Merge pull request #6525 from hingbong/issue-6524
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / zh_Hant / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-03-15 19:29+0000\n"
4 "Last-Translator: Hulen <shift0106@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hant/>\n"
7 "Language: zh_Hant\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- IP 集合選擇 --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (預設)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr ""
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
42 msgid "1"
43 msgstr ""
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
46 msgid "10"
47 msgstr ""
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
50 msgid "100 (default)"
51 msgstr "100 (預設)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
54 msgid "1000"
55 msgstr "1000"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (預設)"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
62 msgid "20"
63 msgstr ""
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
66 msgid "2048"
67 msgstr "2048"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
70 msgid "250"
71 msgstr "250"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
74 msgid "3"
75 msgstr ""
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
78 msgid "4096"
79 msgstr "4096"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
82 msgid "5 (default)"
83 msgstr ""
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
86 msgid "50"
87 msgstr "50"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
90 msgid "500"
91 msgstr "500"
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
94 msgid "512"
95 msgstr "512"
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:581
98 msgid "ASNs"
99 msgstr "平均取樣數"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "使用中的裝置"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
106 msgid "Active Feeds"
107 msgstr "使用中來源"
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
111 msgstr ""
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
114 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
115 msgstr ""
116
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
118 msgid "Advanced Settings"
119 msgstr "進階設定"
120
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
122 msgid "Allow VLAN Forwards"
123 msgstr ""
124
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:590
126 msgid "Allowlist Feed Selection"
127 msgstr ""
128
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
130 msgid "Allowlist Only"
131 msgstr "僅白名單"
132
133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
134 msgid ""
135 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
136 "banIP that changes take effect."
137 msgstr ""
138
139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
140 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
141 msgstr ""
142
143 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
144 msgid "Always block certain VLAN forwards."
145 msgstr ""
146
147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
148 msgid "Auto Allow Uplink"
149 msgstr ""
150
151 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
152 msgid "Auto Allowlist"
153 msgstr "自動白名單"
154
155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
156 msgid "Auto Block Subnet"
157 msgstr ""
158
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
160 msgid "Auto Blocklist"
161 msgstr "自動黑名單"
162
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
164 msgid "Auto Detection"
165 msgstr "自動偵測"
166
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
168 msgid ""
169 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
170 "RDAP request with the suspicious IP."
171 msgstr ""
172
173 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
174 msgid ""
175 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
176 "blocklist."
177 msgstr ""
178
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
180 msgid ""
181 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
182 "allowlist."
183 msgstr ""
184
185 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
186 msgid "Backup Directory"
187 msgstr "備份目錄"
188
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
190 msgid "Base Directory"
191 msgstr "基礎目錄"
192
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
194 msgid "Base working directory while banIP processing."
195 msgstr "banIP 處理時的基礎工作目錄。"
196
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
198 msgid "Block Type"
199 msgstr ""
200
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
202 msgid "Block VLAN Forwards"
203 msgstr ""
204
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:557
206 msgid "Blocklist Feed Selection"
207 msgstr ""
208
209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:628
210 msgid "Blocklist Set Expiry"
211 msgstr ""
212
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
214 msgid ""
215 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
216 "banIP that changes take effect."
217 msgstr ""
218
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
220 msgid ""
221 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
222 "block policy to a certain chain."
223 msgstr ""
224
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
226 msgid "CPU Cores"
227 msgstr "CPU 核心"
228
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
230 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "取消"
233
234 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
235 msgid "Chain/Set Settings"
236 msgstr "IP 鏈結/集合設定"
237
238 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
241 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
242 msgstr ""
243
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
245 msgid "Clear Custom Feeds"
246 msgstr ""
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
249 msgid ""
250 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
251 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
252 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
253 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
254 msgstr ""
255
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
257 msgid "Countries"
258 msgstr "地區"
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
261 msgid "Custom Feed Editor"
262 msgstr ""
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
265 msgid ""
266 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
267 "blocklist."
268 msgstr ""
269
270 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
271 msgid "Deduplicate IPs"
272 msgstr "刪除重複 IP"
273
274 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
275 msgid "Default Block Policy"
276 msgstr ""
277
278 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
279 msgid "Description"
280 msgstr "描述"
281
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
283 msgid ""
284 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
285 "utilities automatically."
286 msgstr "自動偵測相關的網路裝置、介面、子網路、協定和工具。"
287
288 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
289 msgid "Disable"
290 msgstr ""
291
292 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
293 msgid "Domain Lookup"
294 msgstr ""
295
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
297 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
298 msgstr "下載期間不檢查 SSL 伺服器證書。"
299
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
301 msgid "Download Custom Feeds"
302 msgstr ""
303
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
305 msgid "Download Insecure"
306 msgstr "下載不安全"
307
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
309 msgid "Download Parameters"
310 msgstr "下載參數"
311
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
313 msgid "Download Retries"
314 msgstr ""
315
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
317 msgid "Download Utility"
318 msgstr "下載工具"
319
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
321 msgid ""
322 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
323 "Forward chains."
324 msgstr ""
325
326 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
327 msgid "E-Mail Notification"
328 msgstr "電子郵件通知"
329
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:544
331 msgid "E-Mail Profile"
332 msgstr "電郵設定檔"
333
334 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
335 msgid "E-Mail Receiver Address"
336 msgstr "電郵收件人位址"
337
338 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
339 msgid "E-Mail Sender Address"
340 msgstr "電郵寄件人位址"
341
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
343 msgid "E-Mail Settings"
344 msgstr "電子郵件設定"
345
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
347 msgid "E-Mail Topic"
348 msgstr "電郵主旨"
349
350 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
351 msgid "Edit Allowlist"
352 msgstr "編輯白名單"
353
354 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
355 msgid "Edit Blocklist"
356 msgstr "編輯黑名單"
357
358 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
359 msgid "Edit Custom Feeds"
360 msgstr ""
361
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
363 msgid "Element Count"
364 msgstr "元素數量"
365
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
367 msgid "Elements"
368 msgstr "元素"
369
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
371 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
372 msgid "Empty field not allowed"
373 msgstr ""
374
375 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
376 msgid "Enable the banIP service."
377 msgstr "啟用 banIP 服務。"
378
379 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
380 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
381 msgstr "如遇處理錯誤啟用詳細偵錯記錄。"
382
383 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
384 msgid "Enabled"
385 msgstr "啟用"
386
387 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
388 msgid "Enables IPv4 support."
