Merge pull request #6359 from Ayushmanwebdeveloper/master
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / zh_Hant / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-03-15 19:29+0000\n"
4 "Last-Translator: Hulen <shift0106@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hant/>\n"
7 "Language: zh_Hant\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- IP 集合選擇 --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (預設)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:409
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr ""
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
42 msgid "1"
43 msgstr ""
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
46 msgid "10"
47 msgstr ""
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
50 msgid "100 (default)"
51 msgstr "100 (預設)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
54 msgid "1000"
55 msgstr "1000"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (預設)"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
62 msgid "20"
63 msgstr ""
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
66 msgid "2048"
67 msgstr "2048"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
70 msgid "250"
71 msgstr "250"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
74 msgid "3"
75 msgstr ""
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
78 msgid "4096"
79 msgstr "4096"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
82 msgid "5 (default)"
83 msgstr ""
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
86 msgid "50"
87 msgstr "50"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
90 msgid "500"
91 msgstr "500"
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
94 msgid "512"
95 msgstr "512"
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
98 msgid "ASNs"
99 msgstr "平均取樣數"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "使用中的裝置"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
106 msgid "Active Feeds"
107 msgstr "使用中來源"
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
111 msgstr ""
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
114 msgid ""
115 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
116 msgstr "banIP 處理實際開始前以秒為單位的附加觸發延遲。"
117
118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
119 msgid "Advanced Settings"
120 msgstr "進階設定"
121
122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:579
123 msgid "Allowlist Feed Selection"
124 msgstr ""
125
126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
127 msgid "Allowlist Only"
128 msgstr "僅白名單"
129
130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
131 msgid ""
132 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
133 "banIP that changes take effect."
134 msgstr ""
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
137 msgid "Auto Allow Uplink"
138 msgstr ""
139
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
141 msgid "Auto Allowlist"
142 msgstr "自動白名單"
143
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:612
145 msgid "Auto Block Subnet"
146 msgstr ""
147
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
149 msgid "Auto Blocklist"
150 msgstr "自動黑名單"
151
152 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
153 msgid "Auto Detection"
154 msgstr "自動偵測"
155
156 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:612
157 msgid ""
158 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
159 "RDAP request with the suspicious IP."
160 msgstr ""
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
163 msgid ""
164 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
165 "blocklist."
166 msgstr ""
167
168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
169 msgid ""
170 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
171 "allowlist."
172 msgstr ""
173
174 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
175 msgid "Backup Directory"
176 msgstr "備份目錄"
177
178 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
179 msgid "Base Directory"
180 msgstr "基礎目錄"
181
182 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
183 msgid "Base working directory while banIP processing."
184 msgstr "banIP 處理時的基礎工作目錄。"
185
186 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
187 msgid "Blocklist Feed Selection"
188 msgstr ""
189
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
191 msgid "Blocklist Set Expiry"
192 msgstr ""
193
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
195 msgid ""
196 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
197 "banIP that changes take effect."
198 msgstr ""
199
200 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
201 msgid ""
202 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
203 "block policy to a certain chain."
204 msgstr ""
205
206 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
207 msgid "CPU Cores"
208 msgstr "CPU 核心"
209
210 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
212 msgid "Cancel"
213 msgstr "取消"
214
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
216 msgid "Chain/Set Settings"
217 msgstr "IP 鏈結/集合設定"
218
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
222 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
223 msgstr ""
224
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
226 msgid "Clear Custom Feeds"
227 msgstr ""
228
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
230 msgid ""
231 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
232 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
233 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
234 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
235 msgstr ""
236
237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
238 msgid "Countries"
239 msgstr "地區"
240
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
242 msgid "Custom Feed Editor"
243 msgstr ""
244
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
246 msgid ""
247 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
248 "blocklist."
249 msgstr ""
250
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
252 msgid "Deduplicate IPs"
253 msgstr "刪除重複 IP"
254
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
256 msgid "Default Block Policy"
257 msgstr ""
258
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
260 msgid "Description"
261 msgstr "描述"
262
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
264 msgid ""
265 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
266 "utilities automatically."
