Merge pull request #6662 from Ayushmanwebdeveloper/luci-app-olsr-js-mig
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / zh_Hant / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-03-15 19:29+0000\n"
4 "Last-Translator: Hulen <shift0106@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hant/>\n"
7 "Language: zh_Hant\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- IP 集合選擇 --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (預設)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr ""
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
42 msgid "1"
43 msgstr ""
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
46 msgid "10"
47 msgstr ""
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
50 msgid "100 (default)"
51 msgstr "100 (預設)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
54 msgid "1000"
55 msgstr "1000"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (預設)"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
62 msgid "20"
63 msgstr ""
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
66 msgid "2048"
67 msgstr "2048"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
70 msgid "250"
71 msgstr "250"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
74 msgid "3"
75 msgstr ""
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
78 msgid "4096"
79 msgstr "4096"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
82 msgid "5 (default)"
83 msgstr ""
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501
86 msgid "50"
87 msgstr "50"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
90 msgid "500"
91 msgstr "500"
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
94 msgid "512"
95 msgstr "512"
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
98 msgid "ASNs"
99 msgstr "平均取樣數"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "使用中的裝置"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
106 msgid "Active Feeds"
107 msgstr "使用中來源"
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
111 msgstr ""
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
114 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
115 msgstr ""
116
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
118 msgid "Advanced Settings"
119 msgstr "進階設定"
120
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
122 msgid "Allow VLAN Forwards"
123 msgstr ""
124
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
126 msgid "Allowlist Feed Selection"
127 msgstr ""
128
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
130 msgid "Allowlist Only"
131 msgstr "僅白名單"
132
133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
134 msgid ""
135 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
136 "banIP that changes take effect."
137 msgstr ""
138
139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
140 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
141 msgstr ""
142
143 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
144 msgid "Always block certain VLAN forwards."
145 msgstr ""
146
147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
148 msgid "Auto Allow Uplink"
149 msgstr ""
150
151 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:603
152 msgid "Auto Allowlist"
153 msgstr "自動白名單"
154
155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
156 msgid "Auto Block Subnet"
157 msgstr ""
158
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:615
160 msgid "Auto Blocklist"
161 msgstr "自動黑名單"
162
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
164 msgid "Auto Detection"
165 msgstr "自動偵測"
166
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
168 msgid ""
169 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
170 "RDAP request with the suspicious IP."
171 msgstr ""
172
173 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:615
174 msgid ""
175 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
176 "blocklist."
177 msgstr ""
178
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:603
180 msgid ""
181 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
182 "allowlist."
183 msgstr ""
184
185 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
186 msgid "Backup Directory"
187 msgstr "備份目錄"
188
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
190 msgid "Base Directory"
191 msgstr "基礎目錄"
192
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
194 msgid "Base working directory while banIP processing."
195 msgstr "banIP 處理時的基礎工作目錄。"
196
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
198 msgid "Block Type"
199 msgstr ""
200
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
202 msgid "Block VLAN Forwards"
203 msgstr ""
204
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
206 msgid "Blocklist Feed Selection"
207 msgstr ""
208
209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:624
210 msgid "Blocklist Set Expiry"
211 msgstr ""
212
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
214 msgid ""
215 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
216 "banIP that changes take effect."
217 msgstr ""
218
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
220 msgid ""
221 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
222 "block policy to a certain chain."
223 msgstr ""
224
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
226 msgid "CPU Cores"
227 msgstr "CPU 核心"
228
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
230 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "取消"
233
234 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
235 msgid "Chain/Set Settings"
236 msgstr "IP 鏈結/集合設定"
237
238 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
241 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
242 msgstr ""
243
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
245 msgid "Clear Custom Feeds"
246 msgstr ""
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
249 msgid ""
250 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
251 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
252 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
253 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
254 msgstr ""
255
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:567
257 msgid "Countries"
258 msgstr "地區"
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
261 msgid "Custom Feed Editor"
262 msgstr ""
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
265 msgid ""
266 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
267 "blocklist."
268 msgstr ""
269
270 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
271 msgid "Deduplicate IPs"
272 msgstr "刪除重複 IP"
273
274 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
275 msgid "Default Block Policy"
276 msgstr ""
277
278 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
279 msgid "Description"
280 msgstr "描述"
281
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
283 msgid ""
284 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
285 "utilities automatically."
286 msgstr "自動偵測相關的網路裝置、介面、子網路、協定和工具。"
287
288 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
289 msgid "Disable"
290 msgstr ""
291
292 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
293 msgid "Domain Lookup"
294 msgstr ""
295
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
297 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
298 msgstr "下載期間不檢查 SSL 伺服器證書。"
299
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
301 msgid "Download Custom Feeds"
302 msgstr ""
303
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
305 msgid "Download Insecure"
306 msgstr "下載不安全"
307
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
309 msgid "Download Parameters"
310 msgstr "下載參數"
311
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
313 msgid "Download Retries"
314 msgstr ""
315
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
317 msgid "Download Utility"
318 msgstr "下載工具"
319
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
321 msgid ""
322 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
323 "Forward chains."
324 msgstr ""
325
326 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
327 msgid "E-Mail Notification"
328 msgstr "電子郵件通知"
329
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
331 msgid "E-Mail Profile"
332 msgstr "電郵設定檔"
333
334 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
335 msgid "E-Mail Receiver Address"
336 msgstr "電郵收件人位址"
337
338 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
339 msgid "E-Mail Sender Address"
340 msgstr "電郵寄件人位址"
341
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
343 msgid "E-Mail Settings"
344 msgstr "電子郵件設定"
345
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
347 msgid "E-Mail Topic"
348 msgstr "電郵主旨"
349
350 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
351 msgid "Edit Allowlist"
352 msgstr "編輯白名單"
353
354 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
355 msgid "Edit Blocklist"
356 msgstr "編輯黑名單"
357
358 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
359 msgid "Edit Custom Feeds"
360 msgstr ""
361
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
363 msgid "Element Count"
364 msgstr "元素數量"
365
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
367 msgid "Elements"
368 msgstr "元素"
369
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
371 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
372 msgid "Empty field not allowed"
373 msgstr ""
374
375 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
376 msgid "Enable the banIP service."
377 msgstr "啟用 banIP 服務。"
378
379 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
380 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
381 msgstr "如遇處理錯誤啟用詳細偵錯記錄。"
382
383 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
384 msgid "Enabled"
385 msgstr "啟用"
386
387 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
388 msgid "Enables IPv4 support."
