luci-app-banip: sync with banIP 0.8.3-1
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / zh_Hant / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-03-15 19:29+0000\n"
4 "Last-Translator: Hulen <shift0106@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hant/>\n"
7 "Language: zh_Hant\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- IP 集合選擇 --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:409
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (預設)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
38 msgid "100 (default)"
39 msgstr "100 (預設)"
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
42 msgid "1000"
43 msgstr "1000"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
46 msgid "1024 (default)"
47 msgstr "1024 (預設)"
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
50 msgid "2048"
51 msgstr "2048"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
54 msgid "250"
55 msgstr "250"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
58 msgid "4096"
59 msgstr "4096"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
62 msgid "50"
63 msgstr "50"
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
66 msgid "500"
67 msgstr "500"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
70 msgid "512"
71 msgstr "512"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
74 msgid "ASNs"
75 msgstr "平均取樣數"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
78 msgid "Active Devices"
79 msgstr "使用中的裝置"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
82 msgid "Active Feeds"
83 msgstr "使用中來源"
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
86 msgid "Active Subnets"
87 msgstr "作用中子網路"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
90 msgid ""
91 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
92 msgstr "banIP 處理實際開始前以秒為單位的附加觸發延遲。"
93
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:233
95 msgid "Advanced Settings"
96 msgstr "進階設定"
97
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:575
99 msgid "Allowlist Only"
100 msgstr "僅白名單"
101
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:18
103 msgid ""
104 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
105 "banIP that changes take effect."
106 msgstr ""
107
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:567
109 msgid "Auto Allowlist"
110 msgstr "自動白名單"
111
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
113 msgid "Auto Blocklist"
114 msgstr "自動黑名單"
115
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248
117 msgid "Auto Detection"
118 msgstr "自動偵測"
119
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
121 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
122 msgstr "自動將可疑 IP 轉移到 banIP 黑名單。"
123
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:567
125 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
126 msgstr "自動將 uplink IP 位址轉移到 banIP 白名單。"
127
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
129 msgid "Backup Directory"
130 msgstr "備份目錄"
131
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:374
133 msgid "Base Directory"
134 msgstr "基礎目錄"
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:374
137 msgid "Base working directory while banIP processing."
138 msgstr "banIP 處理時的基礎工作目錄。"
139
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
141 msgid "Blocklist Expiry"
142 msgstr "黑名單過期時間"
143
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
145 msgid "Blocklist Feeds"
146 msgstr "黑名單來源"
147
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:18
149 msgid ""
150 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
151 "banIP that changes take effect."
152 msgstr ""
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:356
155 msgid "CPU Cores"
156 msgstr "CPU 核心"
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
160 msgid "Cancel"
161 msgstr "取消"
162
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
164 msgid "Chain Priority"
165 msgstr "鏈優先順序"
166
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
168 msgid "Chain/Set Settings"
169 msgstr "IP 鏈結/集合設定"
170
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:337
172 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
173 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
174 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
175 msgstr ""
176
177 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:26
178 msgid ""
179 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
180 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
181 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
182 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
183 "documentation</a>"
184 msgstr ""
185 "設定 bnIP 套件包透過 nftables 中的集合禁止傳入和傳出 ip 位址/子網路。進一步資"
186 "訊<a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
187 "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >請查閱線上文件</a>"
188
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
190 msgid "Countries"
191 msgstr "地區"
192
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
194 msgid ""
195 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
196 "blocklist."
197 msgstr "去除所有使用中集合中的重複 IP 位址並整理本地黑名單。"
198
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
200 msgid "Deduplicate IPs"
201 msgstr "刪除重複 IP"
202
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248
204 msgid ""
205 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
206 "utilities automatically."
207 msgstr "自動偵測相關的網路裝置、介面、子網路、協定和工具。"
208
209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:200
210 msgid "Domain Lookup"
211 msgstr ""
212
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
214 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
215 msgstr "下載期間不檢查 SSL 伺服器證書。"
216
217 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
218 msgid "Download Insecure"
219 msgstr "下載不安全"
220
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:294
222 msgid "Download Parameters"
223 msgstr "下載參數"
224
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
226 msgid "Download Utility"
227 msgstr "下載工具"
228
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
230 msgid "E-Mail Notification"
231 msgstr "電子郵件通知"
232
233 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
234 msgid "E-Mail Profile"
235 msgstr "電郵設定檔"
236
237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
238 msgid "E-Mail Receiver Address"
239 msgstr "電郵收件人位址"
240
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
242 msgid "E-Mail Sender Address"
243 msgstr "電郵寄件人位址"
244
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
246 msgid "E-Mail Settings"
247 msgstr "電子郵件設定"
248
249 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:515
250 msgid "E-Mail Topic"
251 msgstr "電郵主旨"
252
253 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
254 msgid "Edit Allowlist"
255 msgstr "編輯白名單"
256
257 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
258 msgid "Edit Blocklist"
259 msgstr "編輯黑名單"
260
261 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
262 msgid "Element Count"
263 msgstr "元素數量"
264
265 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
266 msgid "Elements"
267 msgstr "元素"
268
269 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
270 msgid "Enable the banIP service."
271 msgstr "啟用 banIP 服務。"
272
273 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:245
274 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
275 msgstr "如遇處理錯誤啟用詳細偵錯記錄。"
276
277 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
278 msgid "Enabled"
279 msgstr "啟用"
280
281 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
282 msgid "Enables IPv4 support."
283 msgstr "啟用 IPv4 支援。"
284
285 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
286 msgid "Enables IPv6 support."