267 msgstr "自動偵測相關的網路裝置、介面、子網路、協定和工具。"
268
269 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
270 msgid "Disable"
271 msgstr ""
272
273 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
274 msgid "Domain Lookup"
275 msgstr ""
276
277 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
278 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
279 msgstr "下載期間不檢查 SSL 伺服器證書。"
280
281 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
282 msgid "Download Custom Feeds"
283 msgstr ""
284
285 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
286 msgid "Download Insecure"
287 msgstr "下載不安全"
288
289 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
290 msgid "Download Parameters"
291 msgstr "下載參數"
292
293 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
294 msgid "Download Retries"
295 msgstr ""
296
297 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
298 msgid "Download Utility"
299 msgstr "下載工具"
300
301 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
302 msgid "E-Mail Notification"
303 msgstr "電子郵件通知"
304
305 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
306 msgid "E-Mail Profile"
307 msgstr "電郵設定檔"
308
309 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
310 msgid "E-Mail Receiver Address"
311 msgstr "電郵收件人位址"
312
313 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
314 msgid "E-Mail Sender Address"
315 msgstr "電郵寄件人位址"
316
317 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
318 msgid "E-Mail Settings"
319 msgstr "電子郵件設定"
320
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
322 msgid "E-Mail Topic"
323 msgstr "電郵主旨"
324
325 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
326 msgid "Edit Allowlist"
327 msgstr "編輯白名單"
328
329 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
330 msgid "Edit Blocklist"
331 msgstr "編輯黑名單"
332
333 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
334 msgid "Edit Custom Feeds"
335 msgstr ""
336
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
338 msgid "Element Count"
339 msgstr "元素數量"
340
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
342 msgid "Elements"
343 msgstr "元素"
344
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
347 msgid "Empty field not allowed"
348 msgstr ""
349
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
351 msgid "Enable the banIP service."
352 msgstr "啟用 banIP 服務。"
353
354 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
355 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
356 msgstr "如遇處理錯誤啟用詳細偵錯記錄。"
357
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
359 msgid "Enabled"
360 msgstr "啟用"
361
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
363 msgid "Enables IPv4 support."
364 msgstr "啟用 IPv4 支援。"
365
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
367 msgid "Enables IPv6 support."
368 msgstr "啟用 IPv6 支援。"
369
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
371 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
372 msgstr ""
373
374 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
375 msgid "External allowlist feeds"
376 msgstr ""
377
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
379 msgid "External blocklist feeds"
380 msgstr ""
381
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
383 msgid "Feed Name"
384 msgstr ""
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
387 msgid "Feed Selection"
388 msgstr "來源選擇"
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
391 msgid "Fill Custom Feeds"
392 msgstr ""
393
394 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
395 msgid "Firewall Log"
396 msgstr "防火牆日誌"
397
398 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
399 msgid "Flag"
400 msgstr ""
401
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
403 msgid "Flag not supported"
404 msgstr ""
405
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
407 msgid "General Settings"
408 msgstr "一般設定"
409
410 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
411 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
412 msgstr "授予存取 LuCI 應用 banIP 的權限"
413
414 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
415 msgid "High Priority"
416 msgstr "較高優先順序"
417
418 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
419 msgid "Highest Priority"
420 msgstr "最高優先順序"
421
422 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:604
423 msgid "IP"
424 msgstr ""
425
426 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
427 msgid "IP Search"
428 msgstr "IP 搜尋"
429
430 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
431 msgid "IP Search..."
432 msgstr "IP 搜尋…"
433
434 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
435 msgid "IPv4 Support"
436 msgstr "IPv4 支援"
437
438 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
439 msgid "IPv6 Support"
440 msgstr "支援 IPv6"
441
442 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
443 msgid ""
444 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
445 "temporary split files while loading the Sets."
446 msgstr ""
447
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
449 msgid "Information"
450 msgstr "資訊"
451
452 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
453 msgid "Invalid characters"
454 msgstr ""
455
456 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
457 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
458 msgstr ""
459
460 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
461 msgid "LAN-Forward (packets)"
462 msgstr "區域網路轉發 (資料封包)"
463
464 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
465 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
466 msgid "LAN-Forward Chain"
467 msgstr "區域網路轉發鏈"
468
469 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
470 msgid "Last Run"
471 msgstr "最後執行"
472
473 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
474 msgid "Least Priority"
475 msgstr "最低優先順序"
476
477 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
478 msgid "Less Priority"
479 msgstr "較低優先順序"
480
481 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
482 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
483 msgstr "限制特定來源到區域網路轉發鏈。"
484
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
486 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
487 msgstr "限制特定來源到廣域網路轉發鏈。"
488
489 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
490 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
491 msgstr "限制特定來源到廣域網路輸入鏈。"
492
493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
494 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
495 msgstr "限制 banIP 使用的 cpu 核心數來節省記憶體。"
496
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
498 msgid "Limit the uplink autoallow function."
499 msgstr ""
500
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
502 msgid ""
503 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
504 "load."
