luci-app-banip: sync with banIP 0.8.2
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / zh_Hant / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-02-21 05:01+0000\n"
4 "Last-Translator: 王攀 <41330784@qq.com>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hant/>\n"
7 "Language: zh_Hant\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:71
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr ""
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
18 msgid "-100"
19 msgstr ""
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr ""
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
26 msgid "-300"
27 msgstr ""
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
30 msgid "-400"
31 msgstr ""
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
34 msgid "0"
35 msgstr ""
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
38 msgid "100 (default)"
39 msgstr ""
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
42 msgid "1000"
43 msgstr ""
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
46 msgid "1024 (default)"
47 msgstr ""
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
50 msgid "2048"
51 msgstr ""
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:436
54 msgid "250"
55 msgstr ""
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
58 msgid "4096"
59 msgstr ""
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
62 msgid "50"
63 msgstr ""
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:437
66 msgid "500"
67 msgstr ""
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:328
70 msgid "512"
71 msgstr ""
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
74 msgid "ASNs"
75 msgstr "平均取樣數"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:160
78 msgid "Active Devices"
79 msgstr "使用中的裝置"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:156
82 msgid "Active Feeds"
83 msgstr ""
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:164
86 msgid "Active Interfaces"
87 msgstr "使用中的介面"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:168
90 msgid "Active Subnets"
91 msgstr "作用中子網路"
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:291
94 msgid ""
95 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
96 msgstr ""
97
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:219
99 msgid "Advanced Settings"
100 msgstr ""
101
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:526
103 msgid "Allowlist Only"
104 msgstr ""
105
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:18
107 msgid ""
108 "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
109 "effect."
110 msgstr ""
111
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
113 msgid "Auto Allowlist"
114 msgstr ""
115
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
117 msgid "Auto Blocklist"
118 msgstr ""
119
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
121 msgid "Auto Detection"
122 msgstr "自動偵測"
123
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
125 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
126 msgstr ""
127
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
129 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
130 msgstr ""
131
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
133 msgid "Backup Directory"
134 msgstr "備份目錄"
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
137 msgid "Base Directory"
138 msgstr ""
139
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
141 msgid "Base working directory while banIP processing."
142 msgstr ""
143
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
145 msgid "Blocklist Expiry"
146 msgstr ""
147
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:223
149 msgid "Blocklist Feeds"
150 msgstr ""
151
152 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:18
153 msgid ""
154 "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
155 "effect."
156 msgstr ""
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
159 msgid "CPU Cores"
160 msgstr ""
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:102
164 msgid "Cancel"
165 msgstr "取消"
166
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
168 msgid "Chain Priority"
169 msgstr ""
170
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:220
172 msgid "Chain/Set Settings"
173 msgstr ""
174
175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
176 msgid ""
177 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
178 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
179 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
180 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
181 "documentation</a>"
182 msgstr ""
183
184 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
185 msgid "Countries"
186 msgstr "地區"
187
188 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
189 msgid ""
190 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
191 "blocklist."
192 msgstr ""
193
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
195 msgid "Deduplicate IPs"
196 msgstr ""
197
198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
199 msgid ""
200 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
201 "utilities automatically."
202 msgstr ""
203
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
205 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
206 msgstr "下載期間不檢查 SSL 伺服器證書。"
207
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
209 msgid "Download Insecure"
210 msgstr "下載不安全"
211
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
213 msgid "Download Parameters"
214 msgstr "下載參數"
215
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
217 msgid "Download Utility"
218 msgstr "下載工具"
219
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
221 msgid "E-Mail Profile"
222 msgstr "電郵設定檔"
223
224 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
225 msgid "E-Mail Receiver Address"
226 msgstr "電郵收件人位址"
227
228 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
229 msgid "E-Mail Sender Address"
230 msgstr "電郵寄件人位址"
231
232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:222
233 msgid "E-Mail Settings"
234 msgstr ""
235
236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
237 msgid "E-Mail Topic"
238 msgstr "電郵主旨"
239
240 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
241 msgid "Edit Allowlist"
242 msgstr ""
243
244 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
245 msgid "Edit Blocklist"
246 msgstr ""
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:152
249 msgid "Element Count"
250 msgstr ""
251
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:147
253 msgid "Elements"
254 msgstr ""
255
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
257 msgid "Enable the banIP service."
258 msgstr "啟用 banIP 服務。"
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
261 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
262 msgstr ""
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
265 msgid "Enabled"
266 msgstr "啟用"
267
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
269 msgid "Enables IPv4 support."
270 msgstr ""
271
272 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
273 msgid "Enables IPv6 support."
