luci-app-banip: sync with banIP 0.8.5-1
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / zh_Hant / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-03-15 19:29+0000\n"
4 "Last-Translator: Hulen <shift0106@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hant/>\n"
7 "Language: zh_Hant\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- IP 集合選擇 --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (預設)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr ""
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
42 msgid "1"
43 msgstr ""
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
46 msgid "10"
47 msgstr ""
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
50 msgid "100 (default)"
51 msgstr "100 (預設)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
54 msgid "1000"
55 msgstr "1000"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (預設)"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
62 msgid "20"
63 msgstr ""
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
66 msgid "2048"
67 msgstr "2048"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
70 msgid "250"
71 msgstr "250"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
74 msgid "3"
75 msgstr ""
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:354
78 msgid "4096"
79 msgstr "4096"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
82 msgid "5 (default)"
83 msgstr ""
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
86 msgid "50"
87 msgstr "50"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
90 msgid "500"
91 msgstr "500"
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
94 msgid "512"
95 msgstr "512"
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:583
98 msgid "ASNs"
99 msgstr "平均取樣數"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "使用中的裝置"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
106 msgid "Active Feeds"
107 msgstr "使用中來源"
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
111 msgstr ""
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
114 msgid ""
115 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
116 msgstr "banIP 處理實際開始前以秒為單位的附加觸發延遲。"
117
118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
119 msgid "Advanced Settings"
120 msgstr "進階設定"
121
122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
123 msgid "Allowlist Feed Selection"
124 msgstr ""
125
126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:625
127 msgid "Allowlist Only"
128 msgstr "僅白名單"
129
130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
131 msgid ""
132 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
133 "banIP that changes take effect."
134 msgstr ""
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
137 msgid "Auto Allow Uplink"
138 msgstr ""
139
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
141 msgid "Auto Allowlist"
142 msgstr "自動白名單"
143
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:621
145 msgid "Auto Blocklist"
146 msgstr "自動黑名單"
147
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
149 msgid "Auto Detection"
150 msgstr "自動偵測"
151
152 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:621
153 msgid ""
154 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
155 "blocklist."
156 msgstr ""
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
159 msgid ""
160 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
161 "allowlist."
162 msgstr ""
163
164 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
165 msgid "Backup Directory"
166 msgstr "備份目錄"
167
168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
169 msgid "Base Directory"
170 msgstr "基礎目錄"
171
172 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
173 msgid "Base working directory while banIP processing."
174 msgstr "banIP 處理時的基礎工作目錄。"
175
176 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:463
177 msgid "Blocklist Expiry"
178 msgstr "黑名單過期時間"
179
180 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
181 msgid "Blocklist Feed Selection"
182 msgstr ""
183
184 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
185 msgid ""
186 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
187 "banIP that changes take effect."
188 msgstr ""
189
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
191 msgid ""
192 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
193 "block policy to a certain chain."
194 msgstr ""
195
196 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:358
197 msgid "CPU Cores"
198 msgstr "CPU 核心"
199
200 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
202 msgid "Cancel"
203 msgstr "取消"
204
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
206 msgid "Chain/Set Settings"
207 msgstr "IP 鏈結/集合設定"
208
209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
210 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
212 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
213 msgstr ""
214
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
216 msgid "Clear Custom Feeds"
217 msgstr ""
218
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
220 msgid ""
221 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
222 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
223 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
224 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
225 msgstr ""
226
227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573
228 msgid "Countries"
229 msgstr "地區"
230
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
232 msgid "Custom Feed Editor"
233 msgstr ""
234
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:388
236 msgid ""
237 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
238 "blocklist."
239 msgstr ""
240
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:388
242 msgid "Deduplicate IPs"
243 msgstr "刪除重複 IP"
244
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
246 msgid "Default Block Policy"
247 msgstr ""
248
249 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
250 msgid "Description"
251 msgstr "描述"
252
253 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
254 msgid ""
255 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
256 "utilities automatically."
257 msgstr "自動偵測相關的網路裝置、介面、子網路、協定和工具。"
258
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:614
260 msgid "Disable"
261 msgstr ""
262
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
264 msgid "Domain Lookup"
265 msgstr ""
266
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
268 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
269 msgstr "下載期間不檢查 SSL 伺服器證書。"
270
271 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
272 msgid "Download Custom Feeds"
273 msgstr ""
274
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
276 msgid "Download Insecure"
277 msgstr "下載不安全"
278
279 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
280 msgid "Download Parameters"
281 msgstr "下載參數"
282
283 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
284 msgid "Download Retries"
285 msgstr ""
286
287 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
288 msgid "Download Utility"
289 msgstr "下載工具"
290
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
292 msgid "E-Mail Notification"
293 msgstr "電子郵件通知"
294
295 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
296 msgid "E-Mail Profile"
297 msgstr "電郵設定檔"
298
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
300 msgid "E-Mail Receiver Address"
301 msgstr "電郵收件人位址"
302
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:535
304 msgid "E-Mail Sender Address"
305 msgstr "電郵寄件人位址"
306
307 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
308 msgid "E-Mail Settings"
309 msgstr "電子郵件設定"
310
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:539
312 msgid "E-Mail Topic"
313 msgstr "電郵主旨"
314
315 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
316 msgid "Edit Allowlist"
317 msgstr "編輯白名單"
318
319 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
320 msgid "Edit Blocklist"
321 msgstr "編輯黑名單"
322
323 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
324 msgid "Edit Custom Feeds"
325 msgstr ""
326
327 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
328 msgid "Element Count"
329 msgstr "元素數量"
330
331 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
332 msgid "Elements"
333 msgstr "元素"
334
335 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
337 msgid "Empty field not allowed"
338 msgstr ""
339
340 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
341 msgid "Enable the banIP service."
342 msgstr "啟用 banIP 服務。"
343
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
345 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
346 msgstr "如遇處理錯誤啟用詳細偵錯記錄。"
347
348 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
349 msgid "Enabled"
350 msgstr "啟用"
351
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
353 msgid "Enables IPv4 support."
354 msgstr "啟用 IPv4 支援。"
355
356 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
357 msgid "Enables IPv6 support."