505 msgstr "在狀態和報告中列出集合元素,停用此功能可減少 CPU 負荷。"
506
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
508 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
509 msgstr "觸發 banIP 啟動的可用網路介面列表。"
510
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
512 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
513 msgstr "列出與某一特定 banIP 有關的集合的元素。"
514
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:594
516 msgid "Local feed settings"
517 msgstr ""
518
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
520 msgid "Log Count"
521 msgstr "日誌數"
522
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
524 msgid "Log LAN-Forward"
525 msgstr "記錄區域網路轉發"
526
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
528 msgid "Log Level"
529 msgstr "日誌級別"
530
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
532 msgid "Log Limit"
533 msgstr "日誌限制"
534
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
536 msgid "Log Settings"
537 msgstr "日誌設定"
538
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
540 msgid "Log Terms"
541 msgstr "日誌項目"
542
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
544 msgid "Log WAN-Forward"
545 msgstr "記錄廣域網路轉發"
546
547 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
548 msgid "Log WAN-Input"
549 msgstr "記錄廣域網路輸入"
550
551 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
552 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
553 msgstr "記錄可疑的轉發區域網路資料封包 (已拒絕)。"
554
555 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
556 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
557 msgstr "記錄可疑的轉發的廣域網路資料封包 (已捨棄)。"
558
559 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
560 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
561 msgstr "記錄可疑的傳入廣域網路資料封包 (已捨棄)。"
562
563 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
564 msgid "Max Open Files"
565 msgstr "開啟檔案的最大數目"
566
567 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
568 msgid "NFT Chain Priority"
569 msgstr ""
570
571 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
572 msgid "NFT Information"
573 msgstr "NFT 資訊"
574
575 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
576 msgid "NFT Set Policy"
577 msgstr ""
578
579 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
580 msgid "Network Devices"
581 msgstr "網路裝置"
582
583 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
585 msgid "Network Interfaces"
586 msgstr "網路介面"
587
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
589 msgid "Nice Level"
590 msgstr "Nice 級別"
591
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
593 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
594 msgid "No Search results!"
595 msgstr "無搜尋結果!"
596
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
598 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
599 msgstr "還沒有 banIP 相關的防火牆日誌!"
600
601 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
602 msgid "No banIP related processing logs yet!"
603 msgstr "還沒有 banIP 相關的處理日誌!"
604
605 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
606 msgid "Normal Priority (default)"
607 msgstr "正常優先順序 (預設)"
608
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
610 msgid ""
611 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
612 "fetch)."
613 msgstr ""
614
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
616 msgid ""
617 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
618 msgstr "進行攔截前允許同一 IP 的失敗登錄嘗試在日誌中出現幾次。"
619
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
621 msgid ""
622 "Override the pre-configured download options for the selected download "
623 "utility."
624 msgstr "對所選的下載工具繞過預先設定的下載選項。"
625
626 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
627 msgid "Overview"
628 msgstr "概覽"
629
630 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
631 msgid ""
632 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
633 "disable the log monitor at all set it to '0'."
634 msgstr ""
635
636 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
637 msgid "Processing Log"
638 msgstr "處理日誌"
639
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
641 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
642 msgstr "「msmtp」所用的 banIP 電子郵件通知設定。"
643
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
646 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
647 msgid "Protocol/URL format not supported"
648 msgstr ""
649
650 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
651 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
652 msgstr ""
653
654 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
655 msgid ""
656 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
657 "required to enable E-Mail functionality."
658 msgstr "banIP 通知電子郵件的接收位址,要開啟電子郵件功能必須填寫此資訊。"
659
660 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
661 msgid "Refresh"
662 msgstr "重新整理"
663
664 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
665 msgid "Reload"
666 msgstr "重新載入"
667
668 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
669 msgid "Report Directory"
670 msgstr "報告目錄"
671
672 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
673 msgid "Report Elements"
674 msgstr "報告元素"
675
676 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
677 msgid "Restart"
678 msgstr "重新啟動"
679
680 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
681 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
682 msgstr "限制來自/對少量安全 IP 的網際網路存取。"
683
684 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
686 msgid "Result"
687 msgstr "結果"
688
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
690 msgid "Rulev4"
691 msgstr ""
692
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
694 msgid "Rulev6"
695 msgstr ""
696
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
698 msgid "Run Flags"
699 msgstr "執行旗標"
700
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
702 msgid "Run Information"
703 msgstr "執行資訊"
704
705 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
706 msgid "Save Custom Feeds"
707 msgstr ""
708
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
710 msgid "Search"
711 msgstr "搜尋"
712
713 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
714 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
715 msgstr "在 banIP 相關的集合中搜尋一個特定的 IP。"
716
717 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
718 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
719 msgstr "選擇一個預先設定的下載工具。"
720
721 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
722 msgid "Select the WAN network device(s)."
723 msgstr "選擇廣域網路網路裝置。"
724
725 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
726 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
727 msgstr "選擇邏輯廣域網路 IPv4 網路介面。"
728
729 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
730 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
731 msgstr "選擇邏輯廣域網路 IPv6 網路介面。"
732
733 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
734 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
735 msgstr "banIP 通知郵件的傳送位址。"
736
737 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
739 msgid "Set"
740 msgstr "設定"
741
742 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
743 msgid "Set Reporting"
744 msgstr "設定報告"
745
746 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
747 msgid "Set Split Size"
748 msgstr "設定分割尺寸"
749
750 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
751 msgid "Set Survey"
752 msgstr "設定調查"
753
754 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
755 msgid "Set Survey..."
756 msgstr "設定調查…"
757
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
759 msgid "Set details"
760 msgstr "集合詳情"
761
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
763 msgid ""
764 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
765 "means higher priority."