389 msgstr "啟用 IPv4 支援。"
390
391 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
392 msgid "Enables IPv6 support."
393 msgstr "啟用 IPv6 支援。"
394
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:628
396 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
397 msgstr ""
398
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:588
400 msgid "External allowlist feeds"
401 msgstr ""
402
403 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:554
404 msgid "External blocklist feeds"
405 msgstr ""
406
407 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
408 msgid "Feed Name"
409 msgstr ""
410
411 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
412 msgid "Feed Selection"
413 msgstr "來源選擇"
414
415 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
416 msgid "Fill Custom Feeds"
417 msgstr ""
418
419 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
420 msgid "Firewall Log"
421 msgstr "防火牆日誌"
422
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
424 msgid "Flag"
425 msgstr ""
426
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
428 msgid "Flag not supported"
429 msgstr ""
430
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
432 msgid "General Settings"
433 msgstr "一般設定"
434
435 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
436 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
437 msgstr "授予存取 LuCI 應用 banIP 的權限"
438
439 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
440 msgid "High Priority"
441 msgstr "較高優先順序"
442
443 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
444 msgid "Highest Priority"
445 msgstr "最高優先順序"
446
447 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:615
448 msgid "IP"
449 msgstr ""
450
451 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
452 msgid "IP Search"
453 msgstr "IP 搜尋"
454
455 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
456 msgid "IP Search..."
457 msgstr "IP 搜尋…"
458
459 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
460 msgid "IPv4 Network Interfaces"
461 msgstr ""
462
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
464 msgid "IPv4 Support"
465 msgstr "IPv4 支援"
466
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
468 msgid "IPv6 Network Interfaces"
469 msgstr ""
470
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
472 msgid "IPv6 Support"
473 msgstr "支援 IPv6"
474
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
476 msgid ""
477 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
478 "temporary split files while loading the Sets."
479 msgstr ""
480
481 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
482 msgid "Information"
483 msgstr "資訊"
484
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
486 msgid "Invalid characters"
487 msgstr ""
488
489 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
490 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
491 msgstr ""
492
493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
494 msgid "LAN-Forward (packets)"
495 msgstr "區域網路轉發 (資料封包)"
496
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
498 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
499 msgid "LAN-Forward Chain"
500 msgstr "區域網路轉發鏈"
501
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
503 msgid "Last Run"
504 msgstr "最後執行"
505
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
507 msgid "Least Priority"
508 msgstr "最低優先順序"
509
510 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
511 msgid "Less Priority"
512 msgstr "較低優先順序"
513
514 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
515 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
516 msgstr "限制特定來源到區域網路轉發鏈。"
517
518 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
519 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
520 msgstr "限制特定來源到廣域網路轉發鏈。"
521
522 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
523 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
524 msgstr "限制特定來源到廣域網路輸入鏈。"
525
526 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
527 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
528 msgstr "限制 banIP 使用的 cpu 核心數來節省記憶體。"
529
530 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
531 msgid "Limit the uplink autoallow function."
532 msgstr ""
533
534 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
535 msgid ""
536 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
537 "load."
538 msgstr "在狀態和報告中列出集合元素,停用此功能可減少 CPU 負荷。"
539
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
541 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
542 msgstr ""
543
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
545 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
546 msgstr "列出與某一特定 banIP 有關的集合的元素。"
547
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:605
549 msgid "Local feed settings"
550 msgstr ""
551
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
553 msgid ""
554 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
555 "standard parsing via logread."
556 msgstr ""
557
558 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
559 msgid "Log Count"
560 msgstr "日誌數"
561
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
563 msgid "Log LAN-Forward"
564 msgstr "記錄區域網路轉發"
565
566 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
567 msgid "Log Limit"
568 msgstr "日誌限制"
569
570 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
571 msgid "Log Settings"
572 msgstr "日誌設定"
573
574 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
575 msgid "Log Terms"
576 msgstr "日誌項目"
577
578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
579 msgid "Log WAN-Forward"
580 msgstr "記錄廣域網路轉發"
581
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
583 msgid "Log WAN-Input"
584 msgstr "記錄廣域網路輸入"
585
586 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
587 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
588 msgstr "記錄可疑的轉發區域網路資料封包 (已拒絕)。"
589
590 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
591 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
592 msgstr "記錄可疑的轉發的廣域網路資料封包 (已捨棄)。"
593
594 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
595 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
596 msgstr "記錄可疑的傳入廣域網路資料封包 (已捨棄)。"
597
598 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
599 msgid "Logfile Location"
600 msgstr ""
601
602 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
603 msgid "Max Open Files"
604 msgstr "開啟檔案的最大數目"
605
606 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
607 msgid "NFT Chain Priority"
608 msgstr ""
609
610 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
611 msgid "NFT Information"
612 msgstr "NFT 資訊"
613
614 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
615 msgid "NFT Log Level"
616 msgstr ""
617
618 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
619 msgid "NFT Set Policy"
620 msgstr ""
621
622 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
623 msgid "Network Devices"
624 msgstr "網路裝置"
625
626 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
627 msgid "Nice Level"
628 msgstr "Nice 級別"
629
630 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
632 msgid "No Search results!"
633 msgstr "無搜尋結果!"
634
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
636 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
637 msgstr "還沒有 banIP 相關的防火牆日誌!"
638
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
640 msgid "No banIP related processing logs yet!"
641 msgstr "還沒有 banIP 相關的處理日誌!"
642
643 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
644 msgid "Normal Priority (default)"
645 msgstr "正常優先順序 (預設)"
646
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
648 msgid ""
649 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
650 "fetch)."
651 msgstr ""
652
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
654 msgid ""
655 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
656 msgstr "進行攔截前允許同一 IP 的失敗登錄嘗試在日誌中出現幾次。"
657
658 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
659 msgid ""
660 "Override the pre-configured download options for the selected download "
661 "utility."
662 msgstr "對所選的下載工具繞過預先設定的下載選項。"
663
664 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
665 msgid "Overview"
666 msgstr "概覽"
667
668 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
669 msgid ""
670 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
671 "disable the log monitor at all set it to '0'."
672 msgstr ""
673
674 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
675 msgid "Processing Log"
676 msgstr "處理日誌"
677
678 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:544
679 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
680 msgstr "「msmtp」所用的 banIP 電子郵件通知設定。"
681
682 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
683 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
684 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:598
685 msgid "Protocol/URL format not supported"
686 msgstr ""
687
688 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
689 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
690 msgstr ""
691
692 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
693 msgid ""
694 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
695 "required to enable E-Mail functionality."