358 msgstr "啟用 IPv6 支援。"
359
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:463
361 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
362 msgstr "自動加入的黑名單集合成員的過期時間。"
363
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:590
365 msgid "External allowlist feeds"
366 msgstr ""
367
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
369 msgid "External blocklist feeds"
370 msgstr ""
371
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
373 msgid "Feed Name"
374 msgstr ""
375
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
377 msgid "Feed Selection"
378 msgstr "來源選擇"
379
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
381 msgid "Fill Custom Feeds"
382 msgstr ""
383
384 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
385 msgid "Firewall Log"
386 msgstr "防火牆日誌"
387
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
389 msgid "Flag"
390 msgstr ""
391
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
393 msgid "Flag not supported"
394 msgstr ""
395
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
397 msgid "General Settings"
398 msgstr "一般設定"
399
400 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
401 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
402 msgstr "授予存取 LuCI 應用 banIP 的權限"
403
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
405 msgid "High Priority"
406 msgstr "較高優先順序"
407
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
409 msgid "Highest Priority"
410 msgstr "最高優先順序"
411
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:616
413 msgid "IP"
414 msgstr ""
415
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
417 msgid "IP Search"
418 msgstr "IP 搜尋"
419
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
421 msgid "IP Search..."
422 msgstr "IP 搜尋…"
423
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
425 msgid "IPv4 Support"
426 msgstr "IPv4 支援"
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
429 msgid "IPv6 Support"
430 msgstr "支援 IPv6"
431
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
433 msgid ""
434 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
435 "temporary split files while loading the Sets."
436 msgstr ""
437
438 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
439 msgid "Information"
440 msgstr "資訊"
441
442 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
443 msgid "Invalid characters"
444 msgstr ""
445
446 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
447 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
448 msgstr ""
449
450 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
451 msgid "LAN-Forward (packets)"
452 msgstr "區域網路轉發 (資料封包)"
453
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421
455 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
456 msgid "LAN-Forward Chain"
457 msgstr "區域網路轉發鏈"
458
459 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
460 msgid "Last Run"
461 msgstr "最後執行"
462
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
464 msgid "Least Priority"
465 msgstr "最低優先順序"
466
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
468 msgid "Less Priority"
469 msgstr "較低優先順序"
470
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
472 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
473 msgstr "限制特定來源到區域網路轉發鏈。"
474
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
476 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
477 msgstr "限制特定來源到廣域網路轉發鏈。"
478
479 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
480 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
481 msgstr "限制特定來源到廣域網路輸入鏈。"
482
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:358
484 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
485 msgstr "限制 banIP 使用的 cpu 核心數來節省記憶體。"
486
487 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
488 msgid "Limit the uplink autoallow function."
489 msgstr ""
490
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
492 msgid ""
493 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
494 "load."
495 msgstr "在狀態和報告中列出集合元素,停用此功能可減少 CPU 負荷。"
496
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
498 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
499 msgstr "觸發 banIP 啟動的可用網路介面列表。"
500
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
502 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
503 msgstr "列出與某一特定 banIP 有關的集合的元素。"
504
505 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
506 msgid "Local feed settings"
507 msgstr ""
508
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:512
510 msgid "Log Count"
511 msgstr "日誌數"
512
513 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
514 msgid "Log LAN-Forward"
515 msgstr "記錄區域網路轉發"
516
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
518 msgid "Log Level"
519 msgstr "日誌級別"
520
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
522 msgid "Log Limit"
523 msgstr "日誌限制"
524
525 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
526 msgid "Log Settings"
527 msgstr "日誌設定"
528
529 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:517
530 msgid "Log Terms"
531 msgstr "日誌項目"
532
533 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
534 msgid "Log WAN-Forward"
535 msgstr "記錄廣域網路轉發"
536
537 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
538 msgid "Log WAN-Input"
539 msgstr "記錄廣域網路輸入"
540
541 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
542 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
543 msgstr "記錄可疑的轉發區域網路資料封包 (已拒絕)。"
544
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
546 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
547 msgstr "記錄可疑的轉發的廣域網路資料封包 (已捨棄)。"
548
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
550 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
551 msgstr "記錄可疑的傳入廣域網路資料封包 (已捨棄)。"
552
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
554 msgid "Max Open Files"
555 msgstr "開啟檔案的最大數目"
556
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:409
558 msgid "NFT Chain Priority"
559 msgstr ""
560
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
562 msgid "NFT Information"
563 msgstr "NFT 資訊"
564
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
566 msgid "NFT Set Policy"
567 msgstr ""
568
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
570 msgid "Network Devices"
571 msgstr "網路裝置"
572
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
574 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
575 msgid "Network Interfaces"
576 msgstr "網路介面"
577
578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
579 msgid "Nice Level"
580 msgstr "Nice 級別"
581
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
583 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
584 msgid "No Search results!"
585 msgstr "無搜尋結果!"
586
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
588 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
589 msgstr "還沒有 banIP 相關的防火牆日誌!"
590
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
592 msgid "No banIP related processing logs yet!"
593 msgstr "還沒有 banIP 相關的處理日誌!"
594
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
596 msgid "Normal Priority (default)"
597 msgstr "正常優先順序 (預設)"
598
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
600 msgid ""
601 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
602 "fetch)."
603 msgstr ""
604
605 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:512
606 msgid ""
607 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
608 msgstr "進行攔截前允許同一 IP 的失敗登錄嘗試在日誌中出現幾次。"
609
610 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
611 msgid ""
612 "Override the pre-configured download options for the selected download "
613 "utility."
614 msgstr "對所選的下載工具繞過預先設定的下載選項。"
615
616 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
617 msgid "Overview"
618 msgstr "概覽"
619
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
621 msgid ""
622 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
623 "disable the log monitor at all set it to '0'."
624 msgstr ""
625
626 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
627 msgid "Processing Log"
628 msgstr "處理日誌"
629
630 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
631 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
632 msgstr "「msmtp」所用的 banIP 電子郵件通知設定。"
633
634 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
637 msgid "Protocol/URL format not supported"
638 msgstr ""
639
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
641 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
642 msgstr ""
643
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
645 msgid ""
646 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
647 "required to enable E-Mail functionality."