287 msgstr "啟用 IPv6 支援。"
288
289 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
290 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
291 msgstr "自動加入的黑名單集合成員的過期時間。"
292
293 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:535
294 msgid "Feed Selection"
295 msgstr "來源選擇"
296
297 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
298 msgid "Firewall Log"
299 msgstr "防火牆日誌"
300
301 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:232
302 msgid "General Settings"
303 msgstr "一般設定"
304
305 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
306 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
307 msgstr "授予存取 LuCI 應用 banIP 的權限"
308
309 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
310 msgid "High Priority"
311 msgstr "較高優先順序"
312
313 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
314 msgid "Highest Priority"
315 msgstr "最高優先順序"
316
317 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
318 msgid "IP Search"
319 msgstr "IP 搜尋"
320
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
322 msgid "IP Search..."
323 msgstr "IP 搜尋…"
324
325 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
326 msgid "IPv4 Support"
327 msgstr "IPv4 支援"
328
329 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
330 msgid "IPv6 Support"
331 msgstr "支援 IPv6"
332
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
334 msgid ""
335 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
336 "temporary split files while loading the sets."
337 msgstr "提升開啟檔案的最大數目便於在載入集合時處理臨時分割檔案等任務。"
338
339 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:149
340 msgid "Information"
341 msgstr "資訊"
342
343 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
344 msgid "LAN-Forward (packets)"
345 msgstr "區域網路轉發 (資料封包)"
346
347 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
348 msgid "LAN-Forward Chain"
349 msgstr "區域網路轉發鏈"
350
351 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
352 msgid "Last Run"
353 msgstr "最後執行"
354
355 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
356 msgid "Least Priority"
357 msgstr "最低優先順序"
358
359 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
360 msgid "Less Priority"
361 msgstr "較低優先順序"
362
363 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
364 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
365 msgstr "限制特定來源到區域網路轉發鏈。"
366
367 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
368 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
369 msgstr "限制特定來源到廣域網路轉發鏈。"
370
371 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
372 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
373 msgstr "限制特定來源到廣域網路輸入鏈。"
374
375 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:356
376 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
377 msgstr "限制 banIP 使用的 cpu 核心數來節省記憶體。"
378
379 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:386
380 msgid ""
381 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
382 "load."
383 msgstr "在狀態和報告中列出集合元素,停用此功能可減少 CPU 負荷。"
384
385 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:299
386 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
387 msgstr "觸發 banIP 啟動的可用網路介面列表。"
388
389 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
390 msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
391 msgstr ""
392
393 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
394 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
395 msgstr "列出與某一特定 banIP 有關的集合的元素。"
396
397 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
398 msgid "Log Count"
399 msgstr "日誌數"
400
401 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
402 msgid "Log LAN-Forward"
403 msgstr "記錄區域網路轉發"
404
405 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
406 msgid "Log Level"
407 msgstr "日誌級別"
408
409 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
410 msgid "Log Limit"
411 msgstr "日誌限制"
412
413 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
414 msgid "Log Settings"
415 msgstr "日誌設定"
416
417 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
418 msgid "Log Terms"
419 msgstr "日誌項目"
420
421 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
422 msgid "Log WAN-Forward"
423 msgstr "記錄廣域網路轉發"
424
425 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
426 msgid "Log WAN-Input"
427 msgstr "記錄廣域網路輸入"
428
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
430 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
431 msgstr "記錄可疑的轉發區域網路資料封包 (已拒絕)。"
432
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
434 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
435 msgstr "記錄可疑的轉發的廣域網路資料封包 (已捨棄)。"
436
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
438 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
439 msgstr "記錄可疑的傳入廣域網路資料封包 (已捨棄)。"
440
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
442 msgid "Max Open Files"
443 msgstr "開啟檔案的最大數目"
444
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
446 msgid "NFT Information"
447 msgstr "NFT 資訊"
448
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:261
450 msgid "Network Devices"
451 msgstr "網路裝置"
452
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:269
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:277
455 msgid "Network Interfaces"
456 msgstr "網路介面"
457
458 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
459 msgid "Nice Level"
460 msgstr "Nice 級別"
461
462 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
464 msgid "No Search results!"
465 msgstr "無搜尋結果!"
466
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
468 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
469 msgstr "還沒有 banIP 相關的防火牆日誌!"
470
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
472 msgid "No banIP related processing logs yet!"
473 msgstr "還沒有 banIP 相關的處理日誌!"
474
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
476 msgid "Normal Priority (default)"
477 msgstr "正常優先順序 (預設)"
478
479 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
480 msgid ""
481 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
482 msgstr "進行攔截前允許同一 IP 的失敗登錄嘗試在日誌中出現幾次。"
483
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:294
485 msgid ""
486 "Override the pre-configured download options for the selected download "
487 "utility."
488 msgstr "對所選的下載工具繞過預先設定的下載選項。"
489
490 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
491 msgid "Overview"
492 msgstr "概覽"
493
494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
495 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
496 msgstr "僅解析最後宣告的可疑事件的日誌項目數量。"
497
498 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
499 msgid "Processing Log"
500 msgstr "處理日誌"
501
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
503 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
504 msgstr "「msmtp」所用的 banIP 電子郵件通知設定。"
505
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
507 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
508 msgstr ""
509
510 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
511 msgid ""
512 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
513 "required to enable E-Mail functionality."
514 msgstr "banIP 通知電子郵件的接收位址,要開啟電子郵件功能必須填寫此資訊。"
515
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:223
517 msgid "Refresh"
518 msgstr "重新整理"
519
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:214
521 msgid "Reload"
522 msgstr "重新載入"
523
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
525 msgid "Report Directory"
526 msgstr "報告目錄"
527
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:386
529 msgid "Report Elements"
530 msgstr "報告元素"
531
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
533 msgid "Restart"
534 msgstr "重新啟動"
535
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:575
537 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
538 msgstr "限制來自/對少量安全 IP 的網際網路存取。"
539
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
541 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
542 msgid "Result"
543 msgstr "結果"
544
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
546 msgid "Run Flags"
547 msgstr "執行旗標"
548
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
550 msgid "Run Information"
551 msgstr "執行資訊"
552
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
554 msgid "Search"
555 msgstr "搜尋"
556
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
558 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
559 msgstr "在 banIP 相關的集合中搜尋一個特定的 IP。"
560
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
562 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
563 msgstr "選擇一個預先設定的下載工具。"
564
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:261
566 msgid "Select the WAN network device(s)."