696 msgstr "banIP 通知電子郵件的接收位址,要開啟電子郵件功能必須填寫此資訊。"
697
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
699 msgid "Refresh"
700 msgstr "重新整理"
701
702 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
703 msgid "Reload"
704 msgstr "重新載入"
705
706 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
707 msgid "Reload Trigger Interface"
708 msgstr ""
709
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
711 msgid "Report Directory"
712 msgstr "報告目錄"
713
714 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
715 msgid "Report Elements"
716 msgstr "報告元素"
717
718 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
719 msgid "Restart"
720 msgstr "重新啟動"
721
722 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
723 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
724 msgstr "限制來自/對少量安全 IP 的網際網路存取。"
725
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
727 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
728 msgid "Result"
729 msgstr "結果"
730
731 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
732 msgid "Rulev4"
733 msgstr ""
734
735 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
736 msgid "Rulev6"
737 msgstr ""
738
739 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
740 msgid "Run Flags"
741 msgstr "執行旗標"
742
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
744 msgid "Run Information"
745 msgstr "執行資訊"
746
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
748 msgid "Save Custom Feeds"
749 msgstr ""
750
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
752 msgid "Search"
753 msgstr "搜尋"
754
755 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
756 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
757 msgstr "在 banIP 相關的集合中搜尋一個特定的 IP。"
758
759 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
760 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
761 msgstr "選擇一個預先設定的下載工具。"
762
763 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
764 msgid "Select the WAN network device(s)."
765 msgstr "選擇廣域網路網路裝置。"
766
767 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
768 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
769 msgstr "選擇邏輯廣域網路 IPv4 網路介面。"
770
771 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
772 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
773 msgstr "選擇邏輯廣域網路 IPv6 網路介面。"
774
775 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
776 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
777 msgstr "banIP 通知郵件的傳送位址。"
778
779 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
780 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
781 msgid "Set"
782 msgstr "設定"
783
784 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
785 msgid "Set Reporting"
786 msgstr "設定報告"
787
788 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
789 msgid "Set Split Size"
790 msgstr "設定分割尺寸"
791
792 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
793 msgid "Set Survey"
794 msgstr "設定調查"
795
796 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
797 msgid "Set Survey..."
798 msgstr "設定調查…"
799
800 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
801 msgid "Set details"
802 msgstr "集合詳情"
803
804 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
805 msgid ""
806 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
807 "means higher priority."
808 msgstr "設定 banIP 表內的 nft 鏈優先順序。請注意:數值越低,優先順序越高。"
809
810 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
811 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
812 msgstr ""
813
814 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
815 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
816 msgstr "設定 NFT 日誌記錄的 syslog 級別。"
817
818 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
819 msgid "Settings"
820 msgstr "設置"
821
822 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
823 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
824 msgstr ""
825
826 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
827 msgid "Status"
828 msgstr "狀態"
829
830 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
831 msgid "Stop"
832 msgstr "停止"
833
834 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:614
835 msgid "Subnet (default)"
836 msgstr ""
837
838 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
839 msgid "Survey"
840 msgstr "調查"
841
842 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
843 msgid "System Information"
844 msgstr "系統資訊"
845
846 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
847 msgid "Target directory for banIP-related report files."
848 msgstr "banIP 相關報告檔案的目標目錄。"
849
850 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
851 msgid "Target directory for compressed feed backups."
852 msgstr "壓縮的來源備份檔案的目標目錄。"
853
854 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
855 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
856 msgstr "白名單過大,無法儲存變更。"
857
858 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
859 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
860 msgstr "黑名單過大,無法儲存變更。"
861
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
863 msgid ""
864 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
865 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
866 msgstr "預設的日誌字詞、正規表達式正在過濾可疑的 ssh、LuCI、nginx 和星號流量。"
867
868 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
869 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
870 msgstr "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。"
871
872 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
873 msgid ""
874 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
875 msgstr "預先過濾的 syslog 輸出,僅列出 banIP 相關的防火牆日誌項目。"
876
877 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
878 msgid ""
879 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
880 msgstr "預先過濾的 syslog 輸出,僅列出 banIP 相關的處理日誌項目。"
881
882 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
883 msgid ""
884 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
885 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
886 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
887 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
888 msgstr ""
889
890 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
891 msgid ""
892 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
893 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
894 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
895 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
896 msgstr ""
897
898 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
899 msgid ""
900 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
901 "get a new one."
902 msgstr "此標籤頁顯示最後產生的集合報告,按下「更新」按鈕取得新報告。"
903
904 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
905 msgid "Timestamp"
906 msgstr "時間戳"
907
908 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
909 msgid ""
910 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
911 "vaild E-Mail receiver address."
912 msgstr ""
913
914 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
915 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
916 msgstr "banIP 通知郵件的主題。"
917
918 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
919 msgid "Trigger Delay"
920 msgstr "觸發延遲"
921
922 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
923 msgid "URLv4"
924 msgstr ""
925
926 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
927 msgid "URLv6"
928 msgstr ""
929
930 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
931 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
932 msgid "Unable to save modifications: %s"
933 msgstr "無法儲存變更:%s"
934
935 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
936 msgid "Upload Custom Feeds"
937 msgstr ""
938
939 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
940 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
941 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
942 msgid "Upload of the custom feed file failed."
943 msgstr ""
944
945 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
946 msgid "Verbose Debug Logging"
947 msgstr "詳細除錯日誌"
948
949 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
950 msgid "Version"
951 msgstr "版本"
952
953 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
954 msgid "WAN-Forward (packets)"
955 msgstr "廣域網路轉發 (資料封包)"
956
957 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
958 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
959 msgid "WAN-Forward Chain"
960 msgstr "廣域網路轉發鏈"
961
962 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
963 msgid "WAN-Input (packets)"
964 msgstr "廣域網路輸入 (資料封包)"
965
966 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
967 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
968 msgid "WAN-Input Chain"
969 msgstr "廣域網路輸入鏈"
970
971 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
972 msgid ""
973 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
974 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
975 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
976 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
977 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
978 "it!)."