648 msgstr "banIP 通知電子郵件的接收位址,要開啟電子郵件功能必須填寫此資訊。"
649
650 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
651 msgid "Refresh"
652 msgstr "重新整理"
653
654 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
655 msgid "Reload"
656 msgstr "重新載入"
657
658 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
659 msgid "Report Directory"
660 msgstr "報告目錄"
661
662 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
663 msgid "Report Elements"
664 msgstr "報告元素"
665
666 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
667 msgid "Restart"
668 msgstr "重新啟動"
669
670 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:625
671 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
672 msgstr "限制來自/對少量安全 IP 的網際網路存取。"
673
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
675 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
676 msgid "Result"
677 msgstr "結果"
678
679 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
680 msgid "Rulev4"
681 msgstr ""
682
683 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
684 msgid "Rulev6"
685 msgstr ""
686
687 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
688 msgid "Run Flags"
689 msgstr "執行旗標"
690
691 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
692 msgid "Run Information"
693 msgstr "執行資訊"
694
695 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
696 msgid "Save Custom Feeds"
697 msgstr ""
698
699 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
700 msgid "Search"
701 msgstr "搜尋"
702
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
704 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
705 msgstr "在 banIP 相關的集合中搜尋一個特定的 IP。"
706
707 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
708 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
709 msgstr "選擇一個預先設定的下載工具。"
710
711 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
712 msgid "Select the WAN network device(s)."
713 msgstr "選擇廣域網路網路裝置。"
714
715 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
716 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
717 msgstr "選擇邏輯廣域網路 IPv4 網路介面。"
718
719 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
720 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
721 msgstr "選擇邏輯廣域網路 IPv6 網路介面。"
722
723 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:535
724 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
725 msgstr "banIP 通知郵件的傳送位址。"
726
727 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
728 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
729 msgid "Set"
730 msgstr "設定"
731
732 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
733 msgid "Set Reporting"
734 msgstr "設定報告"
735
736 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:367
737 msgid "Set Split Size"
738 msgstr "設定分割尺寸"
739
740 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
741 msgid "Set Survey"
742 msgstr "設定調查"
743
744 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
745 msgid "Set Survey..."
746 msgstr "設定調查…"
747
748 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
749 msgid "Set details"
750 msgstr "集合詳情"
751
752 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:409
753 msgid ""
754 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
755 "means higher priority."
756 msgstr "設定 banIP 表內的 nft 鏈優先順序。請注意:數值越低,優先順序越高。"
757
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
759 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
760 msgstr ""
761
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
763 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
764 msgstr "設定 NFT 日誌記錄的 syslog 級別。"
765
766 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
767 msgid "Settings"
768 msgstr "設置"
769
770 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:367
771 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
772 msgstr "每 n 名成員後分割外部集合載入來節省記憶體。"
773
774 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
775 msgid "Startup Trigger Interface"
776 msgstr "啟動觸發介面"
777
778 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
779 msgid "Status"
780 msgstr "狀態"
781
782 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
783 msgid "Stop"
784 msgstr "停止"
785
786 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:615
787 msgid "Subnet (default)"
788 msgstr ""
789
790 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
791 msgid "Survey"
792 msgstr "調查"
793
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
795 msgid "System Information"
796 msgstr "系統資訊"
797
798 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
799 msgid "Target directory for banIP-related report files."
800 msgstr "banIP 相關報告檔案的目標目錄。"
801
802 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
803 msgid "Target directory for compressed feed backups."
804 msgstr "壓縮的來源備份檔案的目標目錄。"
805
806 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
807 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
808 msgstr "白名單過大,無法儲存變更。"
809
810 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
811 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
812 msgstr "黑名單過大,無法儲存變更。"
813
814 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:517
815 msgid ""
816 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
817 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
818 msgstr "預設的日誌字詞、正規表達式正在過濾可疑的 ssh、LuCI、nginx 和星號流量。"
819
820 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
821 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
822 msgstr "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。"
823
824 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
825 msgid ""
826 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
827 msgstr "預先過濾的 syslog 輸出,僅列出 banIP 相關的防火牆日誌項目。"
828
829 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
830 msgid ""
831 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
832 msgstr "預先過濾的 syslog 輸出,僅列出 banIP 相關的處理日誌項目。"
833
834 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
835 msgid ""
836 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
837 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
838 "IPv6 address or domain name per line."
839 msgstr ""
840 "這是允許特定 MAC/IP/CIDR 位址的本地 banIP 白名單。<br /><em><b>請注意:</b></"
841 "em>一行只能加入一個 MAC/IPv4/IPv6 位址或網域名稱。"
842
843 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
844 msgid ""
845 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
846 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
847 "IPv6 address or domain name per line."
848 msgstr ""
849 "這是禁止特定 MAC/IP/CIDR 位址的 banIP 黑名單。<br /> <em><b>請注意:</b></em>"
850 "一行只能加入一個 MAC/IPv4/IPv6 位址或網域名稱。"
851
852 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
853 msgid ""
854 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
855 "get a new one."
856 msgstr "此標籤頁顯示最後產生的集合報告,按下「更新」按鈕取得新報告。"
857
858 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
859 msgid "Timestamp"
860 msgstr "時間戳"
861
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:526
863 msgid ""
864 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
865 "vaild E-Mail receiver address."
866 msgstr ""
867
868 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:539
869 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
870 msgstr "banIP 通知郵件的主題。"
871
872 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
873 msgid "Trigger Action"
874 msgstr ""
875
876 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
877 msgid "Trigger Delay"
878 msgstr "觸發延遲"
879
880 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
881 msgid "Trigger action on ifup interface events."
882 msgstr ""
883
884 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
885 msgid "URLv4"
886 msgstr ""
887
888 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
889 msgid "URLv6"
890 msgstr ""
891
892 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
893 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
894 msgid "Unable to save modifications: %s"
895 msgstr "無法儲存變更:%s"
896
897 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
898 msgid "Upload Custom Feeds"
899 msgstr ""
900
901 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
902 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
903 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
904 msgid "Upload of the custom feed file failed."
