Merge pull request #6279 from dibdot/banIP
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / zh_Hant / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-02-21 05:01+0000\n"
4 "Last-Translator: 王攀 <41330784@qq.com>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hant/>\n"
7 "Language: zh_Hant\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:71
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr ""
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
18 msgid "-100"
19 msgstr ""
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr ""
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
26 msgid "-300"
27 msgstr ""
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
30 msgid "-400"
31 msgstr ""
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
34 msgid "0"
35 msgstr ""
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
38 msgid "100 (default)"
39 msgstr ""
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
42 msgid "1000"
43 msgstr ""
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
46 msgid "1024 (default)"
47 msgstr ""
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
50 msgid "2048"
51 msgstr ""
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
54 msgid "250"
55 msgstr ""
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
58 msgid "4096"
59 msgstr ""
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:430
62 msgid "50"
63 msgstr ""
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
66 msgid "500"
67 msgstr ""
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:328
70 msgid "512"
71 msgstr ""
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
74 msgid "ASNs"
75 msgstr "平均取樣數"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:160
78 msgid "Active Devices"
79 msgstr "使用中的裝置"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:156
82 msgid "Active Feeds"
83 msgstr ""
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:164
86 msgid "Active Interfaces"
87 msgstr "使用中的介面"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:168
90 msgid "Active Subnets"
91 msgstr "作用中子網路"
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:291
94 msgid ""
95 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
96 msgstr ""
97
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:219
99 msgid "Advanced Settings"
100 msgstr ""
101
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
103 msgid "Allowlist Only"
104 msgstr ""
105
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:15
107 msgid ""
108 "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
109 "effect."
110 msgstr ""
111
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
113 msgid "Auto Allowlist"
114 msgstr ""
115
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
117 msgid "Auto Blocklist"
118 msgstr ""
119
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
121 msgid "Auto Detection"
122 msgstr "自動偵測"
123
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
125 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
126 msgstr ""
127
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
129 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
130 msgstr ""
131
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
133 msgid "Backup Directory"
134 msgstr "備份目錄"
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
137 msgid "Base Directory"
138 msgstr ""
139
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
141 msgid "Base working directory while banIP processing."
142 msgstr ""
143
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:15
145 msgid ""
146 "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
147 "take effect."
148 msgstr "黑名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
149
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
151 msgid "Blocklist Expiry"
152 msgstr ""
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:223
155 msgid "Blocklist Feeds"
156 msgstr ""
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
159 msgid "CPU Cores"
160 msgstr ""
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:102
164 msgid "Cancel"
165 msgstr "取消"
166
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
168 msgid "Chain Priority"
169 msgstr ""
170
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:220
172 msgid "Chain/Set Settings"
173 msgstr ""
174
175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
176 msgid ""
177 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
178 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
179 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
180 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
181 "documentation</a>"
182 msgstr ""
183
184 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
185 msgid "Countries"
186 msgstr "地區"
187
188 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
189 msgid ""
190 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
191 "blocklist."
192 msgstr ""
193
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
195 msgid "Deduplicate IPs"
196 msgstr ""
197
198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
199 msgid ""
200 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
201 "utilities automatically."
202 msgstr ""
203
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
205 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
206 msgstr "下載期間不檢查 SSL 伺服器證書。"
207
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
209 msgid "Download Insecure"
210 msgstr "下載不安全"
211
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
213 msgid "Download Parameters"
214 msgstr "下載參數"
215
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
217 msgid "Download Utility"
218 msgstr "下載工具"
219
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
221 msgid "E-Mail Profile"
222 msgstr "電郵設定檔"
223
224 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
225 msgid "E-Mail Receiver Address"
226 msgstr "電郵收件人位址"
227
228 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
229 msgid "E-Mail Sender Address"
230 msgstr "電郵寄件人位址"
231
232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:222
233 msgid "E-Mail Settings"
234 msgstr ""
235
236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
237 msgid "E-Mail Topic"
238 msgstr "電郵主旨"
239
240 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
241 msgid "Edit Allowlist"
242 msgstr ""
243
244 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
245 msgid "Edit Blocklist"
246 msgstr ""
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:152
249 msgid "Element Count"
250 msgstr ""
251
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:147
253 msgid "Elements"
254 msgstr ""
255
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
257 msgid "Enable the banIP service."
258 msgstr "啟用 banIP 服務。"
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
261 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
262 msgstr ""
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
265 msgid "Enabled"
266 msgstr "啟用"
267
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
269 msgid "Enables IPv4 support."
270 msgstr ""
271
272 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
273 msgid "Enables IPv6 support."