274 msgstr ""
275
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
277 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
278 msgstr ""
279
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
281 msgid "Feed Selection"
282 msgstr ""
283
284 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
285 msgid "Firewall Log"
286 msgstr ""
287
288 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
289 msgid "General Settings"
290 msgstr "一般設定"
291
292 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
293 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
294 msgstr "授予存取 LuCI 應用 banIP 的權限"
295
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
297 msgid "High Priority"
298 msgstr "較高優先順序"
299
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
301 msgid "Highest Priority"
302 msgstr "最高優先順序"
303
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
305 msgid "IP Search"
306 msgstr ""
307
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:207
309 msgid "IP Search..."
310 msgstr ""
311
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
313 msgid "IPv4 Support"
314 msgstr "IPv4 支援"
315
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
317 msgid "IPv6 Support"
318 msgstr "支援 IPv6"
319
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
321 msgid ""
322 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
323 "temporary split files while loading the sets."
324 msgstr ""
325
326 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:142
327 msgid "Information"
328 msgstr "資訊"
329
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:150
331 msgid "LAN-Forward (packets)"
332 msgstr ""
333
334 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
335 msgid "LAN-Forward Chain"
336 msgstr ""
337
338 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:180
339 msgid "Last Run"
340 msgstr "最後執行"
341
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
343 msgid "Least Priority"
344 msgstr "最低優先順序"
345
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
347 msgid "Less Priority"
348 msgstr "較低優先順序"
349
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
351 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
352 msgstr ""
353
354 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
355 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
356 msgstr ""
357
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
359 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
360 msgstr ""
361
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
363 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
364 msgstr ""
365
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
367 msgid ""
368 "List Set elements in the report, disable this to speed up the report "
369 "significantly."
370 msgstr ""
371
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
373 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
374 msgstr "觸發 banIP 啟動的可用網路介面列表。"
375
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
377 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
378 msgstr ""
379
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
381 msgid "Log Count"
382 msgstr ""
383
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
385 msgid "Log LAN-Forward"
386 msgstr ""
387
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
389 msgid "Log Limit"
390 msgstr "日誌限制"
391
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
393 msgid "Log Settings"
394 msgstr ""
395
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
397 msgid "Log Terms"
398 msgstr "日誌項目"
399
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
401 msgid "Log WAN-Forward"
402 msgstr ""
403
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
405 msgid "Log WAN-Input"
406 msgstr ""
407
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
409 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
410 msgstr ""
411
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
413 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
414 msgstr ""
415
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
417 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
418 msgstr ""
419
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
421 msgid "Max Open Files"
422 msgstr ""
423
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
425 msgid "Network Devices"
426 msgstr ""
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
430 msgid "Network Interfaces"
431 msgstr "網路介面"
432
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
434 msgid "Nice Level"
435 msgstr ""
436
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
438 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:116
439 msgid "No Search results!"
440 msgstr ""
441
442 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
443 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
444 msgstr ""
445
446 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
447 msgid "No banIP related processing logs yet!"
448 msgstr ""
449
450 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
451 msgid "Normal Priority (default)"
452 msgstr "正常優先順序 (預設)"
453
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
455 msgid ""
456 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
457 msgstr ""
458
459 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
460 msgid ""
461 "Override the pre-configured download options for the selected download "
462 "utility."
463 msgstr ""
464
465 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
466 msgid "Overview"
467 msgstr "概覽"
468
469 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
470 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
471 msgstr "僅解析最後宣告的可疑事件的日誌項目數量。"
472
473 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
474 msgid "Processing Log"
475 msgstr ""
476
477 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
478 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
479 msgstr "「msmtp」所用的 banIP 電子郵件通知設定。"
480
481 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
482 msgid ""
483 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
484 "required to enable E-Mail functionality."
485 msgstr ""
486
487 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
488 msgid "Refresh"
489 msgstr "重新整理"
490
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:200
492 msgid "Reload"
493 msgstr "重新載入"
494
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
496 msgid "Report Directory"
497 msgstr "報告目錄"
498
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
500 msgid "Report Elements"
501 msgstr ""
502
503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:207
504 msgid "Restart"
505 msgstr "重新啟動"
506
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:526
508 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
509 msgstr ""
510
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:89
513 msgid "Result"
514 msgstr "結果"
515
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:176
517 msgid "Run Flags"
518 msgstr "執行旗標"
519
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:172
521 msgid "Run Information"
522 msgstr "執行資訊"
523
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
525 msgid "Search"
526 msgstr ""
527
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
529 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
530 msgstr ""
531
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
533 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
534 msgstr ""
535
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
537 msgid "Select the WAN network device(s)."
538 msgstr ""
539
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
541 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
542 msgstr ""
543
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
545 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
546 msgstr ""
547
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
549 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
550 msgstr "banIP 通知郵件的傳送位址。"
551
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:146
554 msgid "Set"
555 msgstr ""
556
557 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
558 msgid "Set Reporting"
559 msgstr ""
560
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
562 msgid "Set Split Size"
563 msgstr ""
564
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:77
566 msgid "Set Survey"
567 msgstr ""
568
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:200
570 msgid "Set Survey..."