905 msgstr ""
906
907 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
908 msgid "Verbose Debug Logging"
909 msgstr "詳細除錯日誌"
910
911 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
912 msgid "Version"
913 msgstr "版本"
914
915 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
916 msgid "WAN-Forward (packets)"
917 msgstr "廣域網路轉發 (資料封包)"
918
919 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
920 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
921 msgid "WAN-Forward Chain"
922 msgstr "廣域網路轉發鏈"
923
924 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
925 msgid "WAN-Input (packets)"
926 msgstr "廣域網路輸入 (資料封包)"
927
928 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
929 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
930 msgid "WAN-Input Chain"
931 msgstr "廣域網路輸入鏈"
932
933 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
934 msgid ""
935 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
936 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
937 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
938 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
939 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
940 "it!)."
941 msgstr ""
942
943 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
944 msgid "alert"
945 msgstr "報警"
946
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
948 msgid "auto-added to allowlist today"
949 msgstr "今日自動加入到白名單"
950
951 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
952 msgid "auto-added to blocklist today"
953 msgstr "今日自動加入到黑名單"
954
955 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
956 msgid "banIP"
957 msgstr "禁止IP"
958
959 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
960 msgid "crit"
961 msgstr "關鍵項目"
962
963 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
964 msgid "debug"
965 msgstr "偵錯"
966
967 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
968 msgid "emerg"
969 msgstr "緊急項目"
970
971 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
972 msgid "err"
973 msgstr "錯誤項目"
974
975 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
976 msgid "info"
977 msgstr "資訊項目"
978
979 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
980 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
981 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
982 msgid "local allowlist"
983 msgstr ""
984
985 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
986 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:444
987 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
988 msgid "local blocklist"
989 msgstr ""
990
991 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
992 msgid "memory (default)"
993 msgstr "記憶體 (預設)"
994
995 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
996 msgid "notice"
997 msgstr "通知"
998
999 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
1000 msgid "performance"
1001 msgstr "效能"
1002
1003 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
1004 msgid "reload"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
1008 msgid "restart"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
1012 msgid "start (default)"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
1016 msgid "warn (default)"
1017 msgstr "警告 (預設)"
1018
1019 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1020 #~ msgstr "黑名單來源"
1021
1022 #~ msgid "Active Subnets"
1023 #~ msgstr "作用中子網路"
1024
1025 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1026 #~ msgstr "自動將可疑 IP 轉移到 banIP 黑名單。"
1027
1028 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1029 #~ msgstr "自動將 uplink IP 位址轉移到 banIP 白名單。"
1030
1031 #~ msgid ""
1032 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1033 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1034 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1035 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1036 #~ "online documentation</a>"
1037 #~ msgstr ""
1038 #~ "設定 bnIP 套件包透過 nftables 中的集合禁止傳入和傳出 ip 位址/子網路。進一"
1039 #~ "步資訊<a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/"
1040 #~ "files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >請查閱線"
1041 #~ "上文件</a>"
1042
1043 #~ msgid ""
1044 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1045 #~ "blocklist."
1046 #~ msgstr "去除所有使用中集合中的重複 IP 位址並整理本地黑名單。"
1047
1048 #~ msgid ""
1049 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1050 #~ "temporary split files while loading the sets."
1051 #~ msgstr "提升開啟檔案的最大數目便於在載入集合時處理臨時分割檔案等任務。"
1052
1053 #~ msgid "Chain Priority"
1054 #~ msgstr "鏈優先順序"
1055
1056 #~ msgid ""
1057 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1058 #~ msgstr "僅解析最後宣告的可疑事件的日誌項目數量。"
1059
1060 #~ msgid "Set Policy"
1061 #~ msgstr "設定原則"
1062
1063 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1064 #~ msgstr "設定 banIP 相關集合的 nft 原則。"
1065
1066 #~ msgid "audit"
1067 #~ msgstr "稽核"
1068
1069 #~ msgid ""
1070 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1071 #~ "effect."
1072 #~ msgstr "已儲存白名單變更,需重新啟動 banIP 變更方能生效。"
1073
1074 #~ msgid ""
1075 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1076 #~ "effect."
1077 #~ msgstr "已儲存黑名單變更,需重新啟動 banIP 變更方能生效。"
1078
1079 #~ msgid "Active Interfaces"
1080 #~ msgstr "使用中的介面"
1081
1082 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1083 #~ msgstr "IPSet 相關的報告檔案的目的目錄。"
1084
1085 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1086 #~ msgstr "壓縮的來源列表備份的目的目錄。"
1087
1088 #~ msgid ""
1089 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1090 #~ "take effect."
1091 #~ msgstr "黑名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1092
1093 #~ msgid ""
1094 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1095 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1096 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1097 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1098 #~ msgstr ""
1099 #~ "這是本地 banIP 黑名單,用於始終拒絕某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
1100 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
1101 #~ "不允許使用萬用字元和正規表達式。"
1102
1103 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1104 #~ msgstr "無法儲存變更(訊息:%s)"
1105
1106 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1107 #~ msgstr "-m limit --limit 2/秒 (預設)"
1108
1109 #~ msgid "1 hour"
1110 #~ msgstr "1 小時"
1111
1112 #~ msgid "12 hours"
1113 #~ msgstr "12 小時"
1114
1115 #~ msgid "24 hours"
1116 #~ msgstr "24 小時"
1117
1118 #~ msgid "30 minutes"
1119 #~ msgstr "30 分鐘"
1120
1121 #~ msgid "6 hours"
1122 #~ msgstr "6 小時"
1123
1124 #~ msgid "Action"
1125 #~ msgstr "動作"
1126
1127 #~ msgid "Active Logterms"
1128 #~ msgstr "動作日誌項目"
1129
1130 #~ msgid "Active Sources"
1131 #~ msgstr "使用中的來源"
1132
1133 #~ msgid ""
1134 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1135 #~ msgstr "額外的與非 banIP 相關的 IPSets,例如:用於報告和查詢。"
1136
1137 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1138 #~ msgstr "將此 IP/CIDR 加入到您的本地白名單。"
1139
1140 #~ msgid "Additional Settings"
1141 #~ msgstr "附加設定"
1142
1143 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1144 #~ msgstr "附加觸發 banIP 行程開始延遲的秒數。"
1145
1146 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1147 #~ msgstr "進階設定 - 鏈結"
1148
1149 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1150 #~ msgstr "進階電子郵件設定"
1151
1152 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1153 #~ msgstr "進階日誌設定"
1154
1155 #~ msgid ""
1156 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1157 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1158 #~ msgstr ""
1159 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1160 #~ "'forwarding_lan_rule'。"
1161
1162 #~ msgid ""
1163 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1164 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1165 #~ msgstr ""
1166 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1167 #~ "'forwarding_wan_rule'。"
1168
1169 #~ msgid ""
1170 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1171 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1172 #~ msgstr ""
1173 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1174 #~ "'input_lan_rule'。"
1175
1176 #~ msgid ""
1177 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1178 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1179 #~ msgstr ""
1180 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1181 #~ "'input_wan_rule'。"
1182
1183 #~ msgid "Auto Blacklist"
1184 #~ msgstr "自動黑名單"
1185
1186 #~ msgid "Auto Whitelist"
1187 #~ msgstr "自動白名單"
1188
1189 #~ msgid ""
1190 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1191 #~ "blacklist during runtime."