274 msgstr ""
275
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
277 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
278 msgstr ""
279
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
281 msgid "Feed Selection"
282 msgstr ""
283
284 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
285 msgid "Firewall Log"
286 msgstr ""
287
288 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
289 msgid "General Settings"
290 msgstr "一般設定"
291
292 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
293 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
294 msgstr "授予存取 LuCI 應用 banIP 的權限"
295
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
297 msgid "High Priority"
298 msgstr "較高優先順序"
299
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
301 msgid "Highest Priority"
302 msgstr "最高優先順序"
303
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
305 msgid "IP Search"
306 msgstr ""
307
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:207
309 msgid "IP Search..."
310 msgstr ""
311
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
313 msgid "IPv4 Support"
314 msgstr "IPv4 支援"
315
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
317 msgid "IPv6 Support"
318 msgstr "支援 IPv6"
319
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
321 msgid ""
322 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
323 "temporary split files while loading the sets."
324 msgstr ""
325
326 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:142
327 msgid "Information"
328 msgstr "資訊"
329
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:150
331 msgid "LAN-Forward (packets)"
332 msgstr ""
333
334 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
335 msgid "LAN-Forward Chain"
336 msgstr ""
337
338 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:180
339 msgid "Last Run"
340 msgstr "最後執行"
341
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
343 msgid "Least Priority"
344 msgstr "最低優先順序"
345
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
347 msgid "Less Priority"
348 msgstr "較低優先順序"
349
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
351 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
352 msgstr ""
353
354 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
355 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
356 msgstr ""
357
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:388
359 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
360 msgstr ""
361
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
363 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
364 msgstr ""
365
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
367 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
368 msgstr "觸發 banIP 啟動的可用網路介面列表。"
369
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
371 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
372 msgstr ""
373
374 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
375 msgid "Log Count"
376 msgstr ""
377
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
379 msgid "Log LAN-Forward"
380 msgstr ""
381
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
383 msgid "Log Limit"
384 msgstr "日誌限制"
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
387 msgid "Log Settings"
388 msgstr ""
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
391 msgid "Log Terms"
392 msgstr "日誌項目"
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
395 msgid "Log WAN-Forward"
396 msgstr ""
397
398 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
399 msgid "Log WAN-Input"
400 msgstr ""
401
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
403 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
404 msgstr ""
405
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
407 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
408 msgstr ""
409
410 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
411 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
412 msgstr ""
413
414 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
415 msgid "Max Open Files"
416 msgstr ""
417
418 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
419 msgid "Network Devices"
420 msgstr ""
421
422 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
424 msgid "Network Interfaces"
425 msgstr "網路介面"
426
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
428 msgid "Nice Level"
429 msgstr ""
430
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:116
433 msgid "No Search results!"
434 msgstr ""
435
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
437 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
438 msgstr ""
439
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
441 msgid "No banIP related processing logs yet!"
442 msgstr ""
443
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
445 msgid "Normal Priority (default)"
446 msgstr "正常優先順序 (預設)"
447
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
449 msgid ""
450 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
451 msgstr ""
452
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
454 msgid ""
455 "Override the pre-configured download options for the selected download "
456 "utility."
457 msgstr ""
458
459 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
460 msgid "Overview"
461 msgstr "概覽"
462
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
464 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
465 msgstr "僅解析最後宣告的可疑事件的日誌項目數量。"
466
467 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
468 msgid "Processing Log"
469 msgstr ""
470
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
472 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
473 msgstr "「msmtp」所用的 banIP 電子郵件通知設定。"
474
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
476 msgid ""
477 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
478 "required to enable E-Mail functionality."
479 msgstr ""
480
481 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
482 msgid "Refresh"
483 msgstr "重新整理"
484
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:200
486 msgid "Reload"
487 msgstr "重新載入"
488
489 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
490 msgid "Report Directory"
491 msgstr "報告目錄"
492
493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:207
494 msgid "Restart"
495 msgstr "重新啟動"
496
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
498 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
499 msgstr ""
500
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:89
503 msgid "Result"
504 msgstr "結果"
505
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:176
507 msgid "Run Flags"
508 msgstr "執行旗標"
509
510 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:172
511 msgid "Run Information"
512 msgstr "執行資訊"
513
514 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
515 msgid "Search"
516 msgstr ""
517
518 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
519 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
520 msgstr ""
521
522 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
523 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
524 msgstr ""
525
526 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
527 msgid "Select the WAN network device(s)."
528 msgstr ""
529
530 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
531 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
532 msgstr ""
533
534 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
535 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
536 msgstr ""
537
538 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
539 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
540 msgstr "banIP 通知郵件的傳送位址。"
541
542 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:146
544 msgid "Set"
545 msgstr ""
546
547 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
548 msgid "Set Reporting"
549 msgstr ""
550
551 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
552 msgid "Set Split Size"
553 msgstr ""
554
555 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:77
556 msgid "Set Survey"
557 msgstr ""
558
559 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:200
560 msgid "Set Survey..."
561 msgstr ""
562
563 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
564 msgid "Set details"
565 msgstr ""
566
567 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
568 msgid ""
569 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
570 "means higher priority."
