109 #~ "記錄可疑的傳出資料封包 - 通常是被拒絕的。由於需要額外的系統資源,記錄這樣"
1110 #~ "的資料封包可能會導致延遲增加。"
1112 #~ msgid "LuCI Log Count"
1113 #~ msgstr "LuCI 日誌計數"
1115 #~ msgid "Maclist Timeout"
1116 #~ msgstr "Mac 列表逾時"
1119 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1121 #~ msgstr "MAC 列表變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1124 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1125 #~ "download utility."
1126 #~ msgstr "手動覆蓋所選下載工具的預先設定下載選項。"
1128 #~ msgid "NGINX Log Count"
1129 #~ msgstr "NGINX 日誌計數"
1134 #~ msgid "No Query results!"
1137 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1138 #~ msgstr "尚無 banIP 相關的日誌!"
1140 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1141 #~ msgstr "CIDR 項目數"
1143 #~ msgid "Number of IP entries"
1146 #~ msgid "Number of MAC entries"
1149 #~ msgid "Number of accessed entries"
1152 #~ msgid "Number of all IPSets"
1153 #~ msgstr "全部 IPSet 項目數"
1155 #~ msgid "Number of all entries"
1159 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1161 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 LuCI 失敗的記錄次數。"
1164 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1165 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 請求 nginx 失敗的記錄次數。"
1168 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1170 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 SSH 失敗的記錄次數。"
1175 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1176 #~ msgstr "banIP 通知電子郵件的接收者位址。"
1178 #~ msgid "Refresh Timer"
1181 #~ msgid "Refresh Timer..."
1182 #~ msgstr "定時重整中..."
1184 #~ msgid "Remove an existing job"
1185 #~ msgstr "移除一個現存工作"
1188 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1189 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1191 #~ "限制來自/到少數安全網站/IP的網際網路存取,攔截來自/到網際網路其餘部分的存"
1194 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1195 #~ msgstr "SRC IPSet 類型"
1197 #~ msgid "SRC Log Options"
1198 #~ msgstr "SRC 日誌選項"
1200 #~ msgid "SRC Target"
1203 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1204 #~ msgstr "SRC+DST IPSet 類型"
1206 #~ msgid "SSH Log Count"
1207 #~ msgstr "SSH 日誌計數"
1213 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1215 #~ msgstr "搜尋特定 IP、CIDR 或 MAC 位址的動作的 banIP 相關 IPSet。"
1217 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1218 #~ msgstr "手動選擇相關的網路介面。"
1221 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1222 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1223 #~ msgstr "傳送 banIP 相關的通知郵件。這需要安裝和設定額外的「msmtp」套件。"
1225 #~ msgid "Service Priority"
1228 #~ msgid "Set a new banIP job"
1229 #~ msgstr "設定一個新的 banIP 任務"
1231 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1232 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 DST 類型來僅攔截傳出資料封包。"
1234 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1235 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC 類型來僅攔截傳入資料封包。"
1238 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1240 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC+DST 類型來攔截傳入和傳出資料封包。"
1242 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1243 #~ msgstr "設定特殊的 DST 日誌選項,如設定一個限制率。"
1245 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1246 #~ msgstr "設定特殊的 SRC 日誌選項,如設定一個限制率。"
1248 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1249 #~ msgstr "設定黑名單 IPSet 逾時。"
1251 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1252 #~ msgstr "設定所有 DST 相關規則的防火牆目的。"
1254 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1255 #~ msgstr "設定所有 SRC 相關規則的防火牆目的。"
1258 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1259 #~ "outgoing (DST) packets."
1260 #~ msgstr "設定全域 IPSet 類型預設值,以攔截傳入(SRC)和/或傳出(DST)資料封包。"
1262 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1263 #~ msgstr "設定 MAC 列表 IPSet 逾時。"
1265 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1266 #~ msgstr "設定白名單 IPSet 逾時。"
1268 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1269 #~ msgstr "用於並行下載處理的下載佇列大小。"
1271 #~ msgid "Sources (Info)"
1275 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1276 #~ "login attempts."