389 msgstr "啟用 IPv4 支援。"
390
391 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
392 msgid "Enables IPv6 support."
393 msgstr "啟用 IPv6 支援。"
394
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:624
396 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
397 msgstr ""
398
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
400 msgid "External allowlist feeds"
401 msgstr ""
402
403 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:550
404 msgid "External blocklist feeds"
405 msgstr ""
406
407 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
408 msgid "Feed Name"
409 msgstr ""
410
411 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
412 msgid "Feed Selection"
413 msgstr "來源選擇"
414
415 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
416 msgid "Fill Custom Feeds"
417 msgstr ""
418
419 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
420 msgid "Firewall Log"
421 msgstr "防火牆日誌"
422
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
424 msgid "Flag"
425 msgstr ""
426
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
428 msgid "Flag not supported"
429 msgstr ""
430
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
432 msgid "General Settings"
433 msgstr "一般設定"
434
435 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
436 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
437 msgstr "授予存取 LuCI 應用 banIP 的權限"
438
439 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
440 msgid "High Priority"
441 msgstr "較高優先順序"
442
443 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
444 msgid "Highest Priority"
445 msgstr "最高優先順序"
446
447 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
448 msgid "IP"
449 msgstr ""
450
451 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
452 msgid "IP Search"
453 msgstr "IP 搜尋"
454
455 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
456 msgid "IP Search..."
457 msgstr "IP 搜尋…"
458
459 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
460 msgid "IPv4 Support"
461 msgstr "IPv4 支援"
462
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
464 msgid "IPv6 Support"
465 msgstr "支援 IPv6"
466
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
468 msgid ""
469 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
470 "temporary split files while loading the Sets."
471 msgstr ""
472
473 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
474 msgid "Information"
475 msgstr "資訊"
476
477 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
478 msgid "Invalid characters"
479 msgstr ""
480
481 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
482 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
483 msgstr ""
484
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
486 msgid "LAN-Forward (packets)"
487 msgstr "區域網路轉發 (資料封包)"
488
489 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
490 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
491 msgid "LAN-Forward Chain"
492 msgstr "區域網路轉發鏈"
493
494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
495 msgid "Last Run"
496 msgstr "最後執行"
497
498 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
499 msgid "Least Priority"
500 msgstr "最低優先順序"
501
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
503 msgid "Less Priority"
504 msgstr "較低優先順序"
505
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
507 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
508 msgstr "限制特定來源到區域網路轉發鏈。"
509
510 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
511 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
512 msgstr "限制特定來源到廣域網路轉發鏈。"
513
514 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
515 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
516 msgstr "限制特定來源到廣域網路輸入鏈。"
517
518 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
519 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
520 msgstr "限制 banIP 使用的 cpu 核心數來節省記憶體。"
521
522 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
523 msgid "Limit the uplink autoallow function."
524 msgstr ""
525
526 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
527 msgid ""
528 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
529 "load."
530 msgstr "在狀態和報告中列出集合元素,停用此功能可減少 CPU 負荷。"
531
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
533 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
534 msgstr ""
535
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
537 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
538 msgstr "列出與某一特定 banIP 有關的集合的元素。"
539
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
541 msgid "Local feed settings"
542 msgstr ""
543
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
545 msgid "Log Count"
546 msgstr "日誌數"
547
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
549 msgid "Log LAN-Forward"
550 msgstr "記錄區域網路轉發"
551
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
553 msgid "Log Level"
554 msgstr "日誌級別"
555
556 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
557 msgid "Log Limit"
558 msgstr "日誌限制"
559
560 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
561 msgid "Log Settings"
562 msgstr "日誌設定"
563
564 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
565 msgid "Log Terms"
566 msgstr "日誌項目"
567
568 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
569 msgid "Log WAN-Forward"
570 msgstr "記錄廣域網路轉發"
571
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
573 msgid "Log WAN-Input"
574 msgstr "記錄廣域網路輸入"
575
576 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
577 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
578 msgstr "記錄可疑的轉發區域網路資料封包 (已拒絕)。"
579
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
581 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
582 msgstr "記錄可疑的轉發的廣域網路資料封包 (已捨棄)。"
583
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
585 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
586 msgstr "記錄可疑的傳入廣域網路資料封包 (已捨棄)。"
587
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
589 msgid "Max Open Files"
590 msgstr "開啟檔案的最大數目"
591
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
593 msgid "NFT Chain Priority"
594 msgstr ""
595
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
597 msgid "NFT Information"
598 msgstr "NFT 資訊"
599
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
601 msgid "NFT Set Policy"
602 msgstr ""
603
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
605 msgid "Network Devices"
606 msgstr "網路裝置"
607
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
610 msgid "Network Interfaces"
611 msgstr "網路介面"
612
613 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
614 msgid "Nice Level"
615 msgstr "Nice 級別"
616
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
618 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
619 msgid "No Search results!"
620 msgstr "無搜尋結果!"
621
622 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
623 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
624 msgstr "還沒有 banIP 相關的防火牆日誌!"
625
626 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
627 msgid "No banIP related processing logs yet!"
628 msgstr "還沒有 banIP 相關的處理日誌!"
629
630 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
631 msgid "Normal Priority (default)"
632 msgstr "正常優先順序 (預設)"
633
634 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
635 msgid ""
636 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
637 "fetch)."
638 msgstr ""
639
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
641 msgid ""
642 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
643 msgstr "進行攔截前允許同一 IP 的失敗登錄嘗試在日誌中出現幾次。"
644
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
646 msgid ""
647 "Override the pre-configured download options for the selected download "
648 "utility."
649 msgstr "對所選的下載工具繞過預先設定的下載選項。"
650
651 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
652 msgid "Overview"
653 msgstr "概覽"
654
655 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
656 msgid ""
657 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
658 "disable the log monitor at all set it to '0'."
659 msgstr ""
660
661 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
662 msgid "Processing Log"
663 msgstr "處理日誌"
664
665 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
666 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
667 msgstr "「msmtp」所用的 banIP 電子郵件通知設定。"
668
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
670 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
671 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:594
672 msgid "Protocol/URL format not supported"
673 msgstr ""
674
675 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
676 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
677 msgstr ""
678
679 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
680 msgid ""
681 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
682 "required to enable E-Mail functionality."