571 msgstr ""
572
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:216
574 msgid "Settings"
575 msgstr "設置"
576
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
578 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
579 msgstr ""
580
581 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
582 msgid "Startup Trigger Interface"
583 msgstr "啟動觸發介面"
584
585 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:144
586 msgid "Status"
587 msgstr ""
588
589 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
590 msgid "Stop"
591 msgstr ""
592
593 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:124
594 msgid "Survey"
595 msgstr ""
596
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:184
598 msgid "System Information"
599 msgstr ""
600
601 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
602 msgid "Target directory for IPSet related report files."
603 msgstr "IPSet 相關的報告檔案的目的目錄。"
604
605 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
606 msgid "Target directory for compressed source list backups."
607 msgstr "壓縮的來源列表備份的目的目錄。"
608
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
610 msgid ""
611 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
612 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
613 msgstr ""
614
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
616 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
617 msgstr ""
618
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
620 msgid ""
621 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
622 msgstr ""
623
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
625 msgid ""
626 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
627 msgstr ""
628
629 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:23
630 msgid ""
631 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
632 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
633 "IPv6 address or domain name per line."
634 msgstr ""
635
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:23
637 msgid ""
638 "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR addresses."
639 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
640 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
641 "wildcards and regex are not."
642 msgstr ""
643 "這是本地 banIP 黑名單,用於始終拒絕某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注意:"
644 "</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。不允許"
645 "使用萬用字元和正規表達式。"
646
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:180
648 msgid ""
649 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
650 "get a new one."
651 msgstr ""
652
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:183
654 msgid "Timestamp"
655 msgstr "時間戳"
656
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
658 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
659 msgstr "banIP 通知郵件的主題。"
660
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:291
662 msgid "Trigger Delay"
663 msgstr "觸發延遲"
664
665 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:17
666 msgid "Unable to save changes: %s"
667 msgstr "無法儲存變更(訊息:%s)"
668
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:17
670 msgid "Unable to save modifications: %s"
671 msgstr ""
672
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
674 msgid "Verbose Debug Logging"
675 msgstr "詳細除錯日誌"
676
677 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:148
678 msgid "Version"
679 msgstr ""
680
681 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:149
682 msgid "WAN-Forward (packets)"
683 msgstr ""
684
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
686 msgid "WAN-Forward Chain"
687 msgstr ""
688
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:148
690 msgid "WAN-Input (packets)"
691 msgstr ""
692
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:388
694 msgid "WAN-Input Chain"
695 msgstr ""
696
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:187
698 msgid "auto-added to allowlist today"
699 msgstr ""
700
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
702 msgid "auto-added to blocklist today"
703 msgstr ""
704
705 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
706 msgid "banIP"
707 msgstr "禁止IP"
708
709 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
710 #~ msgstr "-m limit --limit 2/秒 (預設)"
711
712 #~ msgid "1 hour"
713 #~ msgstr "1 小時"
714
715 #~ msgid "12 hours"
716 #~ msgstr "12 小時"
717
718 #~ msgid "24 hours"
719 #~ msgstr "24 小時"
720
721 #~ msgid "30 minutes"
722 #~ msgstr "30 分鐘"
723
724 #~ msgid "6 hours"
725 #~ msgstr "6 小時"
726
727 #~ msgid "Action"
728 #~ msgstr "動作"
729
730 #~ msgid "Active Logterms"
731 #~ msgstr "動作日誌項目"
732
733 #~ msgid "Active Sources"
734 #~ msgstr "使用中的來源"
735
736 #~ msgid ""
737 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
738 #~ msgstr "額外的與非 banIP 相關的 IPSets,例如:用於報告和查詢。"
739
740 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
741 #~ msgstr "將此 IP/CIDR 加入到您的本地白名單。"
742
743 #~ msgid "Additional Settings"
744 #~ msgstr "附加設定"
745
746 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
747 #~ msgstr "附加觸發 banIP 行程開始延遲的秒數。"
748
749 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
750 #~ msgstr "進階設定 - 鏈結"
751
752 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
753 #~ msgstr "進階電子郵件設定"
754
755 #~ msgid "Advanced Log Settings"
756 #~ msgstr "進階日誌設定"
757
758 #~ msgid ""
759 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
760 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
761 #~ msgstr ""
762 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
763 #~ "'forwarding_lan_rule'。"
764
765 #~ msgid ""
766 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
767 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
768 #~ msgstr ""
769 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
770 #~ "'forwarding_wan_rule'。"
771
772 #~ msgid ""
773 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
774 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
775 #~ msgstr ""
776 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
777 #~ "'input_lan_rule'。"
778
779 #~ msgid ""
780 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
781 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
782 #~ msgstr ""
783 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
784 #~ "'input_wan_rule'。"
785
786 #~ msgid "Auto Blacklist"
787 #~ msgstr "自動黑名單"
788
789 #~ msgid "Auto Whitelist"
790 #~ msgstr "自動白名單"
791
792 #~ msgid ""
793 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
794 #~ "blacklist during runtime."