571 msgstr ""
572
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
574 msgid "Set details"
575 msgstr ""
576
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
578 msgid ""
579 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
580 "means higher priority."
581 msgstr ""
582
583 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:216
584 msgid "Settings"
585 msgstr "設置"
586
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
588 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
589 msgstr ""
590
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
592 msgid "Startup Trigger Interface"
593 msgstr "啟動觸發介面"
594
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:144
596 msgid "Status"
597 msgstr ""
598
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
600 msgid "Stop"
601 msgstr ""
602
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:124
604 msgid "Survey"
605 msgstr ""
606
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:184
608 msgid "System Information"
609 msgstr ""
610
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
612 msgid "Target directory for IPSet related report files."
613 msgstr "IPSet 相關的報告檔案的目的目錄。"
614
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
616 msgid "Target directory for compressed source list backups."
617 msgstr "壓縮的來源列表備份的目的目錄。"
618
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:25
620 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
621 msgstr ""
622
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:25
624 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
625 msgstr ""
626
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
628 msgid ""
629 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
630 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
631 msgstr ""
632
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
634 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
635 msgstr ""
636
637 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
638 msgid ""
639 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
640 msgstr ""
641
642 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
643 msgid ""
644 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
645 msgstr ""
646
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:29
648 msgid ""
649 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
650 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
651 "IPv6 address or domain name per line."
652 msgstr ""
653
654 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:29
655 msgid ""
656 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
657 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
658 "IPv6 address or domain name per line."
659 msgstr ""
660
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:180
662 msgid ""
663 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
664 "get a new one."
665 msgstr ""
666
667 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:183
668 msgid "Timestamp"
669 msgstr "時間戳"
670
671 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
672 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
673 msgstr "banIP 通知郵件的主題。"
674
675 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:291
676 msgid "Trigger Delay"
677 msgstr "觸發延遲"
678
679 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:20
680 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:20
681 msgid "Unable to save modifications: %s"
682 msgstr ""
683
684 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
685 msgid "Verbose Debug Logging"
686 msgstr "詳細除錯日誌"
687
688 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:148
689 msgid "Version"
690 msgstr ""
691
692 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:149
693 msgid "WAN-Forward (packets)"
694 msgstr ""
695
696 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
697 msgid "WAN-Forward Chain"
698 msgstr ""
699
700 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:148
701 msgid "WAN-Input (packets)"
702 msgstr ""
703
704 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
705 msgid "WAN-Input Chain"
706 msgstr ""
707
708 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:187
709 msgid "auto-added to allowlist today"
710 msgstr ""
711
712 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
713 msgid "auto-added to blocklist today"
714 msgstr ""
715
716 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
717 msgid "banIP"
718 msgstr "禁止IP"
719
720 #~ msgid ""
721 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
722 #~ "take effect."
723 #~ msgstr "黑名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
724
725 #~ msgid ""
726 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
727 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
728 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
729 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
730 #~ msgstr ""
731 #~ "這是本地 banIP 黑名單,用於始終拒絕某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
732 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
733 #~ "不允許使用萬用字元和正規表達式。"
734
735 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
736 #~ msgstr "無法儲存變更(訊息:%s)"
737
738 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
739 #~ msgstr "-m limit --limit 2/秒 (預設)"
740
741 #~ msgid "1 hour"
742 #~ msgstr "1 小時"
743
744 #~ msgid "12 hours"
745 #~ msgstr "12 小時"
746
747 #~ msgid "24 hours"
748 #~ msgstr "24 小時"
749
750 #~ msgid "30 minutes"
751 #~ msgstr "30 分鐘"
752
753 #~ msgid "6 hours"
754 #~ msgstr "6 小時"
755
756 #~ msgid "Action"
757 #~ msgstr "動作"
758
759 #~ msgid "Active Logterms"
760 #~ msgstr "動作日誌項目"
761
762 #~ msgid "Active Sources"
763 #~ msgstr "使用中的來源"
764
765 #~ msgid ""
766 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
767 #~ msgstr "額外的與非 banIP 相關的 IPSets,例如:用於報告和查詢。"
768
769 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
770 #~ msgstr "將此 IP/CIDR 加入到您的本地白名單。"
771
772 #~ msgid "Additional Settings"
773 #~ msgstr "附加設定"
774
775 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
776 #~ msgstr "附加觸發 banIP 行程開始延遲的秒數。"
777
778 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
779 #~ msgstr "進階設定 - 鏈結"
780
781 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
782 #~ msgstr "進階電子郵件設定"
783
784 #~ msgid "Advanced Log Settings"
785 #~ msgstr "進階日誌設定"
786
787 #~ msgid ""
788 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
789 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
790 #~ msgstr ""
791 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
792 #~ "'forwarding_lan_rule'。"
793
794 #~ msgid ""
795 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
796 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
797 #~ msgstr ""
798 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
799 #~ "'forwarding_wan_rule'。"
800
801 #~ msgid ""
802 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
803 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
804 #~ msgstr ""
805 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
806 #~ "'input_lan_rule'。"
807
808 #~ msgid ""
809 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
810 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
811 #~ msgstr ""
812 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
813 #~ "'input_wan_rule'。"
814
815 #~ msgid "Auto Blacklist"
816 #~ msgstr "自動黑名單"
817
818 #~ msgid "Auto Whitelist"
819 #~ msgstr "自動白名單"
820
821 #~ msgid ""
822 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
823 #~ "blacklist during runtime."