766 msgstr "設定 banIP 表內的 nft 鏈優先順序。請注意:數值越低,優先順序越高。"
767
768 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
769 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
770 msgstr ""
771
772 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
773 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
774 msgstr "設定 NFT 日誌記錄的 syslog 級別。"
775
776 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
777 msgid "Settings"
778 msgstr "設置"
779
780 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
781 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
782 msgstr ""
783
784 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
785 msgid "Startup Trigger Interface"
786 msgstr "啟動觸發介面"
787
788 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
789 msgid "Status"
790 msgstr "狀態"
791
792 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
793 msgid "Stop"
794 msgstr "停止"
795
796 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:603
797 msgid "Subnet (default)"
798 msgstr ""
799
800 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
801 msgid "Survey"
802 msgstr "調查"
803
804 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
805 msgid "System Information"
806 msgstr "系統資訊"
807
808 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
809 msgid "Target directory for banIP-related report files."
810 msgstr "banIP 相關報告檔案的目標目錄。"
811
812 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
813 msgid "Target directory for compressed feed backups."
814 msgstr "壓縮的來源備份檔案的目標目錄。"
815
816 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
817 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
818 msgstr "白名單過大,無法儲存變更。"
819
820 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
821 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
822 msgstr "黑名單過大,無法儲存變更。"
823
824 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
825 msgid ""
826 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
827 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
828 msgstr "預設的日誌字詞、正規表達式正在過濾可疑的 ssh、LuCI、nginx 和星號流量。"
829
830 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
831 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
832 msgstr "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。"
833
834 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
835 msgid ""
836 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
837 msgstr "預先過濾的 syslog 輸出,僅列出 banIP 相關的防火牆日誌項目。"
838
839 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
840 msgid ""
841 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
842 msgstr "預先過濾的 syslog 輸出,僅列出 banIP 相關的處理日誌項目。"
843
844 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
845 msgid ""
846 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
847 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
848 "IPv6 address or domain name per line."
849 msgstr ""
850 "這是允許特定 MAC/IP/CIDR 位址的本地 banIP 白名單。<br /><em><b>請注意:</b></"
851 "em>一行只能加入一個 MAC/IPv4/IPv6 位址或網域名稱。"
852
853 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
854 msgid ""
855 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
856 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
857 "IPv6 address or domain name per line."
858 msgstr ""
859 "這是禁止特定 MAC/IP/CIDR 位址的 banIP 黑名單。<br /> <em><b>請注意:</b></em>"
860 "一行只能加入一個 MAC/IPv4/IPv6 位址或網域名稱。"
861
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
863 msgid ""
864 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
865 "get a new one."
866 msgstr "此標籤頁顯示最後產生的集合報告,按下「更新」按鈕取得新報告。"
867
868 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
869 msgid "Timestamp"
870 msgstr "時間戳"
871
872 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
873 msgid ""
874 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
875 "vaild E-Mail receiver address."
876 msgstr ""
877
878 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
879 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
880 msgstr "banIP 通知郵件的主題。"
881
882 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
883 msgid "Trigger Action"
884 msgstr ""
885
886 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
887 msgid "Trigger Delay"
888 msgstr "觸發延遲"
889
890 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
891 msgid "Trigger action on ifup interface events."
892 msgstr ""
893
894 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
895 msgid "URLv4"
896 msgstr ""
897
898 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
899 msgid "URLv6"
900 msgstr ""
901
902 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
903 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
904 msgid "Unable to save modifications: %s"
905 msgstr "無法儲存變更:%s"
906
907 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
908 msgid "Upload Custom Feeds"
909 msgstr ""
910
911 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
912 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
913 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
914 msgid "Upload of the custom feed file failed."
915 msgstr ""
916
917 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
918 msgid "Verbose Debug Logging"
919 msgstr "詳細除錯日誌"
920
921 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
922 msgid "Version"
923 msgstr "版本"
924
925 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
926 msgid "WAN-Forward (packets)"
927 msgstr "廣域網路轉發 (資料封包)"
928
929 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
930 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
931 msgid "WAN-Forward Chain"
932 msgstr "廣域網路轉發鏈"
933
934 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
935 msgid "WAN-Input (packets)"
936 msgstr "廣域網路輸入 (資料封包)"
937
938 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
939 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
940 msgid "WAN-Input Chain"
941 msgstr "廣域網路輸入鏈"
942
943 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
944 msgid ""
945 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
946 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
947 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
948 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
949 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
950 "it!)."