795 #~ msgstr "執行時自動將可疑 IP 從日誌轉移到 banIP 黑名單。"
796
797 #~ msgid ""
798 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
799 #~ msgstr "執行時自動將上行鏈路 IP 轉移到 banIP 白名單。"
800
801 #~ msgid "Base Temp Directory"
802 #~ msgstr "基本臨時目錄"
803
804 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
805 #~ msgstr "用於所有與 banIP 相關執行時操作的基礎臨時目錄。"
806
807 #~ msgid "Blacklist Timeout"
808 #~ msgstr "逾時黑名單"
809
810 #~ msgid "Blocklist Sources"
811 #~ msgstr "封鎖清單來源"
812
813 #~ msgid ""
814 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
815 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
816 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
817 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
818 #~ msgstr ""
819 #~ "透過 IPSet 攔截 IP 位址/子網路的 banIP 套件的設定。更多資訊請<a "
820 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
821 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >檢視線上文件</"
822 #~ "a>"
823
824 #~ msgid "Count ACC"
825 #~ msgstr "ACC 統計"
826
827 #~ msgid "Count CIDR"
828 #~ msgstr "CIDR 統計"
829
830 #~ msgid "Count IP"
831 #~ msgstr "IP 統計"
832
833 #~ msgid "Count MAC"
834 #~ msgstr "MAC 統計"
835
836 #~ msgid "Count SUM"
837 #~ msgstr "SUM 統計"
838
839 #~ msgid "DST IPSet Type"
840 #~ msgstr "DST IPSet 類型"
841
842 #~ msgid "DST Log Options"
843 #~ msgstr "DST 日誌選項"
844
845 #~ msgid "DST Target"
846 #~ msgstr "DST 目的"
847
848 #~ msgid ""
849 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
850 #~ "automatically."
851 #~ msgstr "自動偵測相關的網路介面、裝置、子網路和協定。"
852
853 #~ msgid "Download Queue"
854 #~ msgstr "下載佇列"
855
856 #~ msgid "E-Mail Actions"
857 #~ msgstr "電子郵件操作"
858
859 #~ msgid "E-Mail Notification"
860 #~ msgstr "電子郵件通知"
861
862 #~ msgid "Edit Blacklist"
863 #~ msgstr "編輯黑名單"
864
865 #~ msgid "Edit Maclist"
866 #~ msgstr "編輯 Mac 位址列表"
867
868 #~ msgid "Edit Whitelist"
869 #~ msgstr "編輯白名單"
870
871 #~ msgid "Enable DST logging"
872 #~ msgstr "啟用 DST 記錄"
873
874 #~ msgid "Enable SRC logging"
875 #~ msgstr "啟用 SRC 記錄"
876
877 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
878 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用詳細除錯日誌記錄。"
879
880 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
881 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv4 支援。"
882
883 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
884 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv6 支援。"
885
886 #~ msgid "Entry Details"
887 #~ msgstr "項目詳情"
888
889 #~ msgid "Existing job(s)"
890 #~ msgstr "現存工作"
891
892 #~ msgid "Extra Sources"
893 #~ msgstr "附加來源"
894
895 #~ msgid "Global IPSet Type"
896 #~ msgstr "全域 IPSet 類型"
897
898 #~ msgid "IPSet Information"
899 #~ msgstr "IPSet信息"
900
901 #~ msgid "IPSet Query"
902 #~ msgstr "IPSet 查詢"
903
904 #~ msgid "IPSet Query..."
905 #~ msgstr "IPSet 查詢..."
906
907 #~ msgid "IPSet Report"
908 #~ msgstr "IPSet 報告"
909
910 #~ msgid "IPSet details"
911 #~ msgstr "IPSet 詳情"
912
913 #~ msgid "LAN Forward"
914 #~ msgstr "區域網路轉發"
915
916 #~ msgid "LAN Input"
917 #~ msgstr "區域網路入站"
918
919 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
920 #~ msgstr "限制僅特定 banIP 操作會觸發電子郵件傳送。"
921
922 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
923 #~ msgstr "將日誌監視器限制為特定的日誌項目。"
924
925 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
926 #~ msgstr "將選擇限制在特定的本地來源。"
927
928 #~ msgid "Line number to remove"
929 #~ msgstr "要移除的行號"
930
931 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
932 #~ msgstr "支援的下載工具清單(完全預先配置)。"
933
934 #~ msgid "Local Sources"
935 #~ msgstr "本地來源"
936
937 #~ msgid "Log Monitor"
938 #~ msgstr "日誌監視器"
939
940 #~ msgid "Log View"
941 #~ msgstr "日誌檢視"
942
943 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
944 #~ msgstr "記錄可疑的傳入資料封包 - 通常是被丟棄的。"
945
946 #~ msgid ""
947 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
948 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
949 #~ "resources."