567 msgstr "選擇廣域網路網路裝置。"
568
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:269
570 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
571 msgstr "選擇邏輯廣域網路 IPv4 網路介面。"
572
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:277
574 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
575 msgstr "選擇邏輯廣域網路 IPv6 網路介面。"
576
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
578 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
579 msgstr "banIP 通知郵件的傳送位址。"
580
581 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
583 msgid "Set"
584 msgstr "設定"
585
586 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
587 msgid "Set Policy"
588 msgstr "設定原則"
589
590 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
591 msgid "Set Reporting"
592 msgstr "設定報告"
593
594 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
595 msgid "Set Split Size"
596 msgstr "設定分割尺寸"
597
598 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
599 msgid "Set Survey"
600 msgstr "設定調查"
601
602 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
603 msgid "Set Survey..."
604 msgstr "設定調查…"
605
606 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:230
607 msgid "Set details"
608 msgstr "集合詳情"
609
610 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
611 msgid ""
612 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
613 "means higher priority."
614 msgstr "設定 banIP 表內的 nft 鏈優先順序。請注意:數值越低,優先順序越高。"
615
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
617 msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
618 msgstr "設定 banIP 相關集合的 nft 原則。"
619
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
621 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
622 msgstr "設定 NFT 日誌記錄的 syslog 級別。"
623
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:230
625 msgid "Settings"
626 msgstr "設置"
627
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
629 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
630 msgstr "每 n 名成員後分割外部集合載入來節省記憶體。"
631
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:299
633 msgid "Startup Trigger Interface"
634 msgstr "啟動觸發介面"
635
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:151
637 msgid "Status"
638 msgstr "狀態"
639
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:207
641 msgid "Stop"
642 msgstr "停止"
643
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
645 msgid "Survey"
646 msgstr "調查"
647
648 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
649 msgid "System Information"
650 msgstr "系統資訊"
651
652 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
653 msgid "Target directory for banIP-related report files."
654 msgstr "banIP 相關報告檔案的目標目錄。"
655
656 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
657 msgid "Target directory for compressed feed backups."
658 msgstr "壓縮的來源備份檔案的目標目錄。"
659
660 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:25
661 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
662 msgstr "白名單過大,無法儲存變更。"
663
664 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:25
665 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
666 msgstr "黑名單過大,無法儲存變更。"
667
668 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
669 msgid ""
670 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
671 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
672 msgstr "預設的日誌字詞、正規表達式正在過濾可疑的 ssh、LuCI、nginx 和星號流量。"
673
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
675 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
676 msgstr "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。"
677
678 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
679 msgid ""
680 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
681 msgstr "預先過濾的 syslog 輸出,僅列出 banIP 相關的防火牆日誌項目。"
682
683 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
684 msgid ""
685 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
686 msgstr "預先過濾的 syslog 輸出,僅列出 banIP 相關的處理日誌項目。"
687
688 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:29
689 msgid ""
690 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
691 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
692 "IPv6 address or domain name per line."
693 msgstr ""
694 "這是允許特定 MAC/IP/CIDR 位址的本地 banIP 白名單。<br /><em><b>請注意:</b></"
695 "em>一行只能加入一個 MAC/IPv4/IPv6 位址或網域名稱。"
696
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:29
698 msgid ""
699 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
700 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
701 "IPv6 address or domain name per line."
702 msgstr ""
703 "這是禁止特定 MAC/IP/CIDR 位址的 banIP 黑名單。<br /> <em><b>請注意:</b></em>"
704 "一行只能加入一個 MAC/IPv4/IPv6 位址或網域名稱。"
705
706 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
707 msgid ""
708 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
709 "get a new one."
710 msgstr "此標籤頁顯示最後產生的集合報告,按下「更新」按鈕取得新報告。"
711
712 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
713 msgid "Timestamp"
714 msgstr "時間戳"
715
716 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
717 msgid ""
718 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
719 "vaild E-Mail receiver address."
720 msgstr ""
721
722 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:515
723 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
724 msgstr "banIP 通知郵件的主題。"
725
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
727 msgid "Trigger Action"
728 msgstr ""
729
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
731 msgid "Trigger Delay"
732 msgstr "觸發延遲"
733
734 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
735 msgid "Trigger action on ifup interface events."