683 msgstr "banIP 通知電子郵件的接收位址,要開啟電子郵件功能必須填寫此資訊。"
684
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
686 msgid "Refresh"
687 msgstr "重新整理"
688
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
690 msgid "Reload"
691 msgstr "重新載入"
692
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
694 msgid "Reload Trigger Interface"
695 msgstr ""
696
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
698 msgid "Report Directory"
699 msgstr "報告目錄"
700
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
702 msgid "Report Elements"
703 msgstr "報告元素"
704
705 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
706 msgid "Restart"
707 msgstr "重新啟動"
708
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
710 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
711 msgstr "限制來自/對少量安全 IP 的網際網路存取。"
712
713 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
714 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
715 msgid "Result"
716 msgstr "結果"
717
718 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
719 msgid "Rulev4"
720 msgstr ""
721
722 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
723 msgid "Rulev6"
724 msgstr ""
725
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
727 msgid "Run Flags"
728 msgstr "執行旗標"
729
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
731 msgid "Run Information"
732 msgstr "執行資訊"
733
734 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
735 msgid "Save Custom Feeds"
736 msgstr ""
737
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
739 msgid "Search"
740 msgstr "搜尋"
741
742 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
743 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
744 msgstr "在 banIP 相關的集合中搜尋一個特定的 IP。"
745
746 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
747 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
748 msgstr "選擇一個預先設定的下載工具。"
749
750 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
751 msgid "Select the WAN network device(s)."
752 msgstr "選擇廣域網路網路裝置。"
753
754 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
755 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
756 msgstr "選擇邏輯廣域網路 IPv4 網路介面。"
757
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
759 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
760 msgstr "選擇邏輯廣域網路 IPv6 網路介面。"
761
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
763 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
764 msgstr "banIP 通知郵件的傳送位址。"
765
766 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
767 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
768 msgid "Set"
769 msgstr "設定"
770
771 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
772 msgid "Set Reporting"
773 msgstr "設定報告"
774
775 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
776 msgid "Set Split Size"
777 msgstr "設定分割尺寸"
778
779 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
780 msgid "Set Survey"
781 msgstr "設定調查"
782
783 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
784 msgid "Set Survey..."
785 msgstr "設定調查…"
786
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
788 msgid "Set details"
789 msgstr "集合詳情"
790
791 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
792 msgid ""
793 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
794 "means higher priority."
795 msgstr "設定 banIP 表內的 nft 鏈優先順序。請注意:數值越低,優先順序越高。"
796
797 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
798 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
799 msgstr ""
800
801 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
802 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
803 msgstr "設定 NFT 日誌記錄的 syslog 級別。"
804
805 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
806 msgid "Settings"
807 msgstr "設置"
808
809 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
810 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
811 msgstr ""
812
813 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
814 msgid "Status"
815 msgstr "狀態"
816
817 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
818 msgid "Stop"
819 msgstr "停止"
820
821 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:610
822 msgid "Subnet (default)"
823 msgstr ""
824
825 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
826 msgid "Survey"
827 msgstr "調查"
828
829 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
830 msgid "System Information"
831 msgstr "系統資訊"
832
833 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
834 msgid "Target directory for banIP-related report files."
835 msgstr "banIP 相關報告檔案的目標目錄。"
836
837 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
838 msgid "Target directory for compressed feed backups."
839 msgstr "壓縮的來源備份檔案的目標目錄。"
840
841 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
842 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
843 msgstr "白名單過大,無法儲存變更。"
844
845 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
846 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
847 msgstr "黑名單過大,無法儲存變更。"
848
849 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
850 msgid ""
851 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
852 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
853 msgstr "預設的日誌字詞、正規表達式正在過濾可疑的 ssh、LuCI、nginx 和星號流量。"
854
855 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
856 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
857 msgstr "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。"
858
859 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
860 msgid ""
861 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
862 msgstr "預先過濾的 syslog 輸出,僅列出 banIP 相關的防火牆日誌項目。"
863
864 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
865 msgid ""
866 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
867 msgstr "預先過濾的 syslog 輸出,僅列出 banIP 相關的處理日誌項目。"
868
869 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
870 msgid ""
871 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
872 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
873 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
874 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
875 msgstr ""
876
877 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
878 msgid ""
879 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
880 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
881 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
882 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
883 msgstr ""
884
885 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
886 msgid ""
887 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
888 "get a new one."
889 msgstr "此標籤頁顯示最後產生的集合報告,按下「更新」按鈕取得新報告。"
890
891 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
892 msgid "Timestamp"
893 msgstr "時間戳"
894
895 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:523
896 msgid ""
897 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
898 "vaild E-Mail receiver address."
899 msgstr ""
900
901 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
902 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
903 msgstr "banIP 通知郵件的主題。"
904
905 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
906 msgid "Trigger Delay"
907 msgstr "觸發延遲"
908
909 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
910 msgid "URLv4"
911 msgstr ""
912
913 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
914 msgid "URLv6"
915 msgstr ""
916
917 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
918 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
919 msgid "Unable to save modifications: %s"
920 msgstr "無法儲存變更:%s"
921
922 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
923 msgid "Upload Custom Feeds"
924 msgstr ""
925
926 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
927 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
928 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
929 msgid "Upload of the custom feed file failed."
930 msgstr ""
931
932 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
933 msgid "Verbose Debug Logging"
934 msgstr "詳細除錯日誌"
935
936 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
937 msgid "Version"
938 msgstr "版本"
939
940 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
941 msgid "WAN-Forward (packets)"
942 msgstr "廣域網路轉發 (資料封包)"
943
944 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
945 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
946 msgid "WAN-Forward Chain"
947 msgstr "廣域網路轉發鏈"
948
949 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
950 msgid "WAN-Input (packets)"
951 msgstr "廣域網路輸入 (資料封包)"
952
953 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
954 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
955 msgid "WAN-Input Chain"
956 msgstr "廣域網路輸入鏈"
957
958 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
959 msgid ""
960 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
961 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
962 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
963 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
964 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
965 "it!)."