950 #~ msgstr ""
951 #~ "記錄可疑的傳出資料封包 - 通常是被拒絕的。由於需要額外的系統資源,記錄這樣"
952 #~ "的資料封包可能會導致延遲增加。"
953
954 #~ msgid "LuCI Log Count"
955 #~ msgstr "LuCI 日誌計數"
956
957 #~ msgid "Maclist Timeout"
958 #~ msgstr "Mac 列表逾時"
959
960 #~ msgid ""
961 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
962 #~ "take effect."
963 #~ msgstr "MAC 列表變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
964
965 #~ msgid ""
966 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
967 #~ "download utility."
968 #~ msgstr "手動覆蓋所選下載工具的預先設定下載選項。"
969
970 #~ msgid "NGINX Log Count"
971 #~ msgstr "NGINX 日誌計數"
972
973 #~ msgid "Name"
974 #~ msgstr "名稱"
975
976 #~ msgid "No Query results!"
977 #~ msgstr "查詢結果為空!"
978
979 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
980 #~ msgstr "尚無 banIP 相關的日誌!"
981
982 #~ msgid "Number of CIDR entries"
983 #~ msgstr "CIDR 項目數"
984
985 #~ msgid "Number of IP entries"
986 #~ msgstr "IP 項目數"
987
988 #~ msgid "Number of MAC entries"
989 #~ msgstr "MAC 項目數"
990
991 #~ msgid "Number of accessed entries"
992 #~ msgstr "存取的項目數"
993
994 #~ msgid "Number of all IPSets"
995 #~ msgstr "全部 IPSet 項目數"
996
997 #~ msgid "Number of all entries"
998 #~ msgstr "全部項目數"
999
1000 #~ msgid ""
1001 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1002 #~ "banning."
1003 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 LuCI 失敗的記錄次數。"
1004
1005 #~ msgid ""
1006 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1007 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 請求 nginx 失敗的記錄次數。"
1008
1009 #~ msgid ""
1010 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1011 #~ "banning."
1012 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 SSH 失敗的記錄次數。"
1013
1014 #~ msgid "Query"
1015 #~ msgstr "查詢"
1016
1017 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1018 #~ msgstr "banIP 通知電子郵件的接收者位址。"
1019
1020 #~ msgid "Refresh Timer"
1021 #~ msgstr "定時重整"
1022
1023 #~ msgid "Refresh Timer..."
1024 #~ msgstr "定時重整中..."
1025
1026 #~ msgid "Remove an existing job"
1027 #~ msgstr "移除一個現存工作"
1028
1029 #~ msgid ""
1030 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1031 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1032 #~ msgstr ""
1033 #~ "限制來自/到少數安全網站/IP的網際網路存取,攔截來自/到網際網路其餘部分的存"
1034 #~ "取。"
1035
1036 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1037 #~ msgstr "SRC IPSet 類型"
1038
1039 #~ msgid "SRC Log Options"
1040 #~ msgstr "SRC 日誌選項"
1041
1042 #~ msgid "SRC Target"
1043 #~ msgstr "SRC 目的"
1044
1045 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1046 #~ msgstr "SRC+DST IPSet 類型"
1047
1048 #~ msgid "SSH Log Count"
1049 #~ msgstr "SSH 日誌計數"
1050
1051 #~ msgid "Save"
1052 #~ msgstr "儲存"
1053
1054 #~ msgid ""
1055 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1056 #~ "address."
1057 #~ msgstr "搜尋特定 IP、CIDR 或 MAC 位址的動作的 banIP 相關 IPSet。"
1058
1059 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1060 #~ msgstr "手動選擇相關的網路介面。"
1061
1062 #~ msgid ""
1063 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1064 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1065 #~ msgstr "傳送 banIP 相關的通知郵件。這需要安裝和設定額外的「msmtp」套件。"
1066
1067 #~ msgid "Service Priority"
1068 #~ msgstr "服務優先權"
1069
1070 #~ msgid "Set a new banIP job"
1071 #~ msgstr "設定一個新的 banIP 任務"
1072
1073 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1074 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 DST 類型來僅攔截傳出資料封包。"
1075
1076 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1077 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC 類型來僅攔截傳入資料封包。"
1078
1079 #~ msgid ""
1080 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1081 #~ "packets."
1082 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC+DST 類型來攔截傳入和傳出資料封包。"
1083
1084 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1085 #~ msgstr "設定特殊的 DST 日誌選項,如設定一個限制率。"
1086
1087 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1088 #~ msgstr "設定特殊的 SRC 日誌選項,如設定一個限制率。"
1089
1090 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1091 #~ msgstr "設定黑名單 IPSet 逾時。"
1092
1093 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1094 #~ msgstr "設定所有 DST 相關規則的防火牆目的。"
1095
1096 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1097 #~ msgstr "設定所有 SRC 相關規則的防火牆目的。"
1098
1099 #~ msgid ""
1100 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1101 #~ "outgoing (DST) packets."