736 msgstr ""
737
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:20
739 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:20
740 msgid "Unable to save modifications: %s"
741 msgstr "無法儲存變更:%s"
742
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:245
744 msgid "Verbose Debug Logging"
745 msgstr "詳細除錯日誌"
746
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
748 msgid "Version"
749 msgstr "版本"
750
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
752 msgid "WAN-Forward (packets)"
753 msgstr "廣域網路轉發 (資料封包)"
754
755 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
756 msgid "WAN-Forward Chain"
757 msgstr "廣域網路轉發鏈"
758
759 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
760 msgid "WAN-Input (packets)"
761 msgstr "廣域網路輸入 (資料封包)"
762
763 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
764 msgid "WAN-Input Chain"
765 msgstr "廣域網路輸入鏈"
766
767 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468
768 msgid "alert"
769 msgstr "報警"
770
771 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:475
772 msgid "audit"
773 msgstr "稽核"
774
775 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
776 msgid "auto-added to allowlist today"
777 msgstr "今日自動加入到白名單"
778
779 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
780 msgid "auto-added to blocklist today"
781 msgstr "今日自動加入到黑名單"
782
783 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
784 msgid "banIP"
785 msgstr "禁止IP"
786
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
788 msgid "crit"
789 msgstr "關鍵項目"
790
791 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
792 msgid "debug"
793 msgstr "偵錯"
794
795 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
796 msgid "emerg"
797 msgstr "緊急項目"
798
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
800 msgid "err"
801 msgstr "錯誤項目"
802
803 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:473
804 msgid "info"
805 msgstr "資訊項目"
806
807 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
808 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:430
809 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
810 msgid "local allowlist"
811 msgstr ""
812
813 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421
814 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
815 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
816 msgid "local blocklist"
817 msgstr ""
818
819 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
820 msgid "memory (default)"
821 msgstr "記憶體 (預設)"
822
823 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
824 msgid "notice"
825 msgstr "通知"
826
827 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
828 msgid "performance"
829 msgstr "效能"
830
831 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
832 msgid "reload"
833 msgstr ""
834
835 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
836 msgid "restart"
837 msgstr ""
838
839 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
840 msgid "start (default)"
841 msgstr ""
842
843 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
844 msgid "warn (default)"
845 msgstr "警告 (預設)"
846
847 #~ msgid ""
848 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
849 #~ "effect."
850 #~ msgstr "已儲存白名單變更,需重新啟動 banIP 變更方能生效。"
851
852 #~ msgid ""
853 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
854 #~ "effect."
855 #~ msgstr "已儲存黑名單變更,需重新啟動 banIP 變更方能生效。"
856
857 #~ msgid "Active Interfaces"
858 #~ msgstr "使用中的介面"
859
860 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
861 #~ msgstr "IPSet 相關的報告檔案的目的目錄。"
862
863 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
864 #~ msgstr "壓縮的來源列表備份的目的目錄。"
865
866 #~ msgid ""
867 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
868 #~ "take effect."
869 #~ msgstr "黑名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
870
871 #~ msgid ""
872 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
873 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
874 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
875 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
876 #~ msgstr ""
877 #~ "這是本地 banIP 黑名單,用於始終拒絕某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
878 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
879 #~ "不允許使用萬用字元和正規表達式。"
880
881 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
882 #~ msgstr "無法儲存變更(訊息:%s)"
883
884 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
885 #~ msgstr "-m limit --limit 2/秒 (預設)"
886
887 #~ msgid "1 hour"
888 #~ msgstr "1 小時"
889
890 #~ msgid "12 hours"
891 #~ msgstr "12 小時"
892
893 #~ msgid "24 hours"
894 #~ msgstr "24 小時"
895
896 #~ msgid "30 minutes"
897 #~ msgstr "30 分鐘"
898
899 #~ msgid "6 hours"
900 #~ msgstr "6 小時"
901
902 #~ msgid "Action"
903 #~ msgstr "動作"
904
905 #~ msgid "Active Logterms"
906 #~ msgstr "動作日誌項目"
907
908 #~ msgid "Active Sources"
909 #~ msgstr "使用中的來源"
910
911 #~ msgid ""
912 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
913 #~ msgstr "額外的與非 banIP 相關的 IPSets,例如:用於報告和查詢。"
914
915 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
916 #~ msgstr "將此 IP/CIDR 加入到您的本地白名單。"
917
918 #~ msgid "Additional Settings"
919 #~ msgstr "附加設定"
920
921 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
922 #~ msgstr "附加觸發 banIP 行程開始延遲的秒數。"
923
924 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
925 #~ msgstr "進階設定 - 鏈結"
926
927 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
928 #~ msgstr "進階電子郵件設定"
929
930 #~ msgid "Advanced Log Settings"
931 #~ msgstr "進階日誌設定"
932
933 #~ msgid ""
934 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
935 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
936 #~ msgstr ""
937 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
938 #~ "'forwarding_lan_rule'。"
939
940 #~ msgid ""
941 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
942 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
943 #~ msgstr ""
944 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
945 #~ "'forwarding_wan_rule'。"
946
947 #~ msgid ""
948 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
949 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
950 #~ msgstr ""
951 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
952 #~ "'input_lan_rule'。"
953
954 #~ msgid ""
955 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
956 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
957 #~ msgstr ""
958 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
959 #~ "'input_wan_rule'。"
960
961 #~ msgid "Auto Blacklist"
962 #~ msgstr "自動黑名單"
963
964 #~ msgid "Auto Whitelist"
965 #~ msgstr "自動白名單"
966
967 #~ msgid ""
968 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
969 #~ "blacklist during runtime."
970 #~ msgstr "執行時自動將可疑 IP 從日誌轉移到 banIP 黑名單。"
971
972 #~ msgid ""
973 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
974 #~ msgstr "執行時自動將上行鏈路 IP 轉移到 banIP 白名單。"
975
976 #~ msgid "Base Temp Directory"
977 #~ msgstr "基本臨時目錄"
978
979 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
980 #~ msgstr "用於所有與 banIP 相關執行時操作的基礎臨時目錄。"
981
982 #~ msgid "Blacklist Timeout"
983 #~ msgstr "逾時黑名單"
984
985 #~ msgid "Blocklist Sources"
986 #~ msgstr "封鎖清單來源"
987
988 #~ msgid ""
989 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
990 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
991 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
992 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
993 #~ msgstr ""
994 #~ "透過 IPSet 攔截 IP 位址/子網路的 banIP 套件的設定。更多資訊請<a "
995 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
996 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >檢視線上文件</"
997 #~ "a>"
998
999 #~ msgid "Count ACC"
1000 #~ msgstr "ACC 統計"
1001
1002 #~ msgid "Count CIDR"
1003 #~ msgstr "CIDR 統計"
1004
1005 #~ msgid "Count IP"
1006 #~ msgstr "IP 統計"
1007
1008 #~ msgid "Count MAC"
1009 #~ msgstr "MAC 統計"
1010
1011 #~ msgid "Count SUM"
1012 #~ msgstr "SUM 統計"
1013
1014 #~ msgid "DST IPSet Type"
1015 #~ msgstr "DST IPSet 類型"
1016
1017 #~ msgid "DST Log Options"
1018 #~ msgstr "DST 日誌選項"
1019
1020 #~ msgid "DST Target"
1021 #~ msgstr "DST 目的"
1022
1023 #~ msgid ""
1024 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1025 #~ "automatically."