1192 #~ msgstr "執行時自動將可疑 IP 從日誌轉移到 banIP 黑名單。"
1193
1194 #~ msgid ""
1195 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1196 #~ msgstr "執行時自動將上行鏈路 IP 轉移到 banIP 白名單。"
1197
1198 #~ msgid "Base Temp Directory"
1199 #~ msgstr "基本臨時目錄"
1200
1201 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1202 #~ msgstr "用於所有與 banIP 相關執行時操作的基礎臨時目錄。"
1203
1204 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1205 #~ msgstr "逾時黑名單"
1206
1207 #~ msgid "Blocklist Sources"
1208 #~ msgstr "封鎖清單來源"
1209
1210 #~ msgid ""
1211 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1212 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1213 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1214 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1215 #~ msgstr ""
1216 #~ "透過 IPSet 攔截 IP 位址/子網路的 banIP 套件的設定。更多資訊請<a "
1217 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1218 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >檢視線上文件</"
1219 #~ "a>"
1220
1221 #~ msgid "Count ACC"
1222 #~ msgstr "ACC 統計"
1223
1224 #~ msgid "Count CIDR"
1225 #~ msgstr "CIDR 統計"
1226
1227 #~ msgid "Count IP"
1228 #~ msgstr "IP 統計"
1229
1230 #~ msgid "Count MAC"
1231 #~ msgstr "MAC 統計"
1232
1233 #~ msgid "Count SUM"
1234 #~ msgstr "SUM 統計"
1235
1236 #~ msgid "DST IPSet Type"
1237 #~ msgstr "DST IPSet 類型"
1238
1239 #~ msgid "DST Log Options"
1240 #~ msgstr "DST 日誌選項"
1241
1242 #~ msgid "DST Target"
1243 #~ msgstr "DST 目的"
1244
1245 #~ msgid ""
1246 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1247 #~ "automatically."
1248 #~ msgstr "自動偵測相關的網路介面、裝置、子網路和協定。"
1249
1250 #~ msgid "Download Queue"
1251 #~ msgstr "下載佇列"
1252
1253 #~ msgid "E-Mail Actions"
1254 #~ msgstr "電子郵件操作"
1255
1256 #~ msgid "Edit Blacklist"
1257 #~ msgstr "編輯黑名單"
1258
1259 #~ msgid "Edit Maclist"
1260 #~ msgstr "編輯 Mac 位址列表"
1261
1262 #~ msgid "Edit Whitelist"
1263 #~ msgstr "編輯白名單"
1264
1265 #~ msgid "Enable DST logging"
1266 #~ msgstr "啟用 DST 記錄"
1267
1268 #~ msgid "Enable SRC logging"
1269 #~ msgstr "啟用 SRC 記錄"
1270
1271 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1272 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用詳細除錯日誌記錄。"
1273
1274 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1275 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv4 支援。"
1276
1277 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1278 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv6 支援。"
1279
1280 #~ msgid "Entry Details"
1281 #~ msgstr "項目詳情"
1282
1283 #~ msgid "Existing job(s)"
1284 #~ msgstr "現存工作"
1285
1286 #~ msgid "Extra Sources"
1287 #~ msgstr "附加來源"
1288
1289 #~ msgid "Global IPSet Type"
1290 #~ msgstr "全域 IPSet 類型"
1291
1292 #~ msgid "IPSet Information"
1293 #~ msgstr "IPSet信息"
1294
1295 #~ msgid "IPSet Query"
1296 #~ msgstr "IPSet 查詢"
1297
1298 #~ msgid "IPSet Query..."
1299 #~ msgstr "IPSet 查詢..."
1300
1301 #~ msgid "IPSet Report"
1302 #~ msgstr "IPSet 報告"
1303
1304 #~ msgid "IPSet details"
1305 #~ msgstr "IPSet 詳情"
1306
1307 #~ msgid "LAN Forward"
1308 #~ msgstr "區域網路轉發"
1309
1310 #~ msgid "LAN Input"
1311 #~ msgstr "區域網路入站"
1312
1313 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1314 #~ msgstr "限制僅特定 banIP 操作會觸發電子郵件傳送。"
1315
1316 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1317 #~ msgstr "將日誌監視器限制為特定的日誌項目。"
1318
1319 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1320 #~ msgstr "將選擇限制在特定的本地來源。"
1321
1322 #~ msgid "Line number to remove"
1323 #~ msgstr "要移除的行號"
1324
1325 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1326 #~ msgstr "支援的下載工具清單(完全預先配置)。"
1327
1328 #~ msgid "Local Sources"
1329 #~ msgstr "本地來源"
1330
1331 #~ msgid "Log Monitor"
1332 #~ msgstr "日誌監視器"
1333
1334 #~ msgid "Log View"
1335 #~ msgstr "日誌檢視"
1336
1337 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1338 #~ msgstr "記錄可疑的傳入資料封包 - 通常是被丟棄的。"
1339
1340 #~ msgid ""
1341 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1342 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1343 #~ "resources."
1344 #~ msgstr ""
1345 #~ "記錄可疑的傳出資料封包 - 通常是被拒絕的。由於需要額外的系統資源,記錄這樣"
1346 #~ "的資料封包可能會導致延遲增加。"
1347
1348 #~ msgid "LuCI Log Count"
1349 #~ msgstr "LuCI 日誌計數"
1350
1351 #~ msgid "Maclist Timeout"
1352 #~ msgstr "Mac 列表逾時"
1353
1354 #~ msgid ""
1355 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1356 #~ "take effect."