1102 #~ msgstr "設定全域 IPSet 類型預設值,以攔截傳入(SRC)和/或傳出(DST)資料封包。"
1103
1104 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1105 #~ msgstr "設定 MAC 列表 IPSet 逾時。"
1106
1107 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1108 #~ msgstr "設定白名單 IPSet 逾時。"
1109
1110 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1111 #~ msgstr "用於並行下載處理的下載佇列大小。"
1112
1113 #~ msgid "Sources (Info)"
1114 #~ msgstr "來源 (資訊)"
1115
1116 #~ msgid ""
1117 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1118 #~ "login attempts."
1119 #~ msgstr "在背景啟動一個小日誌監視器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登錄嘗試。"
1120
1121 #~ msgid "Status / Version"
1122 #~ msgstr "狀態/版本"
1123
1124 #~ msgid "Suspend"
1125 #~ msgstr "暫停"
1126
1127 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1128 #~ msgstr "無法更新重整計時器。"
1129
1130 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1131 #~ msgstr "重整計時器已更新。"
1132
1133 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1134 #~ msgstr "星期幾(可選。取值范圍:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
1135
1136 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1137 #~ msgstr "小時 (必須。取值範圍:0-23)"
1138
1139 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1140 #~ msgstr "分鐘 (可選。取值範圍:0-59)"
1141
1142 #~ msgid ""
1143 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1144 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1145 #~ msgstr ""
1146 #~ "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。此變更需要重新啟動整個 banIP 服務才能"
1147 #~ "生效。"
1148
1149 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1150 #~ msgstr "系統日誌輸出,僅針對banIP相關消息進行了預過濾。"
1151
1152 #~ msgid ""
1153 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1154 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1155 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1156 #~ "are not."
1157 #~ msgstr ""
1158 #~ "這是本地 banIP MAC 列表,用於始終允許某些 MAC 位址。<br /> <em><b>請注意:"
1159 #~ "</b></em>每行只加入一個MAC位址。註解以「#」開頭。不允許使用域名、萬用字元"
1160 #~ "和正規表達式。"
1161
1162 #~ msgid ""
1163 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1164 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1165 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1166 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1167 #~ msgstr ""
1168 #~ "這是本地 banIP 白名單,用於始終允許某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
1169 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
1170 #~ "不允許使用萬用字元和正規運算式。"
1171
1172 #~ msgid ""
1173 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1174 #~ "button to get a current one."
1175 #~ msgstr ""
1176 #~ "該頁籤顯示了上一次產生的 IPSet 報告,點擊「更新」按鈕可取得目前報告。"
1177
1178 #~ msgid ""
1179 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1180 #~ "update job for these lists."
1181 #~ msgstr ""
1182 #~ "為了使您的 banIP 列表保持最新,您應該為這些列表設定一個自動更新任務。"
1183
1184 #~ msgid "Type"
1185 #~ msgstr "類型"
1186
1187 #~ msgid "WAN Forward"
1188 #~ msgstr "廣域網路轉發"
1189
1190 #~ msgid "WAN Input"
1191 #~ msgstr "廣域網路入站"
1192
1193 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1194 #~ msgstr "白名單 IP/CIDR"
1195
1196 #~ msgid "Whitelist Only"
1197 #~ msgstr "僅白名單"
1198
1199 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1200 #~ msgstr "白名單逾時"
1201
1202 #~ msgid ""
1203 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1204 #~ "take effect."
1205 #~ msgstr "白名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1206
1207 #~ msgid "Whitelist..."
1208 #~ msgstr "白名單..."
1209
1210 #~ msgid "banIP action"
1211 #~ msgstr "banIP 操作"
1212
1213 #~ msgid "ASN Overview"
1214 #~ msgstr "ASN 總覽"
1215
1216 #~ msgid "ASN Prefixes"
1217 #~ msgstr "ASN前綴"
1218
1219 #~ msgid "ASN/Country"
1220 #~ msgstr "ASN/國家"
1221
1222 #~ msgid "Advanced"
1223 #~ msgstr "進階"
1224
1225 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1226 #~ msgstr "自動偵測 WAN 介面"
1227
1228 #~ msgid ""
1229 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1230 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1231 #~ "local save."