979 msgstr ""
980
981 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
982 msgid "alert"
983 msgstr "報警"
984
985 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
986 msgid "auto-added to allowlist today"
987 msgstr "今日自動加入到白名單"
988
989 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
990 msgid "auto-added to blocklist today"
991 msgstr "今日自動加入到黑名單"
992
993 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
994 msgid "banIP"
995 msgstr "禁止IP"
996
997 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
998 msgid "crit"
999 msgstr "關鍵項目"
1000
1001 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
1002 msgid "debug"
1003 msgstr "偵錯"
1004
1005 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
1006 msgid "drop (default)"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
1010 msgid "emerg"
1011 msgstr "緊急項目"
1012
1013 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1014 msgid "err"
1015 msgstr "錯誤項目"
1016
1017 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
1018 msgid "info"
1019 msgstr "資訊項目"
1020
1021 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
1022 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
1023 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
1024 msgid "local allowlist"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
1028 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
1029 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
1030 msgid "local blocklist"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
1034 msgid "memory (default)"
1035 msgstr "記憶體 (預設)"
1036
1037 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
1038 msgid "notice"
1039 msgstr "通知"
1040
1041 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
1042 msgid "performance"
1043 msgstr "效能"
1044
1045 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
1046 msgid "reject"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
1050 msgid "warn (default)"
1051 msgstr "警告 (預設)"
1052
1053 #~ msgid "Log Level"
1054 #~ msgstr "日誌級別"
1055
1056 #~ msgid "Network Interfaces"
1057 #~ msgstr "網路介面"
1058
1059 #~ msgid ""
1060 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1061 #~ "starts."
1062 #~ msgstr "banIP 處理實際開始前以秒為單位的附加觸發延遲。"
1063
1064 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1065 #~ msgstr "觸發 banIP 啟動的可用網路介面列表。"
1066
1067 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1068 #~ msgstr "啟動觸發介面"
1069
1070 #~ msgid ""
1071 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1072 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1073 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1074 #~ msgstr ""
1075 #~ "這是允許特定 MAC/IP/CIDR 位址的本地 banIP 白名單。<br /><em><b>請注意:</"
1076 #~ "b></em>一行只能加入一個 MAC/IPv4/IPv6 位址或網域名稱。"
1077
1078 #~ msgid ""
1079 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1080 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1081 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1082 #~ msgstr ""
1083 #~ "這是禁止特定 MAC/IP/CIDR 位址的 banIP 黑名單。<br /> <em><b>請注意:</b></"
1084 #~ "em>一行只能加入一個 MAC/IPv4/IPv6 位址或網域名稱。"
1085
1086 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1087 #~ msgstr "每 n 名成員後分割外部集合載入來節省記憶體。"
1088
1089 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1090 #~ msgstr "黑名單過期時間"
1091
1092 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1093 #~ msgstr "自動加入的黑名單集合成員的過期時間。"
1094
1095 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1096 #~ msgstr "黑名單來源"
1097
1098 #~ msgid "Active Subnets"
1099 #~ msgstr "作用中子網路"
1100
1101 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1102 #~ msgstr "自動將可疑 IP 轉移到 banIP 黑名單。"
1103
1104 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1105 #~ msgstr "自動將 uplink IP 位址轉移到 banIP 白名單。"
1106
1107 #~ msgid ""
1108 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1109 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1110 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1111 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1112 #~ "online documentation</a>"
1113 #~ msgstr ""
1114 #~ "設定 bnIP 套件包透過 nftables 中的集合禁止傳入和傳出 ip 位址/子網路。進一"
1115 #~ "步資訊<a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/"
1116 #~ "files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >請查閱線"
1117 #~ "上文件</a>"
1118
1119 #~ msgid ""
1120 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1121 #~ "blocklist."
1122 #~ msgstr "去除所有使用中集合中的重複 IP 位址並整理本地黑名單。"
1123
1124 #~ msgid ""
1125 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1126 #~ "temporary split files while loading the sets."
1127 #~ msgstr "提升開啟檔案的最大數目便於在載入集合時處理臨時分割檔案等任務。"
1128
1129 #~ msgid "Chain Priority"
1130 #~ msgstr "鏈優先順序"
1131
1132 #~ msgid ""
1133 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1134 #~ msgstr "僅解析最後宣告的可疑事件的日誌項目數量。"
1135
1136 #~ msgid "Set Policy"
1137 #~ msgstr "設定原則"
1138
1139 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1140 #~ msgstr "設定 banIP 相關集合的 nft 原則。"
1141
1142 #~ msgid "audit"
1143 #~ msgstr "稽核"
1144
1145 #~ msgid ""
1146 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1147 #~ "effect."
1148 #~ msgstr "已儲存白名單變更,需重新啟動 banIP 變更方能生效。"
1149
1150 #~ msgid ""
1151 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1152 #~ "effect."
1153 #~ msgstr "已儲存黑名單變更,需重新啟動 banIP 變更方能生效。"
1154
1155 #~ msgid "Active Interfaces"
1156 #~ msgstr "使用中的介面"
1157
1158 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1159 #~ msgstr "IPSet 相關的報告檔案的目的目錄。"
1160
1161 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1162 #~ msgstr "壓縮的來源列表備份的目的目錄。"
1163
1164 #~ msgid ""
1165 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1166 #~ "take effect."