824 #~ msgstr "執行時自動將可疑 IP 從日誌轉移到 banIP 黑名單。"
825
826 #~ msgid ""
827 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
828 #~ msgstr "執行時自動將上行鏈路 IP 轉移到 banIP 白名單。"
829
830 #~ msgid "Base Temp Directory"
831 #~ msgstr "基本臨時目錄"
832
833 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
834 #~ msgstr "用於所有與 banIP 相關執行時操作的基礎臨時目錄。"
835
836 #~ msgid "Blacklist Timeout"
837 #~ msgstr "逾時黑名單"
838
839 #~ msgid "Blocklist Sources"
840 #~ msgstr "封鎖清單來源"
841
842 #~ msgid ""
843 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
844 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
845 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
846 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
847 #~ msgstr ""
848 #~ "透過 IPSet 攔截 IP 位址/子網路的 banIP 套件的設定。更多資訊請<a "
849 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
850 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >檢視線上文件</"
851 #~ "a>"
852
853 #~ msgid "Count ACC"
854 #~ msgstr "ACC 統計"
855
856 #~ msgid "Count CIDR"
857 #~ msgstr "CIDR 統計"
858
859 #~ msgid "Count IP"
860 #~ msgstr "IP 統計"
861
862 #~ msgid "Count MAC"
863 #~ msgstr "MAC 統計"
864
865 #~ msgid "Count SUM"
866 #~ msgstr "SUM 統計"
867
868 #~ msgid "DST IPSet Type"
869 #~ msgstr "DST IPSet 類型"
870
871 #~ msgid "DST Log Options"
872 #~ msgstr "DST 日誌選項"
873
874 #~ msgid "DST Target"
875 #~ msgstr "DST 目的"
876
877 #~ msgid ""
878 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
879 #~ "automatically."
880 #~ msgstr "自動偵測相關的網路介面、裝置、子網路和協定。"
881
882 #~ msgid "Download Queue"
883 #~ msgstr "下載佇列"
884
885 #~ msgid "E-Mail Actions"
886 #~ msgstr "電子郵件操作"
887
888 #~ msgid "E-Mail Notification"
889 #~ msgstr "電子郵件通知"
890
891 #~ msgid "Edit Blacklist"
892 #~ msgstr "編輯黑名單"
893
894 #~ msgid "Edit Maclist"
895 #~ msgstr "編輯 Mac 位址列表"
896
897 #~ msgid "Edit Whitelist"
898 #~ msgstr "編輯白名單"
899
900 #~ msgid "Enable DST logging"
901 #~ msgstr "啟用 DST 記錄"
902
903 #~ msgid "Enable SRC logging"
904 #~ msgstr "啟用 SRC 記錄"
905
906 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
907 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用詳細除錯日誌記錄。"
908
909 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
910 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv4 支援。"
911
912 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
913 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv6 支援。"
914
915 #~ msgid "Entry Details"
916 #~ msgstr "項目詳情"
917
918 #~ msgid "Existing job(s)"
919 #~ msgstr "現存工作"
920
921 #~ msgid "Extra Sources"
922 #~ msgstr "附加來源"
923
924 #~ msgid "Global IPSet Type"
925 #~ msgstr "全域 IPSet 類型"
926
927 #~ msgid "IPSet Information"
928 #~ msgstr "IPSet信息"
929
930 #~ msgid "IPSet Query"
931 #~ msgstr "IPSet 查詢"
932
933 #~ msgid "IPSet Query..."
934 #~ msgstr "IPSet 查詢..."
935
936 #~ msgid "IPSet Report"
937 #~ msgstr "IPSet 報告"
938
939 #~ msgid "IPSet details"
940 #~ msgstr "IPSet 詳情"
941
942 #~ msgid "LAN Forward"
943 #~ msgstr "區域網路轉發"
944
945 #~ msgid "LAN Input"
946 #~ msgstr "區域網路入站"
947
948 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
949 #~ msgstr "限制僅特定 banIP 操作會觸發電子郵件傳送。"
950
951 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
952 #~ msgstr "將日誌監視器限制為特定的日誌項目。"
953
954 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
955 #~ msgstr "將選擇限制在特定的本地來源。"
956
957 #~ msgid "Line number to remove"
958 #~ msgstr "要移除的行號"
959
960 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
961 #~ msgstr "支援的下載工具清單(完全預先配置)。"
962
963 #~ msgid "Local Sources"
964 #~ msgstr "本地來源"
965
966 #~ msgid "Log Monitor"
967 #~ msgstr "日誌監視器"
968
969 #~ msgid "Log View"
970 #~ msgstr "日誌檢視"
971
972 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
973 #~ msgstr "記錄可疑的傳入資料封包 - 通常是被丟棄的。"
974
975 #~ msgid ""
976 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
977 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
978 #~ "resources."