951 msgstr ""
952
953 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
954 msgid "alert"
955 msgstr "報警"
956
957 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
958 msgid "auto-added to allowlist today"
959 msgstr "今日自動加入到白名單"
960
961 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
962 msgid "auto-added to blocklist today"
963 msgstr "今日自動加入到黑名單"
964
965 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
966 msgid "banIP"
967 msgstr "禁止IP"
968
969 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
970 msgid "crit"
971 msgstr "關鍵項目"
972
973 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
974 msgid "debug"
975 msgstr "偵錯"
976
977 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
978 msgid "emerg"
979 msgstr "緊急項目"
980
981 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:473
982 msgid "err"
983 msgstr "錯誤項目"
984
985 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
986 msgid "info"
987 msgstr "資訊項目"
988
989 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
990 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
991 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
992 msgid "local allowlist"
993 msgstr ""
994
995 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
996 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
997 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
998 msgid "local blocklist"
999 msgstr ""
1000
1001 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
1002 msgid "memory (default)"
1003 msgstr "記憶體 (預設)"
1004
1005 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:475
1006 msgid "notice"
1007 msgstr "通知"
1008
1009 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
1010 msgid "performance"
1011 msgstr "效能"
1012
1013 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
1014 msgid "reload"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
1018 msgid "restart"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
1022 msgid "start (default)"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
1026 msgid "warn (default)"
1027 msgstr "警告 (預設)"
1028
1029 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1030 #~ msgstr "每 n 名成員後分割外部集合載入來節省記憶體。"
1031
1032 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1033 #~ msgstr "黑名單過期時間"
1034
1035 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1036 #~ msgstr "自動加入的黑名單集合成員的過期時間。"
1037
1038 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1039 #~ msgstr "黑名單來源"
1040
1041 #~ msgid "Active Subnets"
1042 #~ msgstr "作用中子網路"
1043
1044 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1045 #~ msgstr "自動將可疑 IP 轉移到 banIP 黑名單。"
1046
1047 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1048 #~ msgstr "自動將 uplink IP 位址轉移到 banIP 白名單。"
1049
1050 #~ msgid ""
1051 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1052 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1053 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1054 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1055 #~ "online documentation</a>"
1056 #~ msgstr ""
1057 #~ "設定 bnIP 套件包透過 nftables 中的集合禁止傳入和傳出 ip 位址/子網路。進一"
1058 #~ "步資訊<a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/"
1059 #~ "files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >請查閱線"
1060 #~ "上文件</a>"
1061
1062 #~ msgid ""
1063 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1064 #~ "blocklist."
1065 #~ msgstr "去除所有使用中集合中的重複 IP 位址並整理本地黑名單。"
1066
1067 #~ msgid ""
1068 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1069 #~ "temporary split files while loading the sets."
1070 #~ msgstr "提升開啟檔案的最大數目便於在載入集合時處理臨時分割檔案等任務。"
1071
1072 #~ msgid "Chain Priority"
1073 #~ msgstr "鏈優先順序"
1074
1075 #~ msgid ""
1076 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1077 #~ msgstr "僅解析最後宣告的可疑事件的日誌項目數量。"
1078
1079 #~ msgid "Set Policy"
1080 #~ msgstr "設定原則"
1081
1082 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1083 #~ msgstr "設定 banIP 相關集合的 nft 原則。"
1084
1085 #~ msgid "audit"
1086 #~ msgstr "稽核"
1087
1088 #~ msgid ""
1089 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1090 #~ "effect."
1091 #~ msgstr "已儲存白名單變更,需重新啟動 banIP 變更方能生效。"
1092
1093 #~ msgid ""
1094 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1095 #~ "effect."
1096 #~ msgstr "已儲存黑名單變更,需重新啟動 banIP 變更方能生效。"
1097
1098 #~ msgid "Active Interfaces"
1099 #~ msgstr "使用中的介面"
1100
1101 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1102 #~ msgstr "IPSet 相關的報告檔案的目的目錄。"
1103
1104 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1105 #~ msgstr "壓縮的來源列表備份的目的目錄。"
1106
1107 #~ msgid ""
1108 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1109 #~ "take effect."