966 msgstr ""
967
968 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
969 msgid "alert"
970 msgstr "報警"
971
972 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
973 msgid "auto-added to allowlist today"
974 msgstr "今日自動加入到白名單"
975
976 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
977 msgid "auto-added to blocklist today"
978 msgstr "今日自動加入到黑名單"
979
980 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
981 msgid "banIP"
982 msgstr "禁止IP"
983
984 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
985 msgid "crit"
986 msgstr "關鍵項目"
987
988 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
989 msgid "debug"
990 msgstr "偵錯"
991
992 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
993 msgid "drop (default)"
994 msgstr ""
995
996 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
997 msgid "emerg"
998 msgstr "緊急項目"
999
1000 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1001 msgid "err"
1002 msgstr "錯誤項目"
1003
1004 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
1005 msgid "info"
1006 msgstr "資訊項目"
1007
1008 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
1009 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
1010 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
1011 msgid "local allowlist"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
1015 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
1016 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
1017 msgid "local blocklist"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
1021 msgid "memory (default)"
1022 msgstr "記憶體 (預設)"
1023
1024 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
1025 msgid "notice"
1026 msgstr "通知"
1027
1028 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
1029 msgid "performance"
1030 msgstr "效能"
1031
1032 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
1033 msgid "reject"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
1037 msgid "warn (default)"
1038 msgstr "警告 (預設)"
1039
1040 #~ msgid ""
1041 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1042 #~ "starts."
1043 #~ msgstr "banIP 處理實際開始前以秒為單位的附加觸發延遲。"
1044
1045 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1046 #~ msgstr "觸發 banIP 啟動的可用網路介面列表。"
1047
1048 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1049 #~ msgstr "啟動觸發介面"
1050
1051 #~ msgid ""
1052 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1053 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1054 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1055 #~ msgstr ""
1056 #~ "這是允許特定 MAC/IP/CIDR 位址的本地 banIP 白名單。<br /><em><b>請注意:</"
1057 #~ "b></em>一行只能加入一個 MAC/IPv4/IPv6 位址或網域名稱。"
1058
1059 #~ msgid ""
1060 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1061 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1062 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1063 #~ msgstr ""
1064 #~ "這是禁止特定 MAC/IP/CIDR 位址的 banIP 黑名單。<br /> <em><b>請注意:</b></"
1065 #~ "em>一行只能加入一個 MAC/IPv4/IPv6 位址或網域名稱。"
1066
1067 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1068 #~ msgstr "每 n 名成員後分割外部集合載入來節省記憶體。"
1069
1070 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1071 #~ msgstr "黑名單過期時間"
1072
1073 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1074 #~ msgstr "自動加入的黑名單集合成員的過期時間。"
1075
1076 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1077 #~ msgstr "黑名單來源"
1078
1079 #~ msgid "Active Subnets"
1080 #~ msgstr "作用中子網路"
1081
1082 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1083 #~ msgstr "自動將可疑 IP 轉移到 banIP 黑名單。"
1084
1085 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1086 #~ msgstr "自動將 uplink IP 位址轉移到 banIP 白名單。"
1087
1088 #~ msgid ""
1089 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1090 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1091 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1092 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1093 #~ "online documentation</a>"
1094 #~ msgstr ""
1095 #~ "設定 bnIP 套件包透過 nftables 中的集合禁止傳入和傳出 ip 位址/子網路。進一"
1096 #~ "步資訊<a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/"
1097 #~ "files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >請查閱線"
1098 #~ "上文件</a>"
1099
1100 #~ msgid ""
1101 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1102 #~ "blocklist."
1103 #~ msgstr "去除所有使用中集合中的重複 IP 位址並整理本地黑名單。"
1104
1105 #~ msgid ""
1106 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1107 #~ "temporary split files while loading the sets."
1108 #~ msgstr "提升開啟檔案的最大數目便於在載入集合時處理臨時分割檔案等任務。"
1109
1110 #~ msgid "Chain Priority"
1111 #~ msgstr "鏈優先順序"
1112
1113 #~ msgid ""
1114 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1115 #~ msgstr "僅解析最後宣告的可疑事件的日誌項目數量。"
1116
1117 #~ msgid "Set Policy"
1118 #~ msgstr "設定原則"
1119
1120 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1121 #~ msgstr "設定 banIP 相關集合的 nft 原則。"
1122
1123 #~ msgid "audit"
1124 #~ msgstr "稽核"
1125
1126 #~ msgid ""
1127 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1128 #~ "effect."
1129 #~ msgstr "已儲存白名單變更,需重新啟動 banIP 變更方能生效。"
1130
1131 #~ msgid ""
1132 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1133 #~ "effect."
1134 #~ msgstr "已儲存黑名單變更,需重新啟動 banIP 變更方能生效。"
1135
1136 #~ msgid "Active Interfaces"
1137 #~ msgstr "使用中的介面"
1138
1139 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1140 #~ msgstr "IPSet 相關的報告檔案的目的目錄。"
1141
1142 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1143 #~ msgstr "壓縮的來源列表備份的目的目錄。"
1144
1145 #~ msgid ""
1146 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1147 #~ "take effect."
1148 #~ msgstr "黑名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1149
1150 #~ msgid ""
1151 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1152 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1153 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1154 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1155 #~ msgstr ""
1156 #~ "這是本地 banIP 黑名單,用於始終拒絕某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
1157 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
1158 #~ "不允許使用萬用字元和正規表達式。"
1159
1160 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1161 #~ msgstr "無法儲存變更(訊息:%s)"
1162
1163 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1164 #~ msgstr "-m limit --limit 2/秒 (預設)"
1165
1166 #~ msgid "1 hour"
1167 #~ msgstr "1 小時"
1168
1169 #~ msgid "12 hours"
1170 #~ msgstr "12 小時"
1171
1172 #~ msgid "24 hours"
1173 #~ msgstr "24 小時"
1174
1175 #~ msgid "30 minutes"
1176 #~ msgstr "30 分鐘"
1177
1178 #~ msgid "6 hours"
1179 #~ msgstr "6 小時"
1180
1181 #~ msgid "Action"
1182 #~ msgstr "動作"
1183
1184 #~ msgid "Active Logterms"
1185 #~ msgstr "動作日誌項目"
1186
1187 #~ msgid "Active Sources"
1188 #~ msgstr "使用中的來源"
1189
1190 #~ msgid ""
1191 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1192 #~ msgstr "額外的與非 banIP 相關的 IPSets,例如:用於報告和查詢。"
1193
1194 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1195 #~ msgstr "將此 IP/CIDR 加入到您的本地白名單。"
1196
1197 #~ msgid "Additional Settings"
1198 #~ msgstr "附加設定"
1199
1200 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1201 #~ msgstr "附加觸發 banIP 行程開始延遲的秒數。"
1202
1203 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1204 #~ msgstr "進階設定 - 鏈結"
1205
1206 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1207 #~ msgstr "進階電子郵件設定"
1208
1209 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1210 #~ msgstr "進階日誌設定"
1211
1212 #~ msgid ""
1213 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1214 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1215 #~ msgstr ""
1216 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1217 #~ "'forwarding_lan_rule'。"
1218
1219 #~ msgid ""
1220 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1221 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1222 #~ msgstr ""
1223 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1224 #~ "'forwarding_wan_rule'。"
1225
1226 #~ msgid ""
1227 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1228 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1229 #~ msgstr ""
1230 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1231 #~ "'input_lan_rule'。"
1232
1233 #~ msgid ""
1234 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1235 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1236 #~ msgstr ""
1237 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1238 #~ "'input_wan_rule'。"
1239
1240 #~ msgid "Auto Blacklist"
1241 #~ msgstr "自動黑名單"
1242
1243 #~ msgid "Auto Whitelist"
1244 #~ msgstr "自動白名單"
1245
1246 #~ msgid ""
1247 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1248 #~ "blacklist during runtime."