1232 #~ msgstr ""
1233 #~ "黑名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地黑名單中。禁用此選項以"
1234 #~ "防止本地保存。"
1235
1236 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1237 #~ msgstr "檢查當前可用的IPSet。"
1238
1239 #~ msgid ""
1240 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1241 #~ msgstr "banIP套件的組態,以通過IPSet阻止IP位址/子網路。"
1242
1243 #~ msgid "Country Resources"
1244 #~ msgstr "國家資源"
1245
1246 #~ msgid "DNS Chain"
1247 #~ msgstr "DNS鏈"
1248
1249 #~ msgid "DST Target IPv4"
1250 #~ msgstr "DST目標IPv4"
1251
1252 #~ msgid "DST Target IPv6"
1253 #~ msgstr "DST目標IPv6"
1254
1255 #~ msgid "Description"
1256 #~ msgstr "描述"
1257
1258 #~ msgid "Download Options"
1259 #~ msgstr "下載選項"
1260
1261 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1262 #~ msgstr "下載工具, 即時監視器"
1263
1264 #~ msgid "Edit Configuration"
1265 #~ msgstr "編輯設定"
1266
1267 #~ msgid "Enable banIP"
1268 #~ msgstr "啟用 BanIP"
1269
1270 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1271 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用「詳細除錯日誌」記錄。"
1272
1273 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1274 #~ msgstr "輸入 IP/CIDR/ASN/ISO"
1275
1276 #~ msgid "Extra Options"
1277 #~ msgstr "額外選項"
1278
1279 #~ msgid ""
1280 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1281 #~ "documentation</a>"
1282 #~ msgstr "更多資訊請前往 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">線上說明</a>查看"
1283
1284 #~ msgid ""
1285 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1286 #~ "or '16' should be safe."
1287 #~ msgstr "您可以增加數值以增進效能,'8' 或 '16' 應該都在安全範圍內。"
1288
1289 #~ msgid "Geo Location"
1290 #~ msgstr "地理位置"
1291
1292 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1293 #~ msgstr "授予 luci-app-banip 擁有 UCI 存取的權限"
1294
1295 #~ msgid "IANA Information"
1296 #~ msgstr "IANA 資訊"
1297
1298 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1299 #~ msgstr "IP / ASN映射"
1300
1301 #~ msgid "IPSet Sources"
1302 #~ msgstr "IPSet來源"
1303
1304 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1305 #~ msgstr "IPSet-查詢"
1306
1307 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1308 #~ msgstr "找不到輸入文件,請檢查您的設定。"
1309
1310 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1311 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv4"
1312
1313 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1314 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv6"
1315
1316 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1317 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv4"
1318
1319 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1320 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv6"
1321
1322 #~ msgid "Load"
1323 #~ msgstr "負載"
1324
1325 #~ msgid "Loading"
1326 #~ msgstr "正在載入中"
1327
1328 #~ msgid "Loading ..."
1329 #~ msgstr "載入中..."
1330
1331 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1332 #~ msgstr "本地保存黑名單插件"
1333
1334 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1335 #~ msgstr "本地保存白名單插件"
1336
1337 #~ msgid "Low Priority Service"
1338 #~ msgstr "低優先權服務"
1339
1340 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1341 #~ msgstr "手動選擇 WAN 介面"
1342
1343 #~ msgid "Max. Download Queue"
1344 #~ msgstr "最大下載佇列"
1345
1346 #~ msgid "No response!"
1347 #~ msgstr "無回應!"
1348
1349 #~ msgid ""
1350 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1351 #~ "you."
1352 #~ msgstr "如果預設值不適合您,則可以進行進一步調整的選項。"
1353
1354 #~ msgid ""
1355 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1356 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1357 #~ msgstr ""
1358 #~ "請每行僅添加一個IPv4或IPv6位址。允許使用CIDR表示法中的IP範圍和以 '#' 開頭"
1359 #~ "的註釋。"
1360
1361 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1362 #~ msgstr "請編輯在終端機會話中的此文件目錄."
1363
1364 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1365 #~ msgstr "RIPE-查詢"
1366
1367 #~ msgid "Refresh IPSets"
1368 #~ msgstr "更新IPSets"
1369
1370 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1371 #~ msgstr "重新加載 IPSet來源"
1372
1373 #~ msgid "Runtime Information"
1374 #~ msgstr "運行時信息"
1375
1376 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1377 #~ msgstr "SRC目標IPv4"
1378
1379 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1380 #~ msgstr "SRC目標IPv6"
1381
1382 #~ msgid "SRC/DST"
1383 #~ msgstr "SRC/DST"
1384
1385 #~ msgid "SSH Daemon"
1386 #~ msgstr "SSH常駐服務"
1387
1388 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1389 #~ msgstr "SSH/LuCI RT監視器"
1390
1391 #~ msgid ""
1392 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1393 #~ msgstr "選擇SSH常駐程序進行日誌文件解析,以檢測入侵事件。"
1394
1395 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1396 #~ msgstr "在引導過程中選擇使用的啟動類型。"
1397
1398 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1399 #~ msgstr "選擇偏好的下載工具。"
1400
1401 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1402 #~ msgstr "手動選擇偏好的介面。"
1403
1404 #~ msgid ""
1405 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1406 #~ "take less resources from the system."