1277 #~ msgstr "在背景啟動一個小日誌監視器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登錄嘗試。"
1279 #~ msgid "Status / Version"
1285 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1286 #~ msgstr "無法更新重整計時器。"
1288 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1289 #~ msgstr "重整計時器已更新。"
1291 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1292 #~ msgstr "星期幾(可選。取值范圍:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
1294 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1295 #~ msgstr "小時 (必須。取值範圍:0-23)"
1297 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1298 #~ msgstr "分鐘 (可選。取值範圍:0-59)"
1301 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1302 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1304 #~ "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。此變更需要重新啟動整個 banIP 服務才能"
1307 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1308 #~ msgstr "系統日誌輸出,僅針對banIP相關消息進行了預過濾。"
1311 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1312 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1313 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1316 #~ "這是本地 banIP MAC 列表,用於始終允許某些 MAC 位址。<br /> <em><b>請注意:"
1317 #~ "</b></em>每行只加入一個MAC位址。註解以「#」開頭。不允許使用域名、萬用字元"
1321 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1322 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1323 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1324 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1326 #~ "這是本地 banIP 白名單,用於始終允許某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
1327 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
1328 #~ "不允許使用萬用字元和正規運算式。"
1331 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1332 #~ "button to get a current one."
1334 #~ "該頁籤顯示了上一次產生的 IPSet 報告,點擊「更新」按鈕可取得目前報告。"
1337 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1338 #~ "update job for these lists."
1340 #~ "為了使您的 banIP 列表保持最新,您應該為這些列表設定一個自動更新任務。"
1345 #~ msgid "WAN Forward"
1348 #~ msgid "WAN Input"
1351 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1352 #~ msgstr "白名單 IP/CIDR"
1354 #~ msgid "Whitelist Only"
1357 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1361 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1363 #~ msgstr "白名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1365 #~ msgid "Whitelist..."
1368 #~ msgid "banIP action"
1369 #~ msgstr "banIP 操作"
1371 #~ msgid "ASN Overview"
1374 #~ msgid "ASN Prefixes"
1377 #~ msgid "ASN/Country"
1383 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1384 #~ msgstr "自動偵測 WAN 介面"
1387 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1388 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1391 #~ "黑名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地黑名單中。禁用此選項以"
1394 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1395 #~ msgstr "檢查當前可用的IPSet。"
1398 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1399 #~ msgstr "banIP套件的組態,以通過IPSet阻止IP位址/子網路。"
1401 #~ msgid "Country Resources"
1404 #~ msgid "DNS Chain"
1407 #~ msgid "DST Target IPv4"
1408 #~ msgstr "DST目標IPv4"
1410 #~ msgid "DST Target IPv6"
1411 #~ msgstr "DST目標IPv6"
1413 #~ msgid "Description"
1416 #~ msgid "Download Options"
1419 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1420 #~ msgstr "下載工具, 即時監視器"
1422 #~ msgid "Edit Configuration"
1425 #~ msgid "Enable banIP"
1426 #~ msgstr "啟用 BanIP"
1428 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1429 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用「詳細除錯日誌」記錄。"
1431 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1432 #~ msgstr "輸入 IP/CIDR/ASN/ISO"
1434 #~ msgid "Extra Options"
1438 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1439 #~ "documentation</a>"
1440 #~ msgstr "更多資訊請前往 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">線上說明</a>查看"
1443 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1444 #~ "or '16' should be safe."
1445 #~ msgstr "您可以增加數值以增進效能,'8' 或 '16' 應該都在安全範圍內。"
1447 #~ msgid "Geo Location"
1450 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1451 #~ msgstr "授予 luci-app-banip 擁有 UCI 存取的權限"
1453 #~ msgid "IANA Information"
1456 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1457 #~ msgstr "IP / ASN映射"
1459 #~ msgid "IPSet Sources"
1462 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1463 #~ msgstr "IPSet-查詢"
1465 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1466 #~ msgstr "找不到輸入文件,請檢查您的設定。"
1468 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1469 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv4"
1471 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1472 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv6"
1474 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1475 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv4"
1477 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1478 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv6"
1486 #~ msgid "Loading ..."
1489 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1490 #~ msgstr "本地保存黑名單插件"
1492 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1493 #~ msgstr "本地保存白名單插件"
1495 #~ msgid "Low Priority Service"
1498 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1499 #~ msgstr "手動選擇 WAN 介面"
1501 #~ msgid "Max. Download Queue"
1504 #~ msgid "No response!"
1508 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1510 #~ msgstr "如果預設值不適合您,則可以進行進一步調整的選項。"
1513 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1514 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1516 #~ "請每行僅添加一個IPv4或IPv6位址。允許使用CIDR表示法中的IP範圍和以 '#' 開頭"
1519 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1520 #~ msgstr "請編輯在終端機會話中的此文件目錄."