1357 #~ msgstr "MAC 列表變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1358
1359 #~ msgid ""
1360 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1361 #~ "download utility."
1362 #~ msgstr "手動覆蓋所選下載工具的預先設定下載選項。"
1363
1364 #~ msgid "NGINX Log Count"
1365 #~ msgstr "NGINX 日誌計數"
1366
1367 #~ msgid "Name"
1368 #~ msgstr "名稱"
1369
1370 #~ msgid "No Query results!"
1371 #~ msgstr "查詢結果為空!"
1372
1373 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1374 #~ msgstr "尚無 banIP 相關的日誌!"
1375
1376 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1377 #~ msgstr "CIDR 項目數"
1378
1379 #~ msgid "Number of IP entries"
1380 #~ msgstr "IP 項目數"
1381
1382 #~ msgid "Number of MAC entries"
1383 #~ msgstr "MAC 項目數"
1384
1385 #~ msgid "Number of accessed entries"
1386 #~ msgstr "存取的項目數"
1387
1388 #~ msgid "Number of all IPSets"
1389 #~ msgstr "全部 IPSet 項目數"
1390
1391 #~ msgid "Number of all entries"
1392 #~ msgstr "全部項目數"
1393
1394 #~ msgid ""
1395 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1396 #~ "banning."
1397 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 LuCI 失敗的記錄次數。"
1398
1399 #~ msgid ""
1400 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1401 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 請求 nginx 失敗的記錄次數。"
1402
1403 #~ msgid ""
1404 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1405 #~ "banning."
1406 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 SSH 失敗的記錄次數。"
1407
1408 #~ msgid "Query"
1409 #~ msgstr "查詢"
1410
1411 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1412 #~ msgstr "banIP 通知電子郵件的接收者位址。"
1413
1414 #~ msgid "Refresh Timer"
1415 #~ msgstr "定時重整"
1416
1417 #~ msgid "Refresh Timer..."
1418 #~ msgstr "定時重整中..."
1419
1420 #~ msgid "Remove an existing job"
1421 #~ msgstr "移除一個現存工作"
1422
1423 #~ msgid ""
1424 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1425 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1426 #~ msgstr ""
1427 #~ "限制來自/到少數安全網站/IP的網際網路存取,攔截來自/到網際網路其餘部分的存"
1428 #~ "取。"
1429
1430 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1431 #~ msgstr "SRC IPSet 類型"
1432
1433 #~ msgid "SRC Log Options"
1434 #~ msgstr "SRC 日誌選項"
1435
1436 #~ msgid "SRC Target"
1437 #~ msgstr "SRC 目的"
1438
1439 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1440 #~ msgstr "SRC+DST IPSet 類型"
1441
1442 #~ msgid "SSH Log Count"
1443 #~ msgstr "SSH 日誌計數"
1444
1445 #~ msgid "Save"
1446 #~ msgstr "儲存"
1447
1448 #~ msgid ""
1449 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1450 #~ "address."
1451 #~ msgstr "搜尋特定 IP、CIDR 或 MAC 位址的動作的 banIP 相關 IPSet。"
1452
1453 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1454 #~ msgstr "手動選擇相關的網路介面。"
1455
1456 #~ msgid ""
1457 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1458 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1459 #~ msgstr "傳送 banIP 相關的通知郵件。這需要安裝和設定額外的「msmtp」套件。"
1460
1461 #~ msgid "Service Priority"
1462 #~ msgstr "服務優先權"
1463
1464 #~ msgid "Set a new banIP job"
1465 #~ msgstr "設定一個新的 banIP 任務"
1466
1467 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1468 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 DST 類型來僅攔截傳出資料封包。"
1469
1470 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1471 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC 類型來僅攔截傳入資料封包。"
1472
1473 #~ msgid ""
1474 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1475 #~ "packets."
1476 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC+DST 類型來攔截傳入和傳出資料封包。"
1477
1478 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1479 #~ msgstr "設定特殊的 DST 日誌選項,如設定一個限制率。"
1480
1481 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1482 #~ msgstr "設定特殊的 SRC 日誌選項,如設定一個限制率。"
1483
1484 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1485 #~ msgstr "設定黑名單 IPSet 逾時。"
1486
1487 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1488 #~ msgstr "設定所有 DST 相關規則的防火牆目的。"
1489
1490 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1491 #~ msgstr "設定所有 SRC 相關規則的防火牆目的。"
1492
1493 #~ msgid ""
1494 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1495 #~ "outgoing (DST) packets."
1496 #~ msgstr "設定全域 IPSet 類型預設值,以攔截傳入(SRC)和/或傳出(DST)資料封包。"
1497
1498 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1499 #~ msgstr "設定 MAC 列表 IPSet 逾時。"
1500
1501 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1502 #~ msgstr "設定白名單 IPSet 逾時。"
1503
1504 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1505 #~ msgstr "用於並行下載處理的下載佇列大小。"
1506
1507 #~ msgid "Sources (Info)"
1508 #~ msgstr "來源 (資訊)"
1509
1510 #~ msgid ""
1511 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1512 #~ "login attempts."
1513 #~ msgstr "在背景啟動一個小日誌監視器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登錄嘗試。"
1514
1515 #~ msgid "Status / Version"
1516 #~ msgstr "狀態/版本"
1517
1518 #~ msgid "Suspend"
1519 #~ msgstr "暫停"
1520
1521 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1522 #~ msgstr "無法更新重整計時器。"
1523
1524 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1525 #~ msgstr "重整計時器已更新。"
1526
1527 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1528 #~ msgstr "星期幾(可選。取值范圍:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
1529
1530 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1531 #~ msgstr "小時 (必須。取值範圍:0-23)"
1532
1533 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1534 #~ msgstr "分鐘 (可選。取值範圍:0-59)"
1535
1536 #~ msgid ""
1537 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1538 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1539 #~ msgstr ""
1540 #~ "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。此變更需要重新啟動整個 banIP 服務才能"
1541 #~ "生效。"
1542
1543 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1544 #~ msgstr "系統日誌輸出,僅針對banIP相關消息進行了預過濾。"
1545
1546 #~ msgid ""
1547 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1548 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1549 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1550 #~ "are not."