1407 #~ msgstr "設定 nice 級別為「低優先權」,banIP 後台行程將耗費更少的系統資源。"
1408
1409 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1410 #~ msgstr "僅顯示封包計數器的設定成員 &gt; 0"
1411
1412 #~ msgid ""
1413 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1414 #~ "parallel (default '4')."
1415 #~ msgstr "用於處理下載和下載的隊列的大小 & IPset並行處理 (預設為 '4')."
1416
1417 #~ msgid ""
1418 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1419 #~ msgstr "所選下載工具的特殊選項,例如 '--timeout = 20 -O'。"
1420
1421 #~ msgid "Start Type"
1422 #~ msgstr "開始類型"
1423
1424 #~ msgid ""
1425 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1426 #~ "brute force attacks in realtime."
1427 #~ msgstr "在後台啟動一個小的 log/banIP監視器,以即實時阻止SSH/LuCI暴力攻擊。"
1428
1429 #~ msgid ""
1430 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1431 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1432 #~ msgstr ""
1433 #~ "banIP 備份的目標目錄。預設值為 \"/tmp\",請盡可能使用非揮發性磁碟(如果"
1434 #~ "有)。"
1435
1436 #~ msgid ""
1437 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1438 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1439 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1440 #~ msgstr ""
1441 #~ "RIPEstat數據API是RIPE NCC提供的公共數據接口,有關詳細信息,請參見<a "
1442 #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
1443 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此處</a>。"
1444
1445 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1446 #~ msgstr "文件大小太大,無法在LuCI中進行線上編輯(≧100 KB)。"
1447
1448 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1449 #~ msgstr "此更改需要手動, 服務 停止/重啟 才能生效。"
1450
1451 #~ msgid ""
1452 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1453 #~ msgstr "通過此資料調用,可以存取 IANA維護的各種資料源。"
1454
1455 #~ msgid ""
1456 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1457 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1458 #~ msgstr ""
1459 #~ "此資料呼叫列出了與國家/地區相關的 Internet資源, 包括ASN、IPv4範圍和 "
1460 #~ "IPv4/6 CIDR前綴。"
1461
1462 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1463 #~ msgstr "此資料調用返回給定ASN的所有已聲明前綴。"
1464
1465 #~ msgid ""
1466 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1467 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1468 #~ msgstr "此資料呼叫返回給定IP空間或ASN情況下已宣布IP前綴的地理位置信息。"
1469
1470 #~ msgid ""
1471 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1472 #~ "given IP address."
1473 #~ msgstr "此資料調用返回包含的前綴和宣布給定IP位址的ASN。"
1474
1475 #~ msgid ""
1476 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1477 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1478 #~ "address."
1479 #~ msgstr ""
1480 #~ "此資料調用返回從主機名或 IP位址開始的DNS正向(A/AAAA/CNAME) 和 反向(PTR)記"
1481 #~ "錄的遞歸鏈。"
1482
1483 #~ msgid ""
1484 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1485 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1486 #~ msgstr "此資料呼叫從相關的區域網際網路登記處和路由登記處回傳whois信息。"
1487
1488 #~ msgid ""
1489 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1490 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1491 #~ "service."
1492 #~ msgstr ""
1493 #~ "此資料呼叫顯示有關ASN的常規信息,例如其公告狀態和根據WHOIS服務的持有人名"
1494 #~ "稱。"
1495
1496 #~ msgid ""
1497 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1498 #~ "<br />"
1499 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的黑名單 (%s)。<br />"
1500
1501 #~ msgid ""
1502 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1503 #~ "<br />"
1504 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的白名單 (%s)。<br />"
1505
1506 #~ msgid ""
1507 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1508 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1509 #~ msgstr "此表格允許您修改主要banIP設置文件(/etc/config/banip)的內容。"
1510
1511 #~ msgid "View Logfile"
1512 #~ msgstr "查看記錄檔"
1513
1514 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1515 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv4"
1516
1517 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1518 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv6"
1519
1520 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1521 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv4"
1522
1523 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1524 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv6"
1525
1526 #~ msgid ""
1527 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1528 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1529 #~ "local save."
1530 #~ msgstr ""
1531 #~ "白名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地白名單中。禁用此選項以"
1532 #~ "防止本地保存。"
1533
1534 #~ msgid "Whois Information"
1535 #~ msgstr "Whois 資訊"
1536
1537 #~ msgid "banIP Status"
1538 #~ msgstr "banIP 狀態"
1539
1540 #~ msgid "banIP Version"
1541 #~ msgstr "banIP 版本"
1542
1543 #~ msgid "enable IPv4"
1544 #~ msgstr "啟用 IPV4"
1545
1546 #~ msgid "enable IPv6"
1547 #~ msgstr "啟用 IPV6"