1026 #~ msgstr "自動偵測相關的網路介面、裝置、子網路和協定。"
1027
1028 #~ msgid "Download Queue"
1029 #~ msgstr "下載佇列"
1030
1031 #~ msgid "E-Mail Actions"
1032 #~ msgstr "電子郵件操作"
1033
1034 #~ msgid "Edit Blacklist"
1035 #~ msgstr "編輯黑名單"
1036
1037 #~ msgid "Edit Maclist"
1038 #~ msgstr "編輯 Mac 位址列表"
1039
1040 #~ msgid "Edit Whitelist"
1041 #~ msgstr "編輯白名單"
1042
1043 #~ msgid "Enable DST logging"
1044 #~ msgstr "啟用 DST 記錄"
1045
1046 #~ msgid "Enable SRC logging"
1047 #~ msgstr "啟用 SRC 記錄"
1048
1049 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1050 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用詳細除錯日誌記錄。"
1051
1052 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1053 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv4 支援。"
1054
1055 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1056 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv6 支援。"
1057
1058 #~ msgid "Entry Details"
1059 #~ msgstr "項目詳情"
1060
1061 #~ msgid "Existing job(s)"
1062 #~ msgstr "現存工作"
1063
1064 #~ msgid "Extra Sources"
1065 #~ msgstr "附加來源"
1066
1067 #~ msgid "Global IPSet Type"
1068 #~ msgstr "全域 IPSet 類型"
1069
1070 #~ msgid "IPSet Information"
1071 #~ msgstr "IPSet信息"
1072
1073 #~ msgid "IPSet Query"
1074 #~ msgstr "IPSet 查詢"
1075
1076 #~ msgid "IPSet Query..."
1077 #~ msgstr "IPSet 查詢..."
1078
1079 #~ msgid "IPSet Report"
1080 #~ msgstr "IPSet 報告"
1081
1082 #~ msgid "IPSet details"
1083 #~ msgstr "IPSet 詳情"
1084
1085 #~ msgid "LAN Forward"
1086 #~ msgstr "區域網路轉發"
1087
1088 #~ msgid "LAN Input"
1089 #~ msgstr "區域網路入站"
1090
1091 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1092 #~ msgstr "限制僅特定 banIP 操作會觸發電子郵件傳送。"
1093
1094 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1095 #~ msgstr "將日誌監視器限制為特定的日誌項目。"
1096
1097 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1098 #~ msgstr "將選擇限制在特定的本地來源。"
1099
1100 #~ msgid "Line number to remove"
1101 #~ msgstr "要移除的行號"
1102
1103 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1104 #~ msgstr "支援的下載工具清單(完全預先配置)。"
1105
1106 #~ msgid "Local Sources"
1107 #~ msgstr "本地來源"
1108
1109 #~ msgid "Log Monitor"
1110 #~ msgstr "日誌監視器"
1111
1112 #~ msgid "Log View"
1113 #~ msgstr "日誌檢視"
1114
1115 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1116 #~ msgstr "記錄可疑的傳入資料封包 - 通常是被丟棄的。"
1117
1118 #~ msgid ""
1119 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1120 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1121 #~ "resources."
1122 #~ msgstr ""
1123 #~ "記錄可疑的傳出資料封包 - 通常是被拒絕的。由於需要額外的系統資源,記錄這樣"
1124 #~ "的資料封包可能會導致延遲增加。"
1125
1126 #~ msgid "LuCI Log Count"
1127 #~ msgstr "LuCI 日誌計數"
1128
1129 #~ msgid "Maclist Timeout"
1130 #~ msgstr "Mac 列表逾時"
1131
1132 #~ msgid ""
1133 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1134 #~ "take effect."
1135 #~ msgstr "MAC 列表變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1136
1137 #~ msgid ""
1138 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1139 #~ "download utility."
1140 #~ msgstr "手動覆蓋所選下載工具的預先設定下載選項。"
1141
1142 #~ msgid "NGINX Log Count"
1143 #~ msgstr "NGINX 日誌計數"
1144
1145 #~ msgid "Name"
1146 #~ msgstr "名稱"
1147
1148 #~ msgid "No Query results!"
1149 #~ msgstr "查詢結果為空!"
1150
1151 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1152 #~ msgstr "尚無 banIP 相關的日誌!"
1153
1154 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1155 #~ msgstr "CIDR 項目數"
1156
1157 #~ msgid "Number of IP entries"
1158 #~ msgstr "IP 項目數"
1159
1160 #~ msgid "Number of MAC entries"
1161 #~ msgstr "MAC 項目數"
1162
1163 #~ msgid "Number of accessed entries"
1164 #~ msgstr "存取的項目數"
1165
1166 #~ msgid "Number of all IPSets"
1167 #~ msgstr "全部 IPSet 項目數"
1168
1169 #~ msgid "Number of all entries"
1170 #~ msgstr "全部項目數"
1171
1172 #~ msgid ""
1173 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1174 #~ "banning."