1551 #~ msgstr ""
1552 #~ "這是本地 banIP MAC 列表,用於始終允許某些 MAC 位址。<br /> <em><b>請注意:"
1553 #~ "</b></em>每行只加入一個MAC位址。註解以「#」開頭。不允許使用域名、萬用字元"
1554 #~ "和正規表達式。"
1555
1556 #~ msgid ""
1557 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1558 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1559 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1560 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1561 #~ msgstr ""
1562 #~ "這是本地 banIP 白名單,用於始終允許某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
1563 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
1564 #~ "不允許使用萬用字元和正規運算式。"
1565
1566 #~ msgid ""
1567 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1568 #~ "button to get a current one."
1569 #~ msgstr ""
1570 #~ "該頁籤顯示了上一次產生的 IPSet 報告,點擊「更新」按鈕可取得目前報告。"
1571
1572 #~ msgid ""
1573 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1574 #~ "update job for these lists."
1575 #~ msgstr ""
1576 #~ "為了使您的 banIP 列表保持最新,您應該為這些列表設定一個自動更新任務。"
1577
1578 #~ msgid "Type"
1579 #~ msgstr "類型"
1580
1581 #~ msgid "WAN Forward"
1582 #~ msgstr "廣域網路轉發"
1583
1584 #~ msgid "WAN Input"
1585 #~ msgstr "廣域網路入站"
1586
1587 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1588 #~ msgstr "白名單 IP/CIDR"
1589
1590 #~ msgid "Whitelist Only"
1591 #~ msgstr "僅白名單"
1592
1593 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1594 #~ msgstr "白名單逾時"
1595
1596 #~ msgid ""
1597 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1598 #~ "take effect."
1599 #~ msgstr "白名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1600
1601 #~ msgid "Whitelist..."
1602 #~ msgstr "白名單..."
1603
1604 #~ msgid "banIP action"
1605 #~ msgstr "banIP 操作"
1606
1607 #~ msgid "ASN Overview"
1608 #~ msgstr "ASN 總覽"
1609
1610 #~ msgid "ASN Prefixes"
1611 #~ msgstr "ASN前綴"
1612
1613 #~ msgid "ASN/Country"
1614 #~ msgstr "ASN/國家"
1615
1616 #~ msgid "Advanced"
1617 #~ msgstr "進階"
1618
1619 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1620 #~ msgstr "自動偵測 WAN 介面"
1621
1622 #~ msgid ""
1623 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1624 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1625 #~ "local save."
1626 #~ msgstr ""
1627 #~ "黑名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地黑名單中。禁用此選項以"
1628 #~ "防止本地保存。"
1629
1630 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1631 #~ msgstr "檢查當前可用的IPSet。"
1632
1633 #~ msgid ""
1634 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1635 #~ msgstr "banIP套件的組態,以通過IPSet阻止IP位址/子網路。"
1636
1637 #~ msgid "Country Resources"
1638 #~ msgstr "國家資源"
1639
1640 #~ msgid "DNS Chain"
1641 #~ msgstr "DNS鏈"
1642
1643 #~ msgid "DST Target IPv4"
1644 #~ msgstr "DST目標IPv4"
1645
1646 #~ msgid "DST Target IPv6"
1647 #~ msgstr "DST目標IPv6"
1648
1649 #~ msgid "Download Options"
1650 #~ msgstr "下載選項"
1651
1652 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1653 #~ msgstr "下載工具, 即時監視器"
1654
1655 #~ msgid "Edit Configuration"
1656 #~ msgstr "編輯設定"
1657
1658 #~ msgid "Enable banIP"
1659 #~ msgstr "啟用 BanIP"
1660
1661 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1662 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用「詳細除錯日誌」記錄。"
1663
1664 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1665 #~ msgstr "輸入 IP/CIDR/ASN/ISO"
1666
1667 #~ msgid "Extra Options"
1668 #~ msgstr "額外選項"
1669
1670 #~ msgid ""
1671 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1672 #~ "documentation</a>"
1673 #~ msgstr "更多資訊請前往 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">線上說明</a>查看"
1674
1675 #~ msgid ""
1676 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1677 #~ "or '16' should be safe."
1678 #~ msgstr "您可以增加數值以增進效能,'8' 或 '16' 應該都在安全範圍內。"
1679
1680 #~ msgid "Geo Location"
1681 #~ msgstr "地理位置"
1682
1683 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1684 #~ msgstr "授予 luci-app-banip 擁有 UCI 存取的權限"
1685
1686 #~ msgid "IANA Information"
1687 #~ msgstr "IANA 資訊"
1688
1689 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1690 #~ msgstr "IP / ASN映射"
1691
1692 #~ msgid "IPSet Sources"
1693 #~ msgstr "IPSet來源"
1694
1695 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1696 #~ msgstr "IPSet-查詢"
1697
1698 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1699 #~ msgstr "找不到輸入文件,請檢查您的設定。"
1700
1701 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1702 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv4"
1703
1704 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1705 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv6"
1706
1707 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1708 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv4"
1709
1710 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1711 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv6"
1712
1713 #~ msgid "Load"
1714 #~ msgstr "負載"
1715
1716 #~ msgid "Loading"
1717 #~ msgstr "正在載入中"
1718
1719 #~ msgid "Loading ..."
1720 #~ msgstr "載入中..."
1721
1722 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1723 #~ msgstr "本地保存黑名單插件"
1724
1725 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1726 #~ msgstr "本地保存白名單插件"
1727
1728 #~ msgid "Low Priority Service"
1729 #~ msgstr "低優先權服務"
1730
1731 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1732 #~ msgstr "手動選擇 WAN 介面"
1733
1734 #~ msgid "Max. Download Queue"
1735 #~ msgstr "最大下載佇列"
1736
1737 #~ msgid "No response!"
1738 #~ msgstr "無回應!"
1739
1740 #~ msgid ""
1741 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1742 #~ "you."
1743 #~ msgstr "如果預設值不適合您,則可以進行進一步調整的選項。"
1744
1745 #~ msgid ""
1746 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1747 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1748 #~ msgstr ""
1749 #~ "請每行僅添加一個IPv4或IPv6位址。允許使用CIDR表示法中的IP範圍和以 '#' 開頭"
1750 #~ "的註釋。"
1751
1752 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1753 #~ msgstr "請編輯在終端機會話中的此文件目錄."