1167 #~ msgstr "黑名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1168
1169 #~ msgid ""
1170 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1171 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1172 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1173 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1174 #~ msgstr ""
1175 #~ "這是本地 banIP 黑名單,用於始終拒絕某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
1176 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
1177 #~ "不允許使用萬用字元和正規表達式。"
1178
1179 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1180 #~ msgstr "無法儲存變更(訊息:%s)"
1181
1182 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1183 #~ msgstr "-m limit --limit 2/秒 (預設)"
1184
1185 #~ msgid "1 hour"
1186 #~ msgstr "1 小時"
1187
1188 #~ msgid "12 hours"
1189 #~ msgstr "12 小時"
1190
1191 #~ msgid "24 hours"
1192 #~ msgstr "24 小時"
1193
1194 #~ msgid "30 minutes"
1195 #~ msgstr "30 分鐘"
1196
1197 #~ msgid "6 hours"
1198 #~ msgstr "6 小時"
1199
1200 #~ msgid "Action"
1201 #~ msgstr "動作"
1202
1203 #~ msgid "Active Logterms"
1204 #~ msgstr "動作日誌項目"
1205
1206 #~ msgid "Active Sources"
1207 #~ msgstr "使用中的來源"
1208
1209 #~ msgid ""
1210 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1211 #~ msgstr "額外的與非 banIP 相關的 IPSets,例如:用於報告和查詢。"
1212
1213 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1214 #~ msgstr "將此 IP/CIDR 加入到您的本地白名單。"
1215
1216 #~ msgid "Additional Settings"
1217 #~ msgstr "附加設定"
1218
1219 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1220 #~ msgstr "附加觸發 banIP 行程開始延遲的秒數。"
1221
1222 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1223 #~ msgstr "進階設定 - 鏈結"
1224
1225 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1226 #~ msgstr "進階電子郵件設定"
1227
1228 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1229 #~ msgstr "進階日誌設定"
1230
1231 #~ msgid ""
1232 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1233 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1234 #~ msgstr ""
1235 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1236 #~ "'forwarding_lan_rule'。"
1237
1238 #~ msgid ""
1239 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1240 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1241 #~ msgstr ""
1242 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1243 #~ "'forwarding_wan_rule'。"
1244
1245 #~ msgid ""
1246 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1247 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1248 #~ msgstr ""
1249 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1250 #~ "'input_lan_rule'。"
1251
1252 #~ msgid ""
1253 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1254 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1255 #~ msgstr ""
1256 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1257 #~ "'input_wan_rule'。"
1258
1259 #~ msgid "Auto Blacklist"
1260 #~ msgstr "自動黑名單"
1261
1262 #~ msgid "Auto Whitelist"
1263 #~ msgstr "自動白名單"
1264
1265 #~ msgid ""
1266 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1267 #~ "blacklist during runtime."
1268 #~ msgstr "執行時自動將可疑 IP 從日誌轉移到 banIP 黑名單。"
1269
1270 #~ msgid ""
1271 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1272 #~ msgstr "執行時自動將上行鏈路 IP 轉移到 banIP 白名單。"
1273
1274 #~ msgid "Base Temp Directory"
1275 #~ msgstr "基本臨時目錄"
1276
1277 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1278 #~ msgstr "用於所有與 banIP 相關執行時操作的基礎臨時目錄。"
1279
1280 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1281 #~ msgstr "逾時黑名單"
1282
1283 #~ msgid "Blocklist Sources"
1284 #~ msgstr "封鎖清單來源"
1285
1286 #~ msgid ""
1287 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1288 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1289 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1290 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1291 #~ msgstr ""
1292 #~ "透過 IPSet 攔截 IP 位址/子網路的 banIP 套件的設定。更多資訊請<a "
1293 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1294 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >檢視線上文件</"
1295 #~ "a>"
1296
1297 #~ msgid "Count ACC"
1298 #~ msgstr "ACC 統計"
1299
1300 #~ msgid "Count CIDR"
1301 #~ msgstr "CIDR 統計"
1302
1303 #~ msgid "Count IP"
1304 #~ msgstr "IP 統計"
1305
1306 #~ msgid "Count MAC"
1307 #~ msgstr "MAC 統計"
1308
1309 #~ msgid "Count SUM"
1310 #~ msgstr "SUM 統計"
1311
1312 #~ msgid "DST IPSet Type"
1313 #~ msgstr "DST IPSet 類型"
1314
1315 #~ msgid "DST Log Options"
1316 #~ msgstr "DST 日誌選項"
1317
1318 #~ msgid "DST Target"
1319 #~ msgstr "DST 目的"
1320
1321 #~ msgid ""
1322 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1323 #~ "automatically."
1324 #~ msgstr "自動偵測相關的網路介面、裝置、子網路和協定。"
1325
1326 #~ msgid "Download Queue"
1327 #~ msgstr "下載佇列"
1328
1329 #~ msgid "E-Mail Actions"
1330 #~ msgstr "電子郵件操作"
1331
1332 #~ msgid "Edit Blacklist"
1333 #~ msgstr "編輯黑名單"
1334
1335 #~ msgid "Edit Maclist"
1336 #~ msgstr "編輯 Mac 位址列表"
1337
1338 #~ msgid "Edit Whitelist"
1339 #~ msgstr "編輯白名單"
1340
1341 #~ msgid "Enable DST logging"
1342 #~ msgstr "啟用 DST 記錄"
1343
1344 #~ msgid "Enable SRC logging"
1345 #~ msgstr "啟用 SRC 記錄"
1346
1347 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1348 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用詳細除錯日誌記錄。"
1349
1350 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1351 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv4 支援。"
1352
1353 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1354 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv6 支援。"
1355
1356 #~ msgid "Entry Details"
1357 #~ msgstr "項目詳情"
1358
1359 #~ msgid "Existing job(s)"
1360 #~ msgstr "現存工作"
1361
1362 #~ msgid "Extra Sources"
1363 #~ msgstr "附加來源"
1364
1365 #~ msgid "Global IPSet Type"
1366 #~ msgstr "全域 IPSet 類型"
1367
1368 #~ msgid "IPSet Information"
1369 #~ msgstr "IPSet信息"
1370
1371 #~ msgid "IPSet Query"
1372 #~ msgstr "IPSet 查詢"
1373
1374 #~ msgid "IPSet Query..."
1375 #~ msgstr "IPSet 查詢..."
1376
1377 #~ msgid "IPSet Report"
1378 #~ msgstr "IPSet 報告"
1379
1380 #~ msgid "IPSet details"
1381 #~ msgstr "IPSet 詳情"
1382
1383 #~ msgid "LAN Forward"
1384 #~ msgstr "區域網路轉發"
1385
1386 #~ msgid "LAN Input"
1387 #~ msgstr "區域網路入站"
1388
1389 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1390 #~ msgstr "限制僅特定 banIP 操作會觸發電子郵件傳送。"
1391
1392 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1393 #~ msgstr "將日誌監視器限制為特定的日誌項目。"
1394
1395 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1396 #~ msgstr "將選擇限制在特定的本地來源。"
1397
1398 #~ msgid "Line number to remove"
1399 #~ msgstr "要移除的行號"
1400
1401 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1402 #~ msgstr "支援的下載工具清單(完全預先配置)。"
1403
1404 #~ msgid "Local Sources"
1405 #~ msgstr "本地來源"
1406
1407 #~ msgid "Log Monitor"
1408 #~ msgstr "日誌監視器"
1409
1410 #~ msgid "Log View"
1411 #~ msgstr "日誌檢視"
1412
1413 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1414 #~ msgstr "記錄可疑的傳入資料封包 - 通常是被丟棄的。"
1415
1416 #~ msgid ""
1417 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1418 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1419 #~ "resources."