979 #~ msgstr ""
980 #~ "記錄可疑的傳出資料封包 - 通常是被拒絕的。由於需要額外的系統資源,記錄這樣"
981 #~ "的資料封包可能會導致延遲增加。"
982
983 #~ msgid "LuCI Log Count"
984 #~ msgstr "LuCI 日誌計數"
985
986 #~ msgid "Maclist Timeout"
987 #~ msgstr "Mac 列表逾時"
988
989 #~ msgid ""
990 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
991 #~ "take effect."
992 #~ msgstr "MAC 列表變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
993
994 #~ msgid ""
995 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
996 #~ "download utility."
997 #~ msgstr "手動覆蓋所選下載工具的預先設定下載選項。"
998
999 #~ msgid "NGINX Log Count"
1000 #~ msgstr "NGINX 日誌計數"
1001
1002 #~ msgid "Name"
1003 #~ msgstr "名稱"
1004
1005 #~ msgid "No Query results!"
1006 #~ msgstr "查詢結果為空!"
1007
1008 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1009 #~ msgstr "尚無 banIP 相關的日誌!"
1010
1011 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1012 #~ msgstr "CIDR 項目數"
1013
1014 #~ msgid "Number of IP entries"
1015 #~ msgstr "IP 項目數"
1016
1017 #~ msgid "Number of MAC entries"
1018 #~ msgstr "MAC 項目數"
1019
1020 #~ msgid "Number of accessed entries"
1021 #~ msgstr "存取的項目數"
1022
1023 #~ msgid "Number of all IPSets"
1024 #~ msgstr "全部 IPSet 項目數"
1025
1026 #~ msgid "Number of all entries"
1027 #~ msgstr "全部項目數"
1028
1029 #~ msgid ""
1030 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1031 #~ "banning."
1032 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 LuCI 失敗的記錄次數。"
1033
1034 #~ msgid ""
1035 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1036 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 請求 nginx 失敗的記錄次數。"
1037
1038 #~ msgid ""
1039 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1040 #~ "banning."
1041 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 SSH 失敗的記錄次數。"
1042
1043 #~ msgid "Query"
1044 #~ msgstr "查詢"
1045
1046 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1047 #~ msgstr "banIP 通知電子郵件的接收者位址。"
1048
1049 #~ msgid "Refresh Timer"
1050 #~ msgstr "定時重整"
1051
1052 #~ msgid "Refresh Timer..."
1053 #~ msgstr "定時重整中..."
1054
1055 #~ msgid "Remove an existing job"
1056 #~ msgstr "移除一個現存工作"
1057
1058 #~ msgid ""
1059 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1060 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1061 #~ msgstr ""
1062 #~ "限制來自/到少數安全網站/IP的網際網路存取,攔截來自/到網際網路其餘部分的存"
1063 #~ "取。"
1064
1065 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1066 #~ msgstr "SRC IPSet 類型"
1067
1068 #~ msgid "SRC Log Options"
1069 #~ msgstr "SRC 日誌選項"
1070
1071 #~ msgid "SRC Target"
1072 #~ msgstr "SRC 目的"
1073
1074 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1075 #~ msgstr "SRC+DST IPSet 類型"
1076
1077 #~ msgid "SSH Log Count"
1078 #~ msgstr "SSH 日誌計數"
1079
1080 #~ msgid "Save"
1081 #~ msgstr "儲存"
1082
1083 #~ msgid ""
1084 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1085 #~ "address."
1086 #~ msgstr "搜尋特定 IP、CIDR 或 MAC 位址的動作的 banIP 相關 IPSet。"
1087
1088 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1089 #~ msgstr "手動選擇相關的網路介面。"
1090
1091 #~ msgid ""
1092 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1093 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1094 #~ msgstr "傳送 banIP 相關的通知郵件。這需要安裝和設定額外的「msmtp」套件。"
1095
1096 #~ msgid "Service Priority"
1097 #~ msgstr "服務優先權"
1098
1099 #~ msgid "Set a new banIP job"
1100 #~ msgstr "設定一個新的 banIP 任務"
1101
1102 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1103 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 DST 類型來僅攔截傳出資料封包。"
1104
1105 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1106 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC 類型來僅攔截傳入資料封包。"
1107
1108 #~ msgid ""
1109 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1110 #~ "packets."