1110 #~ msgstr "黑名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1111
1112 #~ msgid ""
1113 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1114 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1115 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1116 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1117 #~ msgstr ""
1118 #~ "這是本地 banIP 黑名單,用於始終拒絕某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
1119 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
1120 #~ "不允許使用萬用字元和正規表達式。"
1121
1122 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1123 #~ msgstr "無法儲存變更(訊息:%s)"
1124
1125 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1126 #~ msgstr "-m limit --limit 2/秒 (預設)"
1127
1128 #~ msgid "1 hour"
1129 #~ msgstr "1 小時"
1130
1131 #~ msgid "12 hours"
1132 #~ msgstr "12 小時"
1133
1134 #~ msgid "24 hours"
1135 #~ msgstr "24 小時"
1136
1137 #~ msgid "30 minutes"
1138 #~ msgstr "30 分鐘"
1139
1140 #~ msgid "6 hours"
1141 #~ msgstr "6 小時"
1142
1143 #~ msgid "Action"
1144 #~ msgstr "動作"
1145
1146 #~ msgid "Active Logterms"
1147 #~ msgstr "動作日誌項目"
1148
1149 #~ msgid "Active Sources"
1150 #~ msgstr "使用中的來源"
1151
1152 #~ msgid ""
1153 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1154 #~ msgstr "額外的與非 banIP 相關的 IPSets,例如:用於報告和查詢。"
1155
1156 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1157 #~ msgstr "將此 IP/CIDR 加入到您的本地白名單。"
1158
1159 #~ msgid "Additional Settings"
1160 #~ msgstr "附加設定"
1161
1162 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1163 #~ msgstr "附加觸發 banIP 行程開始延遲的秒數。"
1164
1165 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1166 #~ msgstr "進階設定 - 鏈結"
1167
1168 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1169 #~ msgstr "進階電子郵件設定"
1170
1171 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1172 #~ msgstr "進階日誌設定"
1173
1174 #~ msgid ""
1175 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1176 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1177 #~ msgstr ""
1178 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1179 #~ "'forwarding_lan_rule'。"
1180
1181 #~ msgid ""
1182 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1183 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1184 #~ msgstr ""
1185 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1186 #~ "'forwarding_wan_rule'。"
1187
1188 #~ msgid ""
1189 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1190 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1191 #~ msgstr ""
1192 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1193 #~ "'input_lan_rule'。"
1194
1195 #~ msgid ""
1196 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1197 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1198 #~ msgstr ""
1199 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1200 #~ "'input_wan_rule'。"
1201
1202 #~ msgid "Auto Blacklist"
1203 #~ msgstr "自動黑名單"
1204
1205 #~ msgid "Auto Whitelist"
1206 #~ msgstr "自動白名單"
1207
1208 #~ msgid ""
1209 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1210 #~ "blacklist during runtime."
1211 #~ msgstr "執行時自動將可疑 IP 從日誌轉移到 banIP 黑名單。"
1212
1213 #~ msgid ""
1214 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1215 #~ msgstr "執行時自動將上行鏈路 IP 轉移到 banIP 白名單。"
1216
1217 #~ msgid "Base Temp Directory"
1218 #~ msgstr "基本臨時目錄"
1219
1220 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1221 #~ msgstr "用於所有與 banIP 相關執行時操作的基礎臨時目錄。"
1222
1223 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1224 #~ msgstr "逾時黑名單"
1225
1226 #~ msgid "Blocklist Sources"
1227 #~ msgstr "封鎖清單來源"
1228
1229 #~ msgid ""
1230 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1231 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1232 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1233 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1234 #~ msgstr ""
1235 #~ "透過 IPSet 攔截 IP 位址/子網路的 banIP 套件的設定。更多資訊請<a "
1236 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1237 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >檢視線上文件</"
1238 #~ "a>"
1239
1240 #~ msgid "Count ACC"
1241 #~ msgstr "ACC 統計"
1242
1243 #~ msgid "Count CIDR"
1244 #~ msgstr "CIDR 統計"
1245
1246 #~ msgid "Count IP"
1247 #~ msgstr "IP 統計"
1248
1249 #~ msgid "Count MAC"
1250 #~ msgstr "MAC 統計"
1251
1252 #~ msgid "Count SUM"
1253 #~ msgstr "SUM 統計"
1254
1255 #~ msgid "DST IPSet Type"
1256 #~ msgstr "DST IPSet 類型"
1257
1258 #~ msgid "DST Log Options"
1259 #~ msgstr "DST 日誌選項"
1260
1261 #~ msgid "DST Target"
1262 #~ msgstr "DST 目的"
1263
1264 #~ msgid ""
1265 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1266 #~ "automatically."
1267 #~ msgstr "自動偵測相關的網路介面、裝置、子網路和協定。"
1268
1269 #~ msgid "Download Queue"
1270 #~ msgstr "下載佇列"
1271
1272 #~ msgid "E-Mail Actions"
1273 #~ msgstr "電子郵件操作"
1274
1275 #~ msgid "Edit Blacklist"
1276 #~ msgstr "編輯黑名單"
1277
1278 #~ msgid "Edit Maclist"
1279 #~ msgstr "編輯 Mac 位址列表"
1280
1281 #~ msgid "Edit Whitelist"
1282 #~ msgstr "編輯白名單"
1283
1284 #~ msgid "Enable DST logging"
1285 #~ msgstr "啟用 DST 記錄"
1286
1287 #~ msgid "Enable SRC logging"
1288 #~ msgstr "啟用 SRC 記錄"
1289
1290 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1291 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用詳細除錯日誌記錄。"
1292
1293 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1294 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv4 支援。"
1295
1296 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1297 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv6 支援。"
1298
1299 #~ msgid "Entry Details"
1300 #~ msgstr "項目詳情"
1301
1302 #~ msgid "Existing job(s)"
1303 #~ msgstr "現存工作"
1304
1305 #~ msgid "Extra Sources"
1306 #~ msgstr "附加來源"
1307
1308 #~ msgid "Global IPSet Type"
1309 #~ msgstr "全域 IPSet 類型"
1310
1311 #~ msgid "IPSet Information"
1312 #~ msgstr "IPSet信息"
1313
1314 #~ msgid "IPSet Query"
1315 #~ msgstr "IPSet 查詢"
1316
1317 #~ msgid "IPSet Query..."