1754
1755 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1756 #~ msgstr "RIPE-查詢"
1757
1758 #~ msgid "Refresh IPSets"
1759 #~ msgstr "更新IPSets"
1760
1761 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1762 #~ msgstr "重新加載 IPSet來源"
1763
1764 #~ msgid "Runtime Information"
1765 #~ msgstr "運行時信息"
1766
1767 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1768 #~ msgstr "SRC目標IPv4"
1769
1770 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1771 #~ msgstr "SRC目標IPv6"
1772
1773 #~ msgid "SRC/DST"
1774 #~ msgstr "SRC/DST"
1775
1776 #~ msgid "SSH Daemon"
1777 #~ msgstr "SSH常駐服務"
1778
1779 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1780 #~ msgstr "SSH/LuCI RT監視器"
1781
1782 #~ msgid ""
1783 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1784 #~ msgstr "選擇SSH常駐程序進行日誌文件解析,以檢測入侵事件。"
1785
1786 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1787 #~ msgstr "在引導過程中選擇使用的啟動類型。"
1788
1789 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1790 #~ msgstr "選擇偏好的下載工具。"
1791
1792 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1793 #~ msgstr "手動選擇偏好的介面。"
1794
1795 #~ msgid ""
1796 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1797 #~ "take less resources from the system."
1798 #~ msgstr "設定 nice 級別為「低優先權」,banIP 後台行程將耗費更少的系統資源。"
1799
1800 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1801 #~ msgstr "僅顯示封包計數器的設定成員 &gt; 0"
1802
1803 #~ msgid ""
1804 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1805 #~ "parallel (default '4')."
1806 #~ msgstr "用於處理下載和下載的隊列的大小 & IPset並行處理 (預設為 '4')."
1807
1808 #~ msgid ""
1809 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1810 #~ msgstr "所選下載工具的特殊選項,例如 '--timeout = 20 -O'。"
1811
1812 #~ msgid "Start Type"
1813 #~ msgstr "開始類型"
1814
1815 #~ msgid ""
1816 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1817 #~ "brute force attacks in realtime."
1818 #~ msgstr "在後台啟動一個小的 log/banIP監視器,以即實時阻止SSH/LuCI暴力攻擊。"
1819
1820 #~ msgid ""
1821 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1822 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1823 #~ msgstr ""
1824 #~ "banIP 備份的目標目錄。預設值為 \"/tmp\",請盡可能使用非揮發性磁碟(如果"
1825 #~ "有)。"
1826
1827 #~ msgid ""
1828 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1829 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1830 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1831 #~ msgstr ""
1832 #~ "RIPEstat數據API是RIPE NCC提供的公共數據接口,有關詳細信息,請參見<a "
1833 #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
1834 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此處</a>。"
1835
1836 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1837 #~ msgstr "文件大小太大,無法在LuCI中進行線上編輯(≧100 KB)。"
1838
1839 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1840 #~ msgstr "此更改需要手動, 服務 停止/重啟 才能生效。"
1841
1842 #~ msgid ""
1843 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1844 #~ msgstr "通過此資料調用,可以存取 IANA維護的各種資料源。"
1845
1846 #~ msgid ""
1847 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1848 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1849 #~ msgstr ""
1850 #~ "此資料呼叫列出了與國家/地區相關的 Internet資源, 包括ASN、IPv4範圍和 "
1851 #~ "IPv4/6 CIDR前綴。"
1852
1853 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1854 #~ msgstr "此資料調用返回給定ASN的所有已聲明前綴。"
1855
1856 #~ msgid ""
1857 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1858 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1859 #~ msgstr "此資料呼叫返回給定IP空間或ASN情況下已宣布IP前綴的地理位置信息。"
1860
1861 #~ msgid ""
1862 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1863 #~ "given IP address."
1864 #~ msgstr "此資料調用返回包含的前綴和宣布給定IP位址的ASN。"
1865
1866 #~ msgid ""
1867 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1868 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1869 #~ "address."
1870 #~ msgstr ""
1871 #~ "此資料調用返回從主機名或 IP位址開始的DNS正向(A/AAAA/CNAME) 和 反向(PTR)記"
1872 #~ "錄的遞歸鏈。"
1873
1874 #~ msgid ""
1875 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1876 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1877 #~ msgstr "此資料呼叫從相關的區域網際網路登記處和路由登記處回傳whois信息。"
1878
1879 #~ msgid ""
1880 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1881 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1882 #~ "service."
1883 #~ msgstr ""
1884 #~ "此資料呼叫顯示有關ASN的常規信息,例如其公告狀態和根據WHOIS服務的持有人名"
1885 #~ "稱。"
1886
1887 #~ msgid ""
1888 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1889 #~ "<br />"
1890 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的黑名單 (%s)。<br />"
1891
1892 #~ msgid ""
1893 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1894 #~ "<br />"
1895 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的白名單 (%s)。<br />"
1896
1897 #~ msgid ""
1898 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1899 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1900 #~ msgstr "此表格允許您修改主要banIP設置文件(/etc/config/banip)的內容。"
1901
1902 #~ msgid "View Logfile"
1903 #~ msgstr "查看記錄檔"
1904
1905 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1906 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv4"
1907
1908 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1909 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv6"
1910
1911 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1912 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv4"
1913
1914 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1915 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv6"
1916
1917 #~ msgid ""
1918 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1919 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1920 #~ "local save."
1921 #~ msgstr ""
1922 #~ "白名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地白名單中。禁用此選項以"
1923 #~ "防止本地保存。"
1924
1925 #~ msgid "Whois Information"
1926 #~ msgstr "Whois 資訊"
1927
1928 #~ msgid "banIP Status"
1929 #~ msgstr "banIP 狀態"
1930
1931 #~ msgid "banIP Version"
1932 #~ msgstr "banIP 版本"
1933
1934 #~ msgid "enable IPv4"
1935 #~ msgstr "啟用 IPV4"
1936
1937 #~ msgid "enable IPv6"
1938 #~ msgstr "啟用 IPV6"