1249 #~ msgstr "執行時自動將可疑 IP 從日誌轉移到 banIP 黑名單。"
1250
1251 #~ msgid ""
1252 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1253 #~ msgstr "執行時自動將上行鏈路 IP 轉移到 banIP 白名單。"
1254
1255 #~ msgid "Base Temp Directory"
1256 #~ msgstr "基本臨時目錄"
1257
1258 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1259 #~ msgstr "用於所有與 banIP 相關執行時操作的基礎臨時目錄。"
1260
1261 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1262 #~ msgstr "逾時黑名單"
1263
1264 #~ msgid "Blocklist Sources"
1265 #~ msgstr "封鎖清單來源"
1266
1267 #~ msgid ""
1268 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1269 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1270 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1271 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1272 #~ msgstr ""
1273 #~ "透過 IPSet 攔截 IP 位址/子網路的 banIP 套件的設定。更多資訊請<a "
1274 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1275 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >檢視線上文件</"
1276 #~ "a>"
1277
1278 #~ msgid "Count ACC"
1279 #~ msgstr "ACC 統計"
1280
1281 #~ msgid "Count CIDR"
1282 #~ msgstr "CIDR 統計"
1283
1284 #~ msgid "Count IP"
1285 #~ msgstr "IP 統計"
1286
1287 #~ msgid "Count MAC"
1288 #~ msgstr "MAC 統計"
1289
1290 #~ msgid "Count SUM"
1291 #~ msgstr "SUM 統計"
1292
1293 #~ msgid "DST IPSet Type"
1294 #~ msgstr "DST IPSet 類型"
1295
1296 #~ msgid "DST Log Options"
1297 #~ msgstr "DST 日誌選項"
1298
1299 #~ msgid "DST Target"
1300 #~ msgstr "DST 目的"
1301
1302 #~ msgid ""
1303 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1304 #~ "automatically."
1305 #~ msgstr "自動偵測相關的網路介面、裝置、子網路和協定。"
1306
1307 #~ msgid "Download Queue"
1308 #~ msgstr "下載佇列"
1309
1310 #~ msgid "E-Mail Actions"
1311 #~ msgstr "電子郵件操作"
1312
1313 #~ msgid "Edit Blacklist"
1314 #~ msgstr "編輯黑名單"
1315
1316 #~ msgid "Edit Maclist"
1317 #~ msgstr "編輯 Mac 位址列表"
1318
1319 #~ msgid "Edit Whitelist"
1320 #~ msgstr "編輯白名單"
1321
1322 #~ msgid "Enable DST logging"
1323 #~ msgstr "啟用 DST 記錄"
1324
1325 #~ msgid "Enable SRC logging"
1326 #~ msgstr "啟用 SRC 記錄"
1327
1328 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1329 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用詳細除錯日誌記錄。"
1330
1331 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1332 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv4 支援。"
1333
1334 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1335 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv6 支援。"
1336
1337 #~ msgid "Entry Details"
1338 #~ msgstr "項目詳情"
1339
1340 #~ msgid "Existing job(s)"
1341 #~ msgstr "現存工作"
1342
1343 #~ msgid "Extra Sources"
1344 #~ msgstr "附加來源"
1345
1346 #~ msgid "Global IPSet Type"
1347 #~ msgstr "全域 IPSet 類型"
1348
1349 #~ msgid "IPSet Information"
1350 #~ msgstr "IPSet信息"
1351
1352 #~ msgid "IPSet Query"
1353 #~ msgstr "IPSet 查詢"
1354
1355 #~ msgid "IPSet Query..."
1356 #~ msgstr "IPSet 查詢..."
1357
1358 #~ msgid "IPSet Report"
1359 #~ msgstr "IPSet 報告"
1360
1361 #~ msgid "IPSet details"
1362 #~ msgstr "IPSet 詳情"
1363
1364 #~ msgid "LAN Forward"
1365 #~ msgstr "區域網路轉發"
1366
1367 #~ msgid "LAN Input"
1368 #~ msgstr "區域網路入站"
1369
1370 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1371 #~ msgstr "限制僅特定 banIP 操作會觸發電子郵件傳送。"
1372
1373 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1374 #~ msgstr "將日誌監視器限制為特定的日誌項目。"
1375
1376 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1377 #~ msgstr "將選擇限制在特定的本地來源。"
1378
1379 #~ msgid "Line number to remove"
1380 #~ msgstr "要移除的行號"
1381
1382 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1383 #~ msgstr "支援的下載工具清單(完全預先配置)。"
1384
1385 #~ msgid "Local Sources"
1386 #~ msgstr "本地來源"
1387
1388 #~ msgid "Log Monitor"
1389 #~ msgstr "日誌監視器"
1390
1391 #~ msgid "Log View"
1392 #~ msgstr "日誌檢視"
1393
1394 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1395 #~ msgstr "記錄可疑的傳入資料封包 - 通常是被丟棄的。"
1396
1397 #~ msgid ""
1398 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1399 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1400 #~ "resources."