1318 #~ msgstr "IPSet 查詢..."
1319
1320 #~ msgid "IPSet Report"
1321 #~ msgstr "IPSet 報告"
1322
1323 #~ msgid "IPSet details"
1324 #~ msgstr "IPSet 詳情"
1325
1326 #~ msgid "LAN Forward"
1327 #~ msgstr "區域網路轉發"
1328
1329 #~ msgid "LAN Input"
1330 #~ msgstr "區域網路入站"
1331
1332 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1333 #~ msgstr "限制僅特定 banIP 操作會觸發電子郵件傳送。"
1334
1335 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1336 #~ msgstr "將日誌監視器限制為特定的日誌項目。"
1337
1338 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1339 #~ msgstr "將選擇限制在特定的本地來源。"
1340
1341 #~ msgid "Line number to remove"
1342 #~ msgstr "要移除的行號"
1343
1344 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1345 #~ msgstr "支援的下載工具清單(完全預先配置)。"
1346
1347 #~ msgid "Local Sources"
1348 #~ msgstr "本地來源"
1349
1350 #~ msgid "Log Monitor"
1351 #~ msgstr "日誌監視器"
1352
1353 #~ msgid "Log View"
1354 #~ msgstr "日誌檢視"
1355
1356 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1357 #~ msgstr "記錄可疑的傳入資料封包 - 通常是被丟棄的。"
1358
1359 #~ msgid ""
1360 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1361 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1362 #~ "resources."
1363 #~ msgstr ""
1364 #~ "記錄可疑的傳出資料封包 - 通常是被拒絕的。由於需要額外的系統資源,記錄這樣"
1365 #~ "的資料封包可能會導致延遲增加。"
1366
1367 #~ msgid "LuCI Log Count"
1368 #~ msgstr "LuCI 日誌計數"
1369
1370 #~ msgid "Maclist Timeout"
1371 #~ msgstr "Mac 列表逾時"
1372
1373 #~ msgid ""
1374 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1375 #~ "take effect."
1376 #~ msgstr "MAC 列表變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1377
1378 #~ msgid ""
1379 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1380 #~ "download utility."
1381 #~ msgstr "手動覆蓋所選下載工具的預先設定下載選項。"
1382
1383 #~ msgid "NGINX Log Count"
1384 #~ msgstr "NGINX 日誌計數"
1385
1386 #~ msgid "Name"
1387 #~ msgstr "名稱"
1388
1389 #~ msgid "No Query results!"
1390 #~ msgstr "查詢結果為空!"
1391
1392 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1393 #~ msgstr "尚無 banIP 相關的日誌!"
1394
1395 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1396 #~ msgstr "CIDR 項目數"
1397
1398 #~ msgid "Number of IP entries"
1399 #~ msgstr "IP 項目數"
1400
1401 #~ msgid "Number of MAC entries"
1402 #~ msgstr "MAC 項目數"
1403
1404 #~ msgid "Number of accessed entries"
1405 #~ msgstr "存取的項目數"
1406
1407 #~ msgid "Number of all IPSets"
1408 #~ msgstr "全部 IPSet 項目數"
1409
1410 #~ msgid "Number of all entries"
1411 #~ msgstr "全部項目數"
1412
1413 #~ msgid ""
1414 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1415 #~ "banning."
1416 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 LuCI 失敗的記錄次數。"
1417
1418 #~ msgid ""
1419 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1420 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 請求 nginx 失敗的記錄次數。"
1421
1422 #~ msgid ""
1423 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1424 #~ "banning."
1425 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 SSH 失敗的記錄次數。"
1426
1427 #~ msgid "Query"
1428 #~ msgstr "查詢"
1429
1430 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1431 #~ msgstr "banIP 通知電子郵件的接收者位址。"
1432
1433 #~ msgid "Refresh Timer"
1434 #~ msgstr "定時重整"
1435
1436 #~ msgid "Refresh Timer..."
1437 #~ msgstr "定時重整中..."
1438
1439 #~ msgid "Remove an existing job"
1440 #~ msgstr "移除一個現存工作"
1441
1442 #~ msgid ""
1443 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1444 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1445 #~ msgstr ""
1446 #~ "限制來自/到少數安全網站/IP的網際網路存取,攔截來自/到網際網路其餘部分的存"
1447 #~ "取。"
1448
1449 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1450 #~ msgstr "SRC IPSet 類型"
1451
1452 #~ msgid "SRC Log Options"
1453 #~ msgstr "SRC 日誌選項"
1454
1455 #~ msgid "SRC Target"
1456 #~ msgstr "SRC 目的"
1457
1458 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1459 #~ msgstr "SRC+DST IPSet 類型"
1460
1461 #~ msgid "SSH Log Count"
1462 #~ msgstr "SSH 日誌計數"
1463
1464 #~ msgid "Save"
1465 #~ msgstr "儲存"
1466
1467 #~ msgid ""
1468 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1469 #~ "address."