1420 #~ msgstr ""
1421 #~ "記錄可疑的傳出資料封包 - 通常是被拒絕的。由於需要額外的系統資源,記錄這樣"
1422 #~ "的資料封包可能會導致延遲增加。"
1423
1424 #~ msgid "LuCI Log Count"
1425 #~ msgstr "LuCI 日誌計數"
1426
1427 #~ msgid "Maclist Timeout"
1428 #~ msgstr "Mac 列表逾時"
1429
1430 #~ msgid ""
1431 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1432 #~ "take effect."
1433 #~ msgstr "MAC 列表變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1434
1435 #~ msgid ""
1436 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1437 #~ "download utility."
1438 #~ msgstr "手動覆蓋所選下載工具的預先設定下載選項。"
1439
1440 #~ msgid "NGINX Log Count"
1441 #~ msgstr "NGINX 日誌計數"
1442
1443 #~ msgid "Name"
1444 #~ msgstr "名稱"
1445
1446 #~ msgid "No Query results!"
1447 #~ msgstr "查詢結果為空!"
1448
1449 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1450 #~ msgstr "尚無 banIP 相關的日誌!"
1451
1452 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1453 #~ msgstr "CIDR 項目數"
1454
1455 #~ msgid "Number of IP entries"
1456 #~ msgstr "IP 項目數"
1457
1458 #~ msgid "Number of MAC entries"
1459 #~ msgstr "MAC 項目數"
1460
1461 #~ msgid "Number of accessed entries"
1462 #~ msgstr "存取的項目數"
1463
1464 #~ msgid "Number of all IPSets"
1465 #~ msgstr "全部 IPSet 項目數"
1466
1467 #~ msgid "Number of all entries"
1468 #~ msgstr "全部項目數"
1469
1470 #~ msgid ""
1471 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1472 #~ "banning."
1473 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 LuCI 失敗的記錄次數。"
1474
1475 #~ msgid ""
1476 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1477 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 請求 nginx 失敗的記錄次數。"
1478
1479 #~ msgid ""
1480 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1481 #~ "banning."
1482 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 SSH 失敗的記錄次數。"
1483
1484 #~ msgid "Query"
1485 #~ msgstr "查詢"
1486
1487 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1488 #~ msgstr "banIP 通知電子郵件的接收者位址。"
1489
1490 #~ msgid "Refresh Timer"
1491 #~ msgstr "定時重整"
1492
1493 #~ msgid "Refresh Timer..."
1494 #~ msgstr "定時重整中..."
1495
1496 #~ msgid "Remove an existing job"
1497 #~ msgstr "移除一個現存工作"
1498
1499 #~ msgid ""
1500 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1501 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1502 #~ msgstr ""
1503 #~ "限制來自/到少數安全網站/IP的網際網路存取,攔截來自/到網際網路其餘部分的存"
1504 #~ "取。"
1505
1506 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1507 #~ msgstr "SRC IPSet 類型"
1508
1509 #~ msgid "SRC Log Options"
1510 #~ msgstr "SRC 日誌選項"
1511
1512 #~ msgid "SRC Target"
1513 #~ msgstr "SRC 目的"
1514
1515 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1516 #~ msgstr "SRC+DST IPSet 類型"
1517
1518 #~ msgid "SSH Log Count"
1519 #~ msgstr "SSH 日誌計數"
1520
1521 #~ msgid "Save"
1522 #~ msgstr "儲存"
1523
1524 #~ msgid ""
1525 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1526 #~ "address."
1527 #~ msgstr "搜尋特定 IP、CIDR 或 MAC 位址的動作的 banIP 相關 IPSet。"
1528
1529 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1530 #~ msgstr "手動選擇相關的網路介面。"
1531
1532 #~ msgid ""
1533 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1534 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1535 #~ msgstr "傳送 banIP 相關的通知郵件。這需要安裝和設定額外的「msmtp」套件。"
1536
1537 #~ msgid "Service Priority"
1538 #~ msgstr "服務優先權"
1539
1540 #~ msgid "Set a new banIP job"
1541 #~ msgstr "設定一個新的 banIP 任務"
1542
1543 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1544 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 DST 類型來僅攔截傳出資料封包。"
1545
1546 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1547 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC 類型來僅攔截傳入資料封包。"
1548
1549 #~ msgid ""
1550 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1551 #~ "packets."
1552 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC+DST 類型來攔截傳入和傳出資料封包。"
1553
1554 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1555 #~ msgstr "設定特殊的 DST 日誌選項,如設定一個限制率。"
1556
1557 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1558 #~ msgstr "設定特殊的 SRC 日誌選項,如設定一個限制率。"
1559
1560 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1561 #~ msgstr "設定黑名單 IPSet 逾時。"
1562
1563 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1564 #~ msgstr "設定所有 DST 相關規則的防火牆目的。"
1565
1566 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1567 #~ msgstr "設定所有 SRC 相關規則的防火牆目的。"
1568
1569 #~ msgid ""
1570 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1571 #~ "outgoing (DST) packets."
1572 #~ msgstr "設定全域 IPSet 類型預設值,以攔截傳入(SRC)和/或傳出(DST)資料封包。"
1573
1574 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1575 #~ msgstr "設定 MAC 列表 IPSet 逾時。"
1576
1577 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1578 #~ msgstr "設定白名單 IPSet 逾時。"
1579
1580 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1581 #~ msgstr "用於並行下載處理的下載佇列大小。"
1582
1583 #~ msgid "Sources (Info)"
1584 #~ msgstr "來源 (資訊)"
1585
1586 #~ msgid ""
1587 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1588 #~ "login attempts."
1589 #~ msgstr "在背景啟動一個小日誌監視器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登錄嘗試。"
1590
1591 #~ msgid "Status / Version"
1592 #~ msgstr "狀態/版本"
1593
1594 #~ msgid "Suspend"
1595 #~ msgstr "暫停"
1596
1597 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1598 #~ msgstr "無法更新重整計時器。"
1599
1600 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1601 #~ msgstr "重整計時器已更新。"
1602
1603 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1604 #~ msgstr "星期幾(可選。取值范圍:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
1605
1606 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1607 #~ msgstr "小時 (必須。取值範圍:0-23)"
1608
1609 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1610 #~ msgstr "分鐘 (可選。取值範圍:0-59)"
1611
1612 #~ msgid ""
1613 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1614 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1615 #~ msgstr ""
1616 #~ "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。此變更需要重新啟動整個 banIP 服務才能"
1617 #~ "生效。"
1618
1619 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1620 #~ msgstr "系統日誌輸出,僅針對banIP相關消息進行了預過濾。"
1621
1622 #~ msgid ""
1623 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1624 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1625 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1626 #~ "are not."