1401 #~ msgstr ""
1402 #~ "記錄可疑的傳出資料封包 - 通常是被拒絕的。由於需要額外的系統資源,記錄這樣"
1403 #~ "的資料封包可能會導致延遲增加。"
1404
1405 #~ msgid "LuCI Log Count"
1406 #~ msgstr "LuCI 日誌計數"
1407
1408 #~ msgid "Maclist Timeout"
1409 #~ msgstr "Mac 列表逾時"
1410
1411 #~ msgid ""
1412 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1413 #~ "take effect."
1414 #~ msgstr "MAC 列表變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1415
1416 #~ msgid ""
1417 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1418 #~ "download utility."
1419 #~ msgstr "手動覆蓋所選下載工具的預先設定下載選項。"
1420
1421 #~ msgid "NGINX Log Count"
1422 #~ msgstr "NGINX 日誌計數"
1423
1424 #~ msgid "Name"
1425 #~ msgstr "名稱"
1426
1427 #~ msgid "No Query results!"
1428 #~ msgstr "查詢結果為空!"
1429
1430 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1431 #~ msgstr "尚無 banIP 相關的日誌!"
1432
1433 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1434 #~ msgstr "CIDR 項目數"
1435
1436 #~ msgid "Number of IP entries"
1437 #~ msgstr "IP 項目數"
1438
1439 #~ msgid "Number of MAC entries"
1440 #~ msgstr "MAC 項目數"
1441
1442 #~ msgid "Number of accessed entries"
1443 #~ msgstr "存取的項目數"
1444
1445 #~ msgid "Number of all IPSets"
1446 #~ msgstr "全部 IPSet 項目數"
1447
1448 #~ msgid "Number of all entries"
1449 #~ msgstr "全部項目數"
1450
1451 #~ msgid ""
1452 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1453 #~ "banning."
1454 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 LuCI 失敗的記錄次數。"
1455
1456 #~ msgid ""
1457 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1458 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 請求 nginx 失敗的記錄次數。"
1459
1460 #~ msgid ""
1461 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1462 #~ "banning."
1463 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 SSH 失敗的記錄次數。"
1464
1465 #~ msgid "Query"
1466 #~ msgstr "查詢"
1467
1468 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1469 #~ msgstr "banIP 通知電子郵件的接收者位址。"
1470
1471 #~ msgid "Refresh Timer"
1472 #~ msgstr "定時重整"
1473
1474 #~ msgid "Refresh Timer..."
1475 #~ msgstr "定時重整中..."
1476
1477 #~ msgid "Remove an existing job"
1478 #~ msgstr "移除一個現存工作"
1479
1480 #~ msgid ""
1481 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1482 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1483 #~ msgstr ""
1484 #~ "限制來自/到少數安全網站/IP的網際網路存取,攔截來自/到網際網路其餘部分的存"
1485 #~ "取。"
1486
1487 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1488 #~ msgstr "SRC IPSet 類型"
1489
1490 #~ msgid "SRC Log Options"
1491 #~ msgstr "SRC 日誌選項"
1492
1493 #~ msgid "SRC Target"
1494 #~ msgstr "SRC 目的"
1495
1496 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1497 #~ msgstr "SRC+DST IPSet 類型"
1498
1499 #~ msgid "SSH Log Count"
1500 #~ msgstr "SSH 日誌計數"
1501
1502 #~ msgid "Save"
1503 #~ msgstr "儲存"
1504
1505 #~ msgid ""
1506 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1507 #~ "address."
1508 #~ msgstr "搜尋特定 IP、CIDR 或 MAC 位址的動作的 banIP 相關 IPSet。"
1509
1510 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1511 #~ msgstr "手動選擇相關的網路介面。"
1512
1513 #~ msgid ""
1514 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1515 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1516 #~ msgstr "傳送 banIP 相關的通知郵件。這需要安裝和設定額外的「msmtp」套件。"
1517
1518 #~ msgid "Service Priority"
1519 #~ msgstr "服務優先權"
1520
1521 #~ msgid "Set a new banIP job"
1522 #~ msgstr "設定一個新的 banIP 任務"
1523
1524 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1525 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 DST 類型來僅攔截傳出資料封包。"
1526
1527 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1528 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC 類型來僅攔截傳入資料封包。"
1529
1530 #~ msgid ""
1531 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1532 #~ "packets."
1533 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC+DST 類型來攔截傳入和傳出資料封包。"
1534
1535 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1536 #~ msgstr "設定特殊的 DST 日誌選項,如設定一個限制率。"
1537
1538 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1539 #~ msgstr "設定特殊的 SRC 日誌選項,如設定一個限制率。"
1540
1541 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1542 #~ msgstr "設定黑名單 IPSet 逾時。"
1543
1544 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1545 #~ msgstr "設定所有 DST 相關規則的防火牆目的。"
1546
1547 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1548 #~ msgstr "設定所有 SRC 相關規則的防火牆目的。"
1549
1550 #~ msgid ""
1551 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1552 #~ "outgoing (DST) packets."
1553 #~ msgstr "設定全域 IPSet 類型預設值,以攔截傳入(SRC)和/或傳出(DST)資料封包。"
1554
1555 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1556 #~ msgstr "設定 MAC 列表 IPSet 逾時。"
1557
1558 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1559 #~ msgstr "設定白名單 IPSet 逾時。"
1560
1561 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1562 #~ msgstr "用於並行下載處理的下載佇列大小。"
1563
1564 #~ msgid "Sources (Info)"
1565 #~ msgstr "來源 (資訊)"
1566
1567 #~ msgid ""
1568 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1569 #~ "login attempts."
1570 #~ msgstr "在背景啟動一個小日誌監視器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登錄嘗試。"
1571
1572 #~ msgid "Status / Version"
1573 #~ msgstr "狀態/版本"
1574
1575 #~ msgid "Suspend"
1576 #~ msgstr "暫停"
1577
1578 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1579 #~ msgstr "無法更新重整計時器。"
1580
1581 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1582 #~ msgstr "重整計時器已更新。"
1583
1584 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1585 #~ msgstr "星期幾(可選。取值范圍:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
1586
1587 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1588 #~ msgstr "小時 (必須。取值範圍:0-23)"
1589
1590 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1591 #~ msgstr "分鐘 (可選。取值範圍:0-59)"
1592
1593 #~ msgid ""
1594 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1595 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1596 #~ msgstr ""
1597 #~ "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。此變更需要重新啟動整個 banIP 服務才能"
1598 #~ "生效。"
1599
1600 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1601 #~ msgstr "系統日誌輸出,僅針對banIP相關消息進行了預過濾。"
1602
1603 #~ msgid ""
1604 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1605 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1606 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1607 #~ "are not."