1522 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1525 #~ msgid "Refresh IPSets"
1526 #~ msgstr "更新IPSets"
1528 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1529 #~ msgstr "重新加載 IPSet來源"
1531 #~ msgid "Runtime Information"
1534 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1535 #~ msgstr "SRC目標IPv4"
1537 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1538 #~ msgstr "SRC目標IPv6"
1543 #~ msgid "SSH Daemon"
1546 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1547 #~ msgstr "SSH/LuCI RT監視器"
1550 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1551 #~ msgstr "選擇SSH常駐程序進行日誌文件解析,以檢測入侵事件。"
1553 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1554 #~ msgstr "在引導過程中選擇使用的啟動類型。"
1556 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1557 #~ msgstr "選擇偏好的下載工具。"
1559 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1560 #~ msgstr "手動選擇偏好的介面。"
1563 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1564 #~ "take less resources from the system."
1565 #~ msgstr "設定 nice 級別為「低優先權」,banIP 後台行程將耗費更少的系統資源。"
1567 #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
1568 #~ msgstr "僅顯示封包計數器的設定成員 > 0"
1571 #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
1572 #~ "parallel (default '4')."
1573 #~ msgstr "用於處理下載和下載的隊列的大小 & IPset並行處理 (預設為 '4')."
1576 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1577 #~ msgstr "所選下載工具的特殊選項,例如 '--timeout = 20 -O'。"
1579 #~ msgid "Start Type"
1583 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1584 #~ "brute force attacks in realtime."
1585 #~ msgstr "在後台啟動一個小的 log/banIP監視器,以即實時阻止SSH/LuCI暴力攻擊。"
1588 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1589 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1591 #~ "banIP 備份的目標目錄。預設值為 \"/tmp\",請盡可能使用非揮發性磁碟(如果"
1595 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1596 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1597 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1599 #~ "RIPEstat數據API是RIPE NCC提供的公共數據接口,有關詳細信息,請參見<a "
1600 #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
1601 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此處</a>。"
1603 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
1604 #~ msgstr "文件大小太大,無法在LuCI中進行線上編輯(≧100 KB)。"
1606 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1607 #~ msgstr "此更改需要手動, 服務 停止/重啟 才能生效。"
1610 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1611 #~ msgstr "通過此資料調用,可以存取 IANA維護的各種資料源。"
1614 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1615 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1617 #~ "此資料呼叫列出了與國家/地區相關的 Internet資源, 包括ASN、IPv4範圍和 "
1620 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1621 #~ msgstr "此資料調用返回給定ASN的所有已聲明前綴。"
1624 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1625 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1626 #~ msgstr "此資料呼叫返回給定IP空間或ASN情況下已宣布IP前綴的地理位置信息。"
1629 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1630 #~ "given IP address."
1631 #~ msgstr "此資料調用返回包含的前綴和宣布給定IP位址的ASN。"
1634 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1635 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1638 #~ "此資料調用返回從主機名或 IP位址開始的DNS正向(A/AAAA/CNAME) 和 反向(PTR)記"
1642 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1643 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1644 #~ msgstr "此資料呼叫從相關的區域網際網路登記處和路由登記處回傳whois信息。"
1647 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1648 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1651 #~ "此資料呼叫顯示有關ASN的常規信息,例如其公告狀態和根據WHOIS服務的持有人名"
1655 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1657 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的黑名單 (%s)。<br />"
1660 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1662 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的白名單 (%s)。<br />"
1665 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1666 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1667 #~ msgstr "此表格允許您修改主要banIP設置文件(/etc/config/banip)的內容。"
1669 #~ msgid "View Logfile"
1672 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1673 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv4"
1675 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1676 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv6"
1678 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1679 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv4"
1681 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1682 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv6"
1685 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1686 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1689 #~ "白名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地白名單中。禁用此選項以"
1692 #~ msgid "Whois Information"
1693 #~ msgstr "Whois 資訊"
1695 #~ msgid "banIP Status"
1696 #~ msgstr "banIP 狀態"
1698 #~ msgid "banIP Version"
1699 #~ msgstr "banIP 版本"
1701 #~ msgid "enable IPv4"
1704 #~ msgid "enable IPv6"