1175 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 LuCI 失敗的記錄次數。"
1176
1177 #~ msgid ""
1178 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1179 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 請求 nginx 失敗的記錄次數。"
1180
1181 #~ msgid ""
1182 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1183 #~ "banning."
1184 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 SSH 失敗的記錄次數。"
1185
1186 #~ msgid "Query"
1187 #~ msgstr "查詢"
1188
1189 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1190 #~ msgstr "banIP 通知電子郵件的接收者位址。"
1191
1192 #~ msgid "Refresh Timer"
1193 #~ msgstr "定時重整"
1194
1195 #~ msgid "Refresh Timer..."
1196 #~ msgstr "定時重整中..."
1197
1198 #~ msgid "Remove an existing job"
1199 #~ msgstr "移除一個現存工作"
1200
1201 #~ msgid ""
1202 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1203 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1204 #~ msgstr ""
1205 #~ "限制來自/到少數安全網站/IP的網際網路存取,攔截來自/到網際網路其餘部分的存"
1206 #~ "取。"
1207
1208 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1209 #~ msgstr "SRC IPSet 類型"
1210
1211 #~ msgid "SRC Log Options"
1212 #~ msgstr "SRC 日誌選項"
1213
1214 #~ msgid "SRC Target"
1215 #~ msgstr "SRC 目的"
1216
1217 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1218 #~ msgstr "SRC+DST IPSet 類型"
1219
1220 #~ msgid "SSH Log Count"
1221 #~ msgstr "SSH 日誌計數"
1222
1223 #~ msgid "Save"
1224 #~ msgstr "儲存"
1225
1226 #~ msgid ""
1227 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1228 #~ "address."
1229 #~ msgstr "搜尋特定 IP、CIDR 或 MAC 位址的動作的 banIP 相關 IPSet。"
1230
1231 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1232 #~ msgstr "手動選擇相關的網路介面。"
1233
1234 #~ msgid ""
1235 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1236 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1237 #~ msgstr "傳送 banIP 相關的通知郵件。這需要安裝和設定額外的「msmtp」套件。"
1238
1239 #~ msgid "Service Priority"
1240 #~ msgstr "服務優先權"
1241
1242 #~ msgid "Set a new banIP job"
1243 #~ msgstr "設定一個新的 banIP 任務"
1244
1245 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1246 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 DST 類型來僅攔截傳出資料封包。"
1247
1248 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1249 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC 類型來僅攔截傳入資料封包。"
1250
1251 #~ msgid ""
1252 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1253 #~ "packets."
1254 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC+DST 類型來攔截傳入和傳出資料封包。"
1255
1256 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1257 #~ msgstr "設定特殊的 DST 日誌選項,如設定一個限制率。"
1258
1259 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1260 #~ msgstr "設定特殊的 SRC 日誌選項,如設定一個限制率。"
1261
1262 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1263 #~ msgstr "設定黑名單 IPSet 逾時。"
1264
1265 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1266 #~ msgstr "設定所有 DST 相關規則的防火牆目的。"
1267
1268 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1269 #~ msgstr "設定所有 SRC 相關規則的防火牆目的。"
1270
1271 #~ msgid ""
1272 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1273 #~ "outgoing (DST) packets."
1274 #~ msgstr "設定全域 IPSet 類型預設值,以攔截傳入(SRC)和/或傳出(DST)資料封包。"
1275
1276 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1277 #~ msgstr "設定 MAC 列表 IPSet 逾時。"
1278
1279 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1280 #~ msgstr "設定白名單 IPSet 逾時。"
1281
1282 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1283 #~ msgstr "用於並行下載處理的下載佇列大小。"
1284
1285 #~ msgid "Sources (Info)"
1286 #~ msgstr "來源 (資訊)"
1287
1288 #~ msgid ""
1289 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1290 #~ "login attempts."
1291 #~ msgstr "在背景啟動一個小日誌監視器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登錄嘗試。"
1292
1293 #~ msgid "Status / Version"
1294 #~ msgstr "狀態/版本"
1295
1296 #~ msgid "Suspend"
1297 #~ msgstr "暫停"
1298
1299 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1300 #~ msgstr "無法更新重整計時器。"
1301
1302 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1303 #~ msgstr "重整計時器已更新。"
1304
1305 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1306 #~ msgstr "星期幾(可選。取值范圍:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
1307
1308 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1309 #~ msgstr "小時 (必須。取值範圍:0-23)"
1310
1311 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1312 #~ msgstr "分鐘 (可選。取值範圍:0-59)"
1313
1314 #~ msgid ""
1315 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1316 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1317 #~ msgstr ""
1318 #~ "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。此變更需要重新啟動整個 banIP 服務才能"
1319 #~ "生效。"
1320
1321 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1322 #~ msgstr "系統日誌輸出,僅針對banIP相關消息進行了預過濾。"
1323
1324 #~ msgid ""
1325 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1326 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1327 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1328 #~ "are not."
1329 #~ msgstr ""
1330 #~ "這是本地 banIP MAC 列表,用於始終允許某些 MAC 位址。<br /> <em><b>請注意:"
1331 #~ "</b></em>每行只加入一個MAC位址。註解以「#」開頭。不允許使用域名、萬用字元"
1332 #~ "和正規表達式。"
1333
1334 #~ msgid ""
1335 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1336 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1337 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1338 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1339 #~ msgstr ""
1340 #~ "這是本地 banIP 白名單,用於始終允許某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
1341 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
1342 #~ "不允許使用萬用字元和正規運算式。"
1343
1344 #~ msgid ""
1345 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1346 #~ "button to get a current one."
1347 #~ msgstr ""
1348 #~ "該頁籤顯示了上一次產生的 IPSet 報告,點擊「更新」按鈕可取得目前報告。"
1349
1350 #~ msgid ""
1351 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1352 #~ "update job for these lists."