1608 #~ msgstr ""
1609 #~ "這是本地 banIP MAC 列表,用於始終允許某些 MAC 位址。<br /> <em><b>請注意:"
1610 #~ "</b></em>每行只加入一個MAC位址。註解以「#」開頭。不允許使用域名、萬用字元"
1611 #~ "和正規表達式。"
1612
1613 #~ msgid ""
1614 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1615 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1616 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1617 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1618 #~ msgstr ""
1619 #~ "這是本地 banIP 白名單,用於始終允許某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
1620 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
1621 #~ "不允許使用萬用字元和正規運算式。"
1622
1623 #~ msgid ""
1624 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1625 #~ "button to get a current one."
1626 #~ msgstr ""
1627 #~ "該頁籤顯示了上一次產生的 IPSet 報告,點擊「更新」按鈕可取得目前報告。"
1628
1629 #~ msgid ""
1630 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1631 #~ "update job for these lists."
1632 #~ msgstr ""
1633 #~ "為了使您的 banIP 列表保持最新,您應該為這些列表設定一個自動更新任務。"
1634
1635 #~ msgid "Type"
1636 #~ msgstr "類型"
1637
1638 #~ msgid "WAN Forward"
1639 #~ msgstr "廣域網路轉發"
1640
1641 #~ msgid "WAN Input"
1642 #~ msgstr "廣域網路入站"
1643
1644 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1645 #~ msgstr "白名單 IP/CIDR"
1646
1647 #~ msgid "Whitelist Only"
1648 #~ msgstr "僅白名單"
1649
1650 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1651 #~ msgstr "白名單逾時"
1652
1653 #~ msgid ""
1654 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1655 #~ "take effect."
1656 #~ msgstr "白名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1657
1658 #~ msgid "Whitelist..."
1659 #~ msgstr "白名單..."
1660
1661 #~ msgid "banIP action"
1662 #~ msgstr "banIP 操作"
1663
1664 #~ msgid "ASN Overview"
1665 #~ msgstr "ASN 總覽"
1666
1667 #~ msgid "ASN Prefixes"
1668 #~ msgstr "ASN前綴"
1669
1670 #~ msgid "ASN/Country"
1671 #~ msgstr "ASN/國家"
1672
1673 #~ msgid "Advanced"
1674 #~ msgstr "進階"
1675
1676 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1677 #~ msgstr "自動偵測 WAN 介面"
1678
1679 #~ msgid ""
1680 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1681 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1682 #~ "local save."
1683 #~ msgstr ""
1684 #~ "黑名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地黑名單中。禁用此選項以"
1685 #~ "防止本地保存。"
1686
1687 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1688 #~ msgstr "檢查當前可用的IPSet。"
1689
1690 #~ msgid ""
1691 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1692 #~ msgstr "banIP套件的組態,以通過IPSet阻止IP位址/子網路。"
1693
1694 #~ msgid "Country Resources"
1695 #~ msgstr "國家資源"
1696
1697 #~ msgid "DNS Chain"
1698 #~ msgstr "DNS鏈"
1699
1700 #~ msgid "DST Target IPv4"
1701 #~ msgstr "DST目標IPv4"
1702
1703 #~ msgid "DST Target IPv6"
1704 #~ msgstr "DST目標IPv6"
1705
1706 #~ msgid "Download Options"
1707 #~ msgstr "下載選項"
1708
1709 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1710 #~ msgstr "下載工具, 即時監視器"
1711
1712 #~ msgid "Edit Configuration"
1713 #~ msgstr "編輯設定"
1714
1715 #~ msgid "Enable banIP"
1716 #~ msgstr "啟用 BanIP"
1717
1718 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1719 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用「詳細除錯日誌」記錄。"
1720
1721 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1722 #~ msgstr "輸入 IP/CIDR/ASN/ISO"
1723
1724 #~ msgid "Extra Options"
1725 #~ msgstr "額外選項"
1726
1727 #~ msgid ""
1728 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1729 #~ "documentation</a>"
1730 #~ msgstr "更多資訊請前往 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">線上說明</a>查看"
1731
1732 #~ msgid ""
1733 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1734 #~ "or '16' should be safe."
1735 #~ msgstr "您可以增加數值以增進效能,'8' 或 '16' 應該都在安全範圍內。"
1736
1737 #~ msgid "Geo Location"
1738 #~ msgstr "地理位置"
1739
1740 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1741 #~ msgstr "授予 luci-app-banip 擁有 UCI 存取的權限"
1742
1743 #~ msgid "IANA Information"
1744 #~ msgstr "IANA 資訊"
1745
1746 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1747 #~ msgstr "IP / ASN映射"
1748
1749 #~ msgid "IPSet Sources"
1750 #~ msgstr "IPSet來源"
1751
1752 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1753 #~ msgstr "IPSet-查詢"
1754
1755 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1756 #~ msgstr "找不到輸入文件,請檢查您的設定。"
1757
1758 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1759 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv4"
1760
1761 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1762 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv6"
1763
1764 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1765 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv4"
1766
1767 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1768 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv6"
1769
1770 #~ msgid "Load"
1771 #~ msgstr "負載"
1772
1773 #~ msgid "Loading"
1774 #~ msgstr "正在載入中"
1775
1776 #~ msgid "Loading ..."
1777 #~ msgstr "載入中..."
1778
1779 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1780 #~ msgstr "本地保存黑名單插件"
1781
1782 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1783 #~ msgstr "本地保存白名單插件"
1784
1785 #~ msgid "Low Priority Service"
1786 #~ msgstr "低優先權服務"
1787
1788 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1789 #~ msgstr "手動選擇 WAN 介面"
1790
1791 #~ msgid "Max. Download Queue"
1792 #~ msgstr "最大下載佇列"
1793
1794 #~ msgid "No response!"
1795 #~ msgstr "無回應!"
1796
1797 #~ msgid ""
1798 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1799 #~ "you."