1111 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC+DST 類型來攔截傳入和傳出資料封包。"
1112
1113 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1114 #~ msgstr "設定特殊的 DST 日誌選項,如設定一個限制率。"
1115
1116 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1117 #~ msgstr "設定特殊的 SRC 日誌選項,如設定一個限制率。"
1118
1119 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1120 #~ msgstr "設定黑名單 IPSet 逾時。"
1121
1122 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1123 #~ msgstr "設定所有 DST 相關規則的防火牆目的。"
1124
1125 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1126 #~ msgstr "設定所有 SRC 相關規則的防火牆目的。"
1127
1128 #~ msgid ""
1129 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1130 #~ "outgoing (DST) packets."
1131 #~ msgstr "設定全域 IPSet 類型預設值,以攔截傳入(SRC)和/或傳出(DST)資料封包。"
1132
1133 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1134 #~ msgstr "設定 MAC 列表 IPSet 逾時。"
1135
1136 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1137 #~ msgstr "設定白名單 IPSet 逾時。"
1138
1139 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1140 #~ msgstr "用於並行下載處理的下載佇列大小。"
1141
1142 #~ msgid "Sources (Info)"
1143 #~ msgstr "來源 (資訊)"
1144
1145 #~ msgid ""
1146 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1147 #~ "login attempts."
1148 #~ msgstr "在背景啟動一個小日誌監視器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登錄嘗試。"
1149
1150 #~ msgid "Status / Version"
1151 #~ msgstr "狀態/版本"
1152
1153 #~ msgid "Suspend"
1154 #~ msgstr "暫停"
1155
1156 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1157 #~ msgstr "無法更新重整計時器。"
1158
1159 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1160 #~ msgstr "重整計時器已更新。"
1161
1162 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1163 #~ msgstr "星期幾(可選。取值范圍:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
1164
1165 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1166 #~ msgstr "小時 (必須。取值範圍:0-23)"
1167
1168 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1169 #~ msgstr "分鐘 (可選。取值範圍:0-59)"
1170
1171 #~ msgid ""
1172 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1173 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1174 #~ msgstr ""
1175 #~ "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。此變更需要重新啟動整個 banIP 服務才能"
1176 #~ "生效。"
1177
1178 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1179 #~ msgstr "系統日誌輸出,僅針對banIP相關消息進行了預過濾。"
1180
1181 #~ msgid ""
1182 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1183 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1184 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1185 #~ "are not."
1186 #~ msgstr ""
1187 #~ "這是本地 banIP MAC 列表,用於始終允許某些 MAC 位址。<br /> <em><b>請注意:"
1188 #~ "</b></em>每行只加入一個MAC位址。註解以「#」開頭。不允許使用域名、萬用字元"
1189 #~ "和正規表達式。"
1190
1191 #~ msgid ""
1192 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1193 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1194 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1195 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1196 #~ msgstr ""
1197 #~ "這是本地 banIP 白名單,用於始終允許某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
1198 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
1199 #~ "不允許使用萬用字元和正規運算式。"
1200
1201 #~ msgid ""
1202 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1203 #~ "button to get a current one."
1204 #~ msgstr ""
1205 #~ "該頁籤顯示了上一次產生的 IPSet 報告,點擊「更新」按鈕可取得目前報告。"
1206
1207 #~ msgid ""
1208 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1209 #~ "update job for these lists."
1210 #~ msgstr ""
1211 #~ "為了使您的 banIP 列表保持最新,您應該為這些列表設定一個自動更新任務。"
1212
1213 #~ msgid "Type"
1214 #~ msgstr "類型"
1215
1216 #~ msgid "WAN Forward"
1217 #~ msgstr "廣域網路轉發"
1218
1219 #~ msgid "WAN Input"
1220 #~ msgstr "廣域網路入站"
1221
1222 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1223 #~ msgstr "白名單 IP/CIDR"
1224
1225 #~ msgid "Whitelist Only"
1226 #~ msgstr "僅白名單"
1227
1228 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1229 #~ msgstr "白名單逾時"
1230
1231 #~ msgid ""
1232 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1233 #~ "take effect."
1234 #~ msgstr "白名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1235
1236 #~ msgid "Whitelist..."
1237 #~ msgstr "白名單..."
1238
1239 #~ msgid "banIP action"
1240 #~ msgstr "banIP 操作"
1241
1242 #~ msgid "ASN Overview"
1243 #~ msgstr "ASN 總覽"
1244
1245 #~ msgid "ASN Prefixes"
1246 #~ msgstr "ASN前綴"
1247
1248 #~ msgid "ASN/Country"
1249 #~ msgstr "ASN/國家"
1250
1251 #~ msgid "Advanced"
1252 #~ msgstr "進階"
1253
1254 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1255 #~ msgstr "自動偵測 WAN 介面"
1256
1257 #~ msgid ""
1258 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1259 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1260 #~ "local save."