1353 #~ msgstr ""
1354 #~ "為了使您的 banIP 列表保持最新,您應該為這些列表設定一個自動更新任務。"
1355
1356 #~ msgid "Type"
1357 #~ msgstr "類型"
1358
1359 #~ msgid "WAN Forward"
1360 #~ msgstr "廣域網路轉發"
1361
1362 #~ msgid "WAN Input"
1363 #~ msgstr "廣域網路入站"
1364
1365 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1366 #~ msgstr "白名單 IP/CIDR"
1367
1368 #~ msgid "Whitelist Only"
1369 #~ msgstr "僅白名單"
1370
1371 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1372 #~ msgstr "白名單逾時"
1373
1374 #~ msgid ""
1375 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1376 #~ "take effect."
1377 #~ msgstr "白名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1378
1379 #~ msgid "Whitelist..."
1380 #~ msgstr "白名單..."
1381
1382 #~ msgid "banIP action"
1383 #~ msgstr "banIP 操作"
1384
1385 #~ msgid "ASN Overview"
1386 #~ msgstr "ASN 總覽"
1387
1388 #~ msgid "ASN Prefixes"
1389 #~ msgstr "ASN前綴"
1390
1391 #~ msgid "ASN/Country"
1392 #~ msgstr "ASN/國家"
1393
1394 #~ msgid "Advanced"
1395 #~ msgstr "進階"
1396
1397 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1398 #~ msgstr "自動偵測 WAN 介面"
1399
1400 #~ msgid ""
1401 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1402 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1403 #~ "local save."
1404 #~ msgstr ""
1405 #~ "黑名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地黑名單中。禁用此選項以"
1406 #~ "防止本地保存。"
1407
1408 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1409 #~ msgstr "檢查當前可用的IPSet。"
1410
1411 #~ msgid ""
1412 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1413 #~ msgstr "banIP套件的組態,以通過IPSet阻止IP位址/子網路。"
1414
1415 #~ msgid "Country Resources"
1416 #~ msgstr "國家資源"
1417
1418 #~ msgid "DNS Chain"
1419 #~ msgstr "DNS鏈"
1420
1421 #~ msgid "DST Target IPv4"
1422 #~ msgstr "DST目標IPv4"
1423
1424 #~ msgid "DST Target IPv6"
1425 #~ msgstr "DST目標IPv6"
1426
1427 #~ msgid "Description"
1428 #~ msgstr "描述"
1429
1430 #~ msgid "Download Options"
1431 #~ msgstr "下載選項"
1432
1433 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1434 #~ msgstr "下載工具, 即時監視器"
1435
1436 #~ msgid "Edit Configuration"
1437 #~ msgstr "編輯設定"
1438
1439 #~ msgid "Enable banIP"
1440 #~ msgstr "啟用 BanIP"
1441
1442 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1443 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用「詳細除錯日誌」記錄。"
1444
1445 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1446 #~ msgstr "輸入 IP/CIDR/ASN/ISO"
1447
1448 #~ msgid "Extra Options"
1449 #~ msgstr "額外選項"
1450
1451 #~ msgid ""
1452 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1453 #~ "documentation</a>"
1454 #~ msgstr "更多資訊請前往 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">線上說明</a>查看"
1455
1456 #~ msgid ""
1457 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1458 #~ "or '16' should be safe."
1459 #~ msgstr "您可以增加數值以增進效能,'8' 或 '16' 應該都在安全範圍內。"
1460
1461 #~ msgid "Geo Location"
1462 #~ msgstr "地理位置"
1463
1464 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1465 #~ msgstr "授予 luci-app-banip 擁有 UCI 存取的權限"
1466
1467 #~ msgid "IANA Information"
1468 #~ msgstr "IANA 資訊"
1469
1470 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1471 #~ msgstr "IP / ASN映射"
1472
1473 #~ msgid "IPSet Sources"
1474 #~ msgstr "IPSet來源"
1475
1476 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1477 #~ msgstr "IPSet-查詢"
1478
1479 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1480 #~ msgstr "找不到輸入文件,請檢查您的設定。"
1481
1482 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1483 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv4"
1484
1485 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1486 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv6"
1487
1488 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1489 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv4"
1490
1491 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1492 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv6"
1493
1494 #~ msgid "Load"
1495 #~ msgstr "負載"
1496
1497 #~ msgid "Loading"
1498 #~ msgstr "正在載入中"
1499
1500 #~ msgid "Loading ..."
1501 #~ msgstr "載入中..."
1502
1503 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1504 #~ msgstr "本地保存黑名單插件"
1505
1506 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1507 #~ msgstr "本地保存白名單插件"
1508
1509 #~ msgid "Low Priority Service"
1510 #~ msgstr "低優先權服務"
1511
1512 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1513 #~ msgstr "手動選擇 WAN 介面"
1514
1515 #~ msgid "Max. Download Queue"
1516 #~ msgstr "最大下載佇列"
1517
1518 #~ msgid "No response!"
1519 #~ msgstr "無回應!"
1520
1521 #~ msgid ""
1522 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1523 #~ "you."
1524 #~ msgstr "如果預設值不適合您,則可以進行進一步調整的選項。"
1525
1526 #~ msgid ""
1527 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1528 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1529 #~ msgstr ""
1530 #~ "請每行僅添加一個IPv4或IPv6位址。允許使用CIDR表示法中的IP範圍和以 '#' 開頭"
1531 #~ "的註釋。"
1532
1533 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1534 #~ msgstr "請編輯在終端機會話中的此文件目錄."