1627 #~ msgstr ""
1628 #~ "這是本地 banIP MAC 列表,用於始終允許某些 MAC 位址。<br /> <em><b>請注意:"
1629 #~ "</b></em>每行只加入一個MAC位址。註解以「#」開頭。不允許使用域名、萬用字元"
1630 #~ "和正規表達式。"
1631
1632 #~ msgid ""
1633 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1634 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1635 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1636 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1637 #~ msgstr ""
1638 #~ "這是本地 banIP 白名單,用於始終允許某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
1639 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
1640 #~ "不允許使用萬用字元和正規運算式。"
1641
1642 #~ msgid ""
1643 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1644 #~ "button to get a current one."
1645 #~ msgstr ""
1646 #~ "該頁籤顯示了上一次產生的 IPSet 報告,點擊「更新」按鈕可取得目前報告。"
1647
1648 #~ msgid ""
1649 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1650 #~ "update job for these lists."
1651 #~ msgstr ""
1652 #~ "為了使您的 banIP 列表保持最新,您應該為這些列表設定一個自動更新任務。"
1653
1654 #~ msgid "Type"
1655 #~ msgstr "類型"
1656
1657 #~ msgid "WAN Forward"
1658 #~ msgstr "廣域網路轉發"
1659
1660 #~ msgid "WAN Input"
1661 #~ msgstr "廣域網路入站"
1662
1663 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1664 #~ msgstr "白名單 IP/CIDR"
1665
1666 #~ msgid "Whitelist Only"
1667 #~ msgstr "僅白名單"
1668
1669 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1670 #~ msgstr "白名單逾時"
1671
1672 #~ msgid ""
1673 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1674 #~ "take effect."
1675 #~ msgstr "白名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1676
1677 #~ msgid "Whitelist..."
1678 #~ msgstr "白名單..."
1679
1680 #~ msgid "banIP action"
1681 #~ msgstr "banIP 操作"
1682
1683 #~ msgid "ASN Overview"
1684 #~ msgstr "ASN 總覽"
1685
1686 #~ msgid "ASN Prefixes"
1687 #~ msgstr "ASN前綴"
1688
1689 #~ msgid "ASN/Country"
1690 #~ msgstr "ASN/國家"
1691
1692 #~ msgid "Advanced"
1693 #~ msgstr "進階"
1694
1695 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1696 #~ msgstr "自動偵測 WAN 介面"
1697
1698 #~ msgid ""
1699 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1700 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1701 #~ "local save."
1702 #~ msgstr ""
1703 #~ "黑名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地黑名單中。禁用此選項以"
1704 #~ "防止本地保存。"
1705
1706 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1707 #~ msgstr "檢查當前可用的IPSet。"
1708
1709 #~ msgid ""
1710 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1711 #~ msgstr "banIP套件的組態,以通過IPSet阻止IP位址/子網路。"
1712
1713 #~ msgid "Country Resources"
1714 #~ msgstr "國家資源"
1715
1716 #~ msgid "DNS Chain"
1717 #~ msgstr "DNS鏈"
1718
1719 #~ msgid "DST Target IPv4"
1720 #~ msgstr "DST目標IPv4"
1721
1722 #~ msgid "DST Target IPv6"
1723 #~ msgstr "DST目標IPv6"
1724
1725 #~ msgid "Download Options"
1726 #~ msgstr "下載選項"
1727
1728 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1729 #~ msgstr "下載工具, 即時監視器"
1730
1731 #~ msgid "Edit Configuration"
1732 #~ msgstr "編輯設定"
1733
1734 #~ msgid "Enable banIP"
1735 #~ msgstr "啟用 BanIP"
1736
1737 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1738 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用「詳細除錯日誌」記錄。"
1739
1740 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1741 #~ msgstr "輸入 IP/CIDR/ASN/ISO"
1742
1743 #~ msgid "Extra Options"
1744 #~ msgstr "額外選項"
1745
1746 #~ msgid ""
1747 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1748 #~ "documentation</a>"
1749 #~ msgstr "更多資訊請前往 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">線上說明</a>查看"
1750
1751 #~ msgid ""
1752 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1753 #~ "or '16' should be safe."
1754 #~ msgstr "您可以增加數值以增進效能,'8' 或 '16' 應該都在安全範圍內。"
1755
1756 #~ msgid "Geo Location"
1757 #~ msgstr "地理位置"
1758
1759 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1760 #~ msgstr "授予 luci-app-banip 擁有 UCI 存取的權限"
1761
1762 #~ msgid "IANA Information"
1763 #~ msgstr "IANA 資訊"
1764
1765 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1766 #~ msgstr "IP / ASN映射"
1767
1768 #~ msgid "IPSet Sources"
1769 #~ msgstr "IPSet來源"
1770
1771 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1772 #~ msgstr "IPSet-查詢"
1773
1774 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1775 #~ msgstr "找不到輸入文件,請檢查您的設定。"
1776
1777 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1778 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv4"
1779
1780 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1781 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv6"
1782
1783 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1784 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv4"
1785
1786 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1787 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv6"
1788
1789 #~ msgid "Load"
1790 #~ msgstr "負載"
1791
1792 #~ msgid "Loading"
1793 #~ msgstr "正在載入中"
1794
1795 #~ msgid "Loading ..."
1796 #~ msgstr "載入中..."
1797
1798 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1799 #~ msgstr "本地保存黑名單插件"
1800
1801 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1802 #~ msgstr "本地保存白名單插件"
1803
1804 #~ msgid "Low Priority Service"
1805 #~ msgstr "低優先權服務"
1806
1807 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1808 #~ msgstr "手動選擇 WAN 介面"
1809
1810 #~ msgid "Max. Download Queue"
1811 #~ msgstr "最大下載佇列"
1812
1813 #~ msgid "No response!"
1814 #~ msgstr "無回應!"
1815
1816 #~ msgid ""
1817 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1818 #~ "you."