1800 #~ msgstr "如果預設值不適合您,則可以進行進一步調整的選項。"
1801
1802 #~ msgid ""
1803 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1804 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1805 #~ msgstr ""
1806 #~ "請每行僅添加一個IPv4或IPv6位址。允許使用CIDR表示法中的IP範圍和以 '#' 開頭"
1807 #~ "的註釋。"
1808
1809 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1810 #~ msgstr "請編輯在終端機會話中的此文件目錄."
1811
1812 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1813 #~ msgstr "RIPE-查詢"
1814
1815 #~ msgid "Refresh IPSets"
1816 #~ msgstr "更新IPSets"
1817
1818 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1819 #~ msgstr "重新加載 IPSet來源"
1820
1821 #~ msgid "Runtime Information"
1822 #~ msgstr "運行時信息"
1823
1824 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1825 #~ msgstr "SRC目標IPv4"
1826
1827 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1828 #~ msgstr "SRC目標IPv6"
1829
1830 #~ msgid "SRC/DST"
1831 #~ msgstr "SRC/DST"
1832
1833 #~ msgid "SSH Daemon"
1834 #~ msgstr "SSH常駐服務"
1835
1836 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1837 #~ msgstr "SSH/LuCI RT監視器"
1838
1839 #~ msgid ""
1840 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1841 #~ msgstr "選擇SSH常駐程序進行日誌文件解析,以檢測入侵事件。"
1842
1843 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1844 #~ msgstr "在引導過程中選擇使用的啟動類型。"
1845
1846 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1847 #~ msgstr "選擇偏好的下載工具。"
1848
1849 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1850 #~ msgstr "手動選擇偏好的介面。"
1851
1852 #~ msgid ""
1853 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1854 #~ "take less resources from the system."
1855 #~ msgstr "設定 nice 級別為「低優先權」,banIP 後台行程將耗費更少的系統資源。"
1856
1857 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1858 #~ msgstr "僅顯示封包計數器的設定成員 &gt; 0"
1859
1860 #~ msgid ""
1861 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1862 #~ "parallel (default '4')."
1863 #~ msgstr "用於處理下載和下載的隊列的大小 & IPset並行處理 (預設為 '4')."
1864
1865 #~ msgid ""
1866 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1867 #~ msgstr "所選下載工具的特殊選項,例如 '--timeout = 20 -O'。"
1868
1869 #~ msgid "Start Type"
1870 #~ msgstr "開始類型"
1871
1872 #~ msgid ""
1873 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1874 #~ "brute force attacks in realtime."
1875 #~ msgstr "在後台啟動一個小的 log/banIP監視器,以即實時阻止SSH/LuCI暴力攻擊。"
1876
1877 #~ msgid ""
1878 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1879 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1880 #~ msgstr ""
1881 #~ "banIP 備份的目標目錄。預設值為 \"/tmp\",請盡可能使用非揮發性磁碟(如果"
1882 #~ "有)。"
1883
1884 #~ msgid ""
1885 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1886 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1887 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1888 #~ msgstr ""
1889 #~ "RIPEstat數據API是RIPE NCC提供的公共數據接口,有關詳細信息,請參見<a "
1890 #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
1891 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此處</a>。"
1892
1893 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1894 #~ msgstr "文件大小太大,無法在LuCI中進行線上編輯(≧100 KB)。"
1895
1896 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1897 #~ msgstr "此更改需要手動, 服務 停止/重啟 才能生效。"
1898
1899 #~ msgid ""
1900 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1901 #~ msgstr "通過此資料調用,可以存取 IANA維護的各種資料源。"
1902
1903 #~ msgid ""
1904 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1905 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1906 #~ msgstr ""
1907 #~ "此資料呼叫列出了與國家/地區相關的 Internet資源, 包括ASN、IPv4範圍和 "
1908 #~ "IPv4/6 CIDR前綴。"
1909
1910 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1911 #~ msgstr "此資料調用返回給定ASN的所有已聲明前綴。"
1912
1913 #~ msgid ""
1914 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1915 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1916 #~ msgstr "此資料呼叫返回給定IP空間或ASN情況下已宣布IP前綴的地理位置信息。"
1917
1918 #~ msgid ""
1919 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1920 #~ "given IP address."
1921 #~ msgstr "此資料調用返回包含的前綴和宣布給定IP位址的ASN。"
1922
1923 #~ msgid ""
1924 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1925 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1926 #~ "address."
1927 #~ msgstr ""
1928 #~ "此資料調用返回從主機名或 IP位址開始的DNS正向(A/AAAA/CNAME) 和 反向(PTR)記"
1929 #~ "錄的遞歸鏈。"
1930
1931 #~ msgid ""
1932 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1933 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1934 #~ msgstr "此資料呼叫從相關的區域網際網路登記處和路由登記處回傳whois信息。"
1935
1936 #~ msgid ""
1937 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1938 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1939 #~ "service."
1940 #~ msgstr ""
1941 #~ "此資料呼叫顯示有關ASN的常規信息,例如其公告狀態和根據WHOIS服務的持有人名"
1942 #~ "稱。"
1943
1944 #~ msgid ""
1945 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1946 #~ "<br />"
1947 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的黑名單 (%s)。<br />"
1948
1949 #~ msgid ""
1950 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1951 #~ "<br />"
1952 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的白名單 (%s)。<br />"
1953
1954 #~ msgid ""
1955 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1956 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1957 #~ msgstr "此表格允許您修改主要banIP設置文件(/etc/config/banip)的內容。"
1958
1959 #~ msgid "View Logfile"
1960 #~ msgstr "查看記錄檔"
1961
1962 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1963 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv4"
1964
1965 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1966 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv6"
1967
1968 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1969 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv4"
1970
1971 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1972 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv6"
1973
1974 #~ msgid ""
1975 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1976 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1977 #~ "local save."
1978 #~ msgstr ""
1979 #~ "白名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地白名單中。禁用此選項以"
1980 #~ "防止本地保存。"
1981
1982 #~ msgid "Whois Information"
1983 #~ msgstr "Whois 資訊"
1984
1985 #~ msgid "banIP Status"
1986 #~ msgstr "banIP 狀態"
1987
1988 #~ msgid "banIP Version"
1989 #~ msgstr "banIP 版本"
1990
1991 #~ msgid "enable IPv4"
1992 #~ msgstr "啟用 IPV4"
1993
1994 #~ msgid "enable IPv6"
1995 #~ msgstr "啟用 IPV6"