1261 #~ msgstr ""
1262 #~ "黑名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地黑名單中。禁用此選項以"
1263 #~ "防止本地保存。"
1264
1265 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1266 #~ msgstr "檢查當前可用的IPSet。"
1267
1268 #~ msgid ""
1269 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1270 #~ msgstr "banIP套件的組態,以通過IPSet阻止IP位址/子網路。"
1271
1272 #~ msgid "Country Resources"
1273 #~ msgstr "國家資源"
1274
1275 #~ msgid "DNS Chain"
1276 #~ msgstr "DNS鏈"
1277
1278 #~ msgid "DST Target IPv4"
1279 #~ msgstr "DST目標IPv4"
1280
1281 #~ msgid "DST Target IPv6"
1282 #~ msgstr "DST目標IPv6"
1283
1284 #~ msgid "Description"
1285 #~ msgstr "描述"
1286
1287 #~ msgid "Download Options"
1288 #~ msgstr "下載選項"
1289
1290 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1291 #~ msgstr "下載工具, 即時監視器"
1292
1293 #~ msgid "Edit Configuration"
1294 #~ msgstr "編輯設定"
1295
1296 #~ msgid "Enable banIP"
1297 #~ msgstr "啟用 BanIP"
1298
1299 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1300 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用「詳細除錯日誌」記錄。"
1301
1302 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1303 #~ msgstr "輸入 IP/CIDR/ASN/ISO"
1304
1305 #~ msgid "Extra Options"
1306 #~ msgstr "額外選項"
1307
1308 #~ msgid ""
1309 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1310 #~ "documentation</a>"
1311 #~ msgstr "更多資訊請前往 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">線上說明</a>查看"
1312
1313 #~ msgid ""
1314 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1315 #~ "or '16' should be safe."
1316 #~ msgstr "您可以增加數值以增進效能,'8' 或 '16' 應該都在安全範圍內。"
1317
1318 #~ msgid "Geo Location"
1319 #~ msgstr "地理位置"
1320
1321 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1322 #~ msgstr "授予 luci-app-banip 擁有 UCI 存取的權限"
1323
1324 #~ msgid "IANA Information"
1325 #~ msgstr "IANA 資訊"
1326
1327 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1328 #~ msgstr "IP / ASN映射"
1329
1330 #~ msgid "IPSet Sources"
1331 #~ msgstr "IPSet來源"
1332
1333 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1334 #~ msgstr "IPSet-查詢"
1335
1336 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1337 #~ msgstr "找不到輸入文件,請檢查您的設定。"
1338
1339 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1340 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv4"
1341
1342 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1343 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv6"
1344
1345 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1346 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv4"
1347
1348 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1349 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv6"
1350
1351 #~ msgid "Load"
1352 #~ msgstr "負載"
1353
1354 #~ msgid "Loading"
1355 #~ msgstr "正在載入中"
1356
1357 #~ msgid "Loading ..."
1358 #~ msgstr "載入中..."
1359
1360 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1361 #~ msgstr "本地保存黑名單插件"
1362
1363 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1364 #~ msgstr "本地保存白名單插件"
1365
1366 #~ msgid "Low Priority Service"
1367 #~ msgstr "低優先權服務"
1368
1369 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1370 #~ msgstr "手動選擇 WAN 介面"
1371
1372 #~ msgid "Max. Download Queue"
1373 #~ msgstr "最大下載佇列"
1374
1375 #~ msgid "No response!"
1376 #~ msgstr "無回應!"
1377
1378 #~ msgid ""
1379 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1380 #~ "you."
1381 #~ msgstr "如果預設值不適合您,則可以進行進一步調整的選項。"
1382
1383 #~ msgid ""
1384 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1385 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1386 #~ msgstr ""
1387 #~ "請每行僅添加一個IPv4或IPv6位址。允許使用CIDR表示法中的IP範圍和以 '#' 開頭"
1388 #~ "的註釋。"
1389
1390 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1391 #~ msgstr "請編輯在終端機會話中的此文件目錄."
1392
1393 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1394 #~ msgstr "RIPE-查詢"
1395
1396 #~ msgid "Refresh IPSets"
1397 #~ msgstr "更新IPSets"
1398
1399 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1400 #~ msgstr "重新加載 IPSet來源"
1401
1402 #~ msgid "Runtime Information"
1403 #~ msgstr "運行時信息"
1404
1405 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1406 #~ msgstr "SRC目標IPv4"
1407
1408 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1409 #~ msgstr "SRC目標IPv6"
1410
1411 #~ msgid "SRC/DST"
1412 #~ msgstr "SRC/DST"
1413
1414 #~ msgid "SSH Daemon"
1415 #~ msgstr "SSH常駐服務"
1416
1417 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1418 #~ msgstr "SSH/LuCI RT監視器"
1419
1420 #~ msgid ""
1421 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1422 #~ msgstr "選擇SSH常駐程序進行日誌文件解析,以檢測入侵事件。"
1423
1424 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1425 #~ msgstr "在引導過程中選擇使用的啟動類型。"
1426
1427 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1428 #~ msgstr "選擇偏好的下載工具。"
1429
1430 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1431 #~ msgstr "手動選擇偏好的介面。"
1432
1433 #~ msgid ""
1434 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1435 #~ "take less resources from the system."