1535
1536 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1537 #~ msgstr "RIPE-查詢"
1538
1539 #~ msgid "Refresh IPSets"
1540 #~ msgstr "更新IPSets"
1541
1542 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1543 #~ msgstr "重新加載 IPSet來源"
1544
1545 #~ msgid "Runtime Information"
1546 #~ msgstr "運行時信息"
1547
1548 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1549 #~ msgstr "SRC目標IPv4"
1550
1551 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1552 #~ msgstr "SRC目標IPv6"
1553
1554 #~ msgid "SRC/DST"
1555 #~ msgstr "SRC/DST"
1556
1557 #~ msgid "SSH Daemon"
1558 #~ msgstr "SSH常駐服務"
1559
1560 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1561 #~ msgstr "SSH/LuCI RT監視器"
1562
1563 #~ msgid ""
1564 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1565 #~ msgstr "選擇SSH常駐程序進行日誌文件解析,以檢測入侵事件。"
1566
1567 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1568 #~ msgstr "在引導過程中選擇使用的啟動類型。"
1569
1570 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1571 #~ msgstr "選擇偏好的下載工具。"
1572
1573 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1574 #~ msgstr "手動選擇偏好的介面。"
1575
1576 #~ msgid ""
1577 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1578 #~ "take less resources from the system."
1579 #~ msgstr "設定 nice 級別為「低優先權」,banIP 後台行程將耗費更少的系統資源。"
1580
1581 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1582 #~ msgstr "僅顯示封包計數器的設定成員 &gt; 0"
1583
1584 #~ msgid ""
1585 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1586 #~ "parallel (default '4')."
1587 #~ msgstr "用於處理下載和下載的隊列的大小 & IPset並行處理 (預設為 '4')."
1588
1589 #~ msgid ""
1590 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1591 #~ msgstr "所選下載工具的特殊選項,例如 '--timeout = 20 -O'。"
1592
1593 #~ msgid "Start Type"
1594 #~ msgstr "開始類型"
1595
1596 #~ msgid ""
1597 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1598 #~ "brute force attacks in realtime."
1599 #~ msgstr "在後台啟動一個小的 log/banIP監視器,以即實時阻止SSH/LuCI暴力攻擊。"
1600
1601 #~ msgid ""
1602 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1603 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1604 #~ msgstr ""
1605 #~ "banIP 備份的目標目錄。預設值為 \"/tmp\",請盡可能使用非揮發性磁碟(如果"
1606 #~ "有)。"
1607
1608 #~ msgid ""
1609 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1610 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1611 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1612 #~ msgstr ""
1613 #~ "RIPEstat數據API是RIPE NCC提供的公共數據接口,有關詳細信息,請參見<a "
1614 #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
1615 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此處</a>。"
1616
1617 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1618 #~ msgstr "文件大小太大,無法在LuCI中進行線上編輯(≧100 KB)。"
1619
1620 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1621 #~ msgstr "此更改需要手動, 服務 停止/重啟 才能生效。"
1622
1623 #~ msgid ""
1624 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1625 #~ msgstr "通過此資料調用,可以存取 IANA維護的各種資料源。"
1626
1627 #~ msgid ""
1628 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1629 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1630 #~ msgstr ""
1631 #~ "此資料呼叫列出了與國家/地區相關的 Internet資源, 包括ASN、IPv4範圍和 "
1632 #~ "IPv4/6 CIDR前綴。"
1633
1634 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1635 #~ msgstr "此資料調用返回給定ASN的所有已聲明前綴。"
1636
1637 #~ msgid ""
1638 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1639 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1640 #~ msgstr "此資料呼叫返回給定IP空間或ASN情況下已宣布IP前綴的地理位置信息。"
1641
1642 #~ msgid ""
1643 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1644 #~ "given IP address."
1645 #~ msgstr "此資料調用返回包含的前綴和宣布給定IP位址的ASN。"
1646
1647 #~ msgid ""
1648 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1649 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1650 #~ "address."
1651 #~ msgstr ""
1652 #~ "此資料調用返回從主機名或 IP位址開始的DNS正向(A/AAAA/CNAME) 和 反向(PTR)記"
1653 #~ "錄的遞歸鏈。"
1654
1655 #~ msgid ""
1656 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1657 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1658 #~ msgstr "此資料呼叫從相關的區域網際網路登記處和路由登記處回傳whois信息。"
1659
1660 #~ msgid ""
1661 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1662 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1663 #~ "service."
1664 #~ msgstr ""
1665 #~ "此資料呼叫顯示有關ASN的常規信息,例如其公告狀態和根據WHOIS服務的持有人名"
1666 #~ "稱。"
1667
1668 #~ msgid ""
1669 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1670 #~ "<br />"
1671 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的黑名單 (%s)。<br />"
1672
1673 #~ msgid ""
1674 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1675 #~ "<br />"
1676 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的白名單 (%s)。<br />"
1677
1678 #~ msgid ""
1679 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1680 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1681 #~ msgstr "此表格允許您修改主要banIP設置文件(/etc/config/banip)的內容。"
1682
1683 #~ msgid "View Logfile"
1684 #~ msgstr "查看記錄檔"
1685
1686 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1687 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv4"
1688
1689 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1690 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv6"
1691
1692 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1693 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv4"
1694
1695 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1696 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv6"
1697
1698 #~ msgid ""
1699 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1700 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1701 #~ "local save."
1702 #~ msgstr ""
1703 #~ "白名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地白名單中。禁用此選項以"
1704 #~ "防止本地保存。"
1705
1706 #~ msgid "Whois Information"
1707 #~ msgstr "Whois 資訊"
1708
1709 #~ msgid "banIP Status"
1710 #~ msgstr "banIP 狀態"
1711
1712 #~ msgid "banIP Version"
1713 #~ msgstr "banIP 版本"
1714
1715 #~ msgid "enable IPv4"
1716 #~ msgstr "啟用 IPV4"
1717
1718 #~ msgid "enable IPv6"
1719 #~ msgstr "啟用 IPV6"