1819 #~ msgstr "如果預設值不適合您,則可以進行進一步調整的選項。"
1820
1821 #~ msgid ""
1822 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1823 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1824 #~ msgstr ""
1825 #~ "請每行僅添加一個IPv4或IPv6位址。允許使用CIDR表示法中的IP範圍和以 '#' 開頭"
1826 #~ "的註釋。"
1827
1828 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1829 #~ msgstr "請編輯在終端機會話中的此文件目錄."
1830
1831 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1832 #~ msgstr "RIPE-查詢"
1833
1834 #~ msgid "Refresh IPSets"
1835 #~ msgstr "更新IPSets"
1836
1837 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1838 #~ msgstr "重新加載 IPSet來源"
1839
1840 #~ msgid "Runtime Information"
1841 #~ msgstr "運行時信息"
1842
1843 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1844 #~ msgstr "SRC目標IPv4"
1845
1846 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1847 #~ msgstr "SRC目標IPv6"
1848
1849 #~ msgid "SRC/DST"
1850 #~ msgstr "SRC/DST"
1851
1852 #~ msgid "SSH Daemon"
1853 #~ msgstr "SSH常駐服務"
1854
1855 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1856 #~ msgstr "SSH/LuCI RT監視器"
1857
1858 #~ msgid ""
1859 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1860 #~ msgstr "選擇SSH常駐程序進行日誌文件解析,以檢測入侵事件。"
1861
1862 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1863 #~ msgstr "在引導過程中選擇使用的啟動類型。"
1864
1865 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1866 #~ msgstr "選擇偏好的下載工具。"
1867
1868 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1869 #~ msgstr "手動選擇偏好的介面。"
1870
1871 #~ msgid ""
1872 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1873 #~ "take less resources from the system."
1874 #~ msgstr "設定 nice 級別為「低優先權」,banIP 後台行程將耗費更少的系統資源。"
1875
1876 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1877 #~ msgstr "僅顯示封包計數器的設定成員 &gt; 0"
1878
1879 #~ msgid ""
1880 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1881 #~ "parallel (default '4')."
1882 #~ msgstr "用於處理下載和下載的隊列的大小 & IPset並行處理 (預設為 '4')."
1883
1884 #~ msgid ""
1885 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1886 #~ msgstr "所選下載工具的特殊選項,例如 '--timeout = 20 -O'。"
1887
1888 #~ msgid "Start Type"
1889 #~ msgstr "開始類型"
1890
1891 #~ msgid ""
1892 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1893 #~ "brute force attacks in realtime."
1894 #~ msgstr "在後台啟動一個小的 log/banIP監視器,以即實時阻止SSH/LuCI暴力攻擊。"
1895
1896 #~ msgid ""
1897 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1898 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1899 #~ msgstr ""
1900 #~ "banIP 備份的目標目錄。預設值為 \"/tmp\",請盡可能使用非揮發性磁碟(如果"
1901 #~ "有)。"
1902
1903 #~ msgid ""
1904 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1905 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1906 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1907 #~ msgstr ""
1908 #~ "RIPEstat數據API是RIPE NCC提供的公共數據接口,有關詳細信息,請參見<a "
1909 #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
1910 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此處</a>。"
1911
1912 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1913 #~ msgstr "文件大小太大,無法在LuCI中進行線上編輯(≧100 KB)。"
1914
1915 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1916 #~ msgstr "此更改需要手動, 服務 停止/重啟 才能生效。"
1917
1918 #~ msgid ""
1919 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1920 #~ msgstr "通過此資料調用,可以存取 IANA維護的各種資料源。"
1921
1922 #~ msgid ""
1923 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1924 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1925 #~ msgstr ""
1926 #~ "此資料呼叫列出了與國家/地區相關的 Internet資源, 包括ASN、IPv4範圍和 "
1927 #~ "IPv4/6 CIDR前綴。"
1928
1929 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1930 #~ msgstr "此資料調用返回給定ASN的所有已聲明前綴。"
1931
1932 #~ msgid ""
1933 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1934 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1935 #~ msgstr "此資料呼叫返回給定IP空間或ASN情況下已宣布IP前綴的地理位置信息。"
1936
1937 #~ msgid ""
1938 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1939 #~ "given IP address."
1940 #~ msgstr "此資料調用返回包含的前綴和宣布給定IP位址的ASN。"
1941
1942 #~ msgid ""
1943 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1944 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1945 #~ "address."
1946 #~ msgstr ""
1947 #~ "此資料調用返回從主機名或 IP位址開始的DNS正向(A/AAAA/CNAME) 和 反向(PTR)記"
1948 #~ "錄的遞歸鏈。"
1949
1950 #~ msgid ""
1951 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1952 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1953 #~ msgstr "此資料呼叫從相關的區域網際網路登記處和路由登記處回傳whois信息。"
1954
1955 #~ msgid ""
1956 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1957 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1958 #~ "service."
1959 #~ msgstr ""
1960 #~ "此資料呼叫顯示有關ASN的常規信息,例如其公告狀態和根據WHOIS服務的持有人名"
1961 #~ "稱。"
1962
1963 #~ msgid ""
1964 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1965 #~ "<br />"
1966 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的黑名單 (%s)。<br />"
1967
1968 #~ msgid ""
1969 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1970 #~ "<br />"
1971 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的白名單 (%s)。<br />"
1972
1973 #~ msgid ""
1974 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1975 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1976 #~ msgstr "此表格允許您修改主要banIP設置文件(/etc/config/banip)的內容。"
1977
1978 #~ msgid "View Logfile"
1979 #~ msgstr "查看記錄檔"
1980
1981 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1982 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv4"
1983
1984 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1985 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv6"
1986
1987 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1988 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv4"
1989
1990 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1991 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv6"
1992
1993 #~ msgid ""
1994 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1995 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1996 #~ "local save."
1997 #~ msgstr ""
1998 #~ "白名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地白名單中。禁用此選項以"
1999 #~ "防止本地保存。"
2000
2001 #~ msgid "Whois Information"
2002 #~ msgstr "Whois 資訊"
2003
2004 #~ msgid "banIP Status"
2005 #~ msgstr "banIP 狀態"
2006
2007 #~ msgid "banIP Version"
2008 #~ msgstr "banIP 版本"
2009
2010 #~ msgid "enable IPv4"
2011 #~ msgstr "啟用 IPV4"
2012
2013 #~ msgid "enable IPv6"
2014 #~ msgstr "啟用 IPV6"