1436 #~ msgstr "設定 nice 級別為「低優先權」,banIP 後台行程將耗費更少的系統資源。"
1437
1438 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1439 #~ msgstr "僅顯示封包計數器的設定成員 &gt; 0"
1440
1441 #~ msgid ""
1442 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1443 #~ "parallel (default '4')."
1444 #~ msgstr "用於處理下載和下載的隊列的大小 & IPset並行處理 (預設為 '4')."
1445
1446 #~ msgid ""
1447 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1448 #~ msgstr "所選下載工具的特殊選項,例如 '--timeout = 20 -O'。"
1449
1450 #~ msgid "Start Type"
1451 #~ msgstr "開始類型"
1452
1453 #~ msgid ""
1454 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1455 #~ "brute force attacks in realtime."
1456 #~ msgstr "在後台啟動一個小的 log/banIP監視器,以即實時阻止SSH/LuCI暴力攻擊。"
1457
1458 #~ msgid ""
1459 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1460 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1461 #~ msgstr ""
1462 #~ "banIP 備份的目標目錄。預設值為 \"/tmp\",請盡可能使用非揮發性磁碟(如果"
1463 #~ "有)。"
1464
1465 #~ msgid ""
1466 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1467 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1468 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1469 #~ msgstr ""
1470 #~ "RIPEstat數據API是RIPE NCC提供的公共數據接口,有關詳細信息,請參見<a "
1471 #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
1472 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此處</a>。"
1473
1474 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1475 #~ msgstr "文件大小太大,無法在LuCI中進行線上編輯(≧100 KB)。"
1476
1477 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1478 #~ msgstr "此更改需要手動, 服務 停止/重啟 才能生效。"
1479
1480 #~ msgid ""
1481 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1482 #~ msgstr "通過此資料調用,可以存取 IANA維護的各種資料源。"
1483
1484 #~ msgid ""
1485 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1486 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1487 #~ msgstr ""
1488 #~ "此資料呼叫列出了與國家/地區相關的 Internet資源, 包括ASN、IPv4範圍和 "
1489 #~ "IPv4/6 CIDR前綴。"
1490
1491 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1492 #~ msgstr "此資料調用返回給定ASN的所有已聲明前綴。"
1493
1494 #~ msgid ""
1495 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1496 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1497 #~ msgstr "此資料呼叫返回給定IP空間或ASN情況下已宣布IP前綴的地理位置信息。"
1498
1499 #~ msgid ""
1500 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1501 #~ "given IP address."
1502 #~ msgstr "此資料調用返回包含的前綴和宣布給定IP位址的ASN。"
1503
1504 #~ msgid ""
1505 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1506 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1507 #~ "address."
1508 #~ msgstr ""
1509 #~ "此資料調用返回從主機名或 IP位址開始的DNS正向(A/AAAA/CNAME) 和 反向(PTR)記"
1510 #~ "錄的遞歸鏈。"
1511
1512 #~ msgid ""
1513 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1514 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1515 #~ msgstr "此資料呼叫從相關的區域網際網路登記處和路由登記處回傳whois信息。"
1516
1517 #~ msgid ""
1518 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1519 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1520 #~ "service."
1521 #~ msgstr ""
1522 #~ "此資料呼叫顯示有關ASN的常規信息,例如其公告狀態和根據WHOIS服務的持有人名"
1523 #~ "稱。"
1524
1525 #~ msgid ""
1526 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1527 #~ "<br />"
1528 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的黑名單 (%s)。<br />"
1529
1530 #~ msgid ""
1531 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1532 #~ "<br />"
1533 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的白名單 (%s)。<br />"
1534
1535 #~ msgid ""
1536 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1537 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1538 #~ msgstr "此表格允許您修改主要banIP設置文件(/etc/config/banip)的內容。"
1539
1540 #~ msgid "View Logfile"
1541 #~ msgstr "查看記錄檔"
1542
1543 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1544 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv4"
1545
1546 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1547 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv6"
1548
1549 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1550 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv4"
1551
1552 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1553 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv6"
1554
1555 #~ msgid ""
1556 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1557 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1558 #~ "local save."
1559 #~ msgstr ""
1560 #~ "白名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地白名單中。禁用此選項以"
1561 #~ "防止本地保存。"
1562
1563 #~ msgid "Whois Information"
1564 #~ msgstr "Whois 資訊"
1565
1566 #~ msgid "banIP Status"
1567 #~ msgstr "banIP 狀態"
1568
1569 #~ msgid "banIP Version"
1570 #~ msgstr "banIP 版本"
1571
1572 #~ msgid "enable IPv4"
1573 #~ msgstr "啟用 IPV4"
1574
1575 #~ msgid "enable IPv6"
1576 #~ msgstr "啟用 IPV6"