1470 #~ msgstr "搜尋特定 IP、CIDR 或 MAC 位址的動作的 banIP 相關 IPSet。"
1471
1472 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1473 #~ msgstr "手動選擇相關的網路介面。"
1474
1475 #~ msgid ""
1476 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1477 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1478 #~ msgstr "傳送 banIP 相關的通知郵件。這需要安裝和設定額外的「msmtp」套件。"
1479
1480 #~ msgid "Service Priority"
1481 #~ msgstr "服務優先權"
1482
1483 #~ msgid "Set a new banIP job"
1484 #~ msgstr "設定一個新的 banIP 任務"
1485
1486 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1487 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 DST 類型來僅攔截傳出資料封包。"
1488
1489 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1490 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC 類型來僅攔截傳入資料封包。"
1491
1492 #~ msgid ""
1493 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1494 #~ "packets."
1495 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC+DST 類型來攔截傳入和傳出資料封包。"
1496
1497 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1498 #~ msgstr "設定特殊的 DST 日誌選項,如設定一個限制率。"
1499
1500 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1501 #~ msgstr "設定特殊的 SRC 日誌選項,如設定一個限制率。"
1502
1503 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1504 #~ msgstr "設定黑名單 IPSet 逾時。"
1505
1506 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1507 #~ msgstr "設定所有 DST 相關規則的防火牆目的。"
1508
1509 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1510 #~ msgstr "設定所有 SRC 相關規則的防火牆目的。"
1511
1512 #~ msgid ""
1513 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1514 #~ "outgoing (DST) packets."
1515 #~ msgstr "設定全域 IPSet 類型預設值,以攔截傳入(SRC)和/或傳出(DST)資料封包。"
1516
1517 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1518 #~ msgstr "設定 MAC 列表 IPSet 逾時。"
1519
1520 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1521 #~ msgstr "設定白名單 IPSet 逾時。"
1522
1523 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1524 #~ msgstr "用於並行下載處理的下載佇列大小。"
1525
1526 #~ msgid "Sources (Info)"
1527 #~ msgstr "來源 (資訊)"
1528
1529 #~ msgid ""
1530 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1531 #~ "login attempts."
1532 #~ msgstr "在背景啟動一個小日誌監視器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登錄嘗試。"
1533
1534 #~ msgid "Status / Version"
1535 #~ msgstr "狀態/版本"
1536
1537 #~ msgid "Suspend"
1538 #~ msgstr "暫停"
1539
1540 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1541 #~ msgstr "無法更新重整計時器。"
1542
1543 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1544 #~ msgstr "重整計時器已更新。"
1545
1546 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1547 #~ msgstr "星期幾(可選。取值范圍:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
1548
1549 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1550 #~ msgstr "小時 (必須。取值範圍:0-23)"
1551
1552 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1553 #~ msgstr "分鐘 (可選。取值範圍:0-59)"
1554
1555 #~ msgid ""
1556 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1557 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1558 #~ msgstr ""
1559 #~ "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。此變更需要重新啟動整個 banIP 服務才能"
1560 #~ "生效。"
1561
1562 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1563 #~ msgstr "系統日誌輸出,僅針對banIP相關消息進行了預過濾。"
1564
1565 #~ msgid ""
1566 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1567 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1568 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1569 #~ "are not."
1570 #~ msgstr ""
1571 #~ "這是本地 banIP MAC 列表,用於始終允許某些 MAC 位址。<br /> <em><b>請注意:"
1572 #~ "</b></em>每行只加入一個MAC位址。註解以「#」開頭。不允許使用域名、萬用字元"
1573 #~ "和正規表達式。"
1574
1575 #~ msgid ""
1576 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1577 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1578 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1579 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1580 #~ msgstr ""
1581 #~ "這是本地 banIP 白名單,用於始終允許某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
1582 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
1583 #~ "不允許使用萬用字元和正規運算式。"
1584
1585 #~ msgid ""
1586 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1587 #~ "button to get a current one."
1588 #~ msgstr ""
1589 #~ "該頁籤顯示了上一次產生的 IPSet 報告,點擊「更新」按鈕可取得目前報告。"
1590
1591 #~ msgid ""
1592 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1593 #~ "update job for these lists."
1594 #~ msgstr ""
1595 #~ "為了使您的 banIP 列表保持最新,您應該為這些列表設定一個自動更新任務。"
1596
1597 #~ msgid "Type"
1598 #~ msgstr "類型"
1599
1600 #~ msgid "WAN Forward"
1601 #~ msgstr "廣域網路轉發"
1602
1603 #~ msgid "WAN Input"
1604 #~ msgstr "廣域網路入站"
1605
1606 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1607 #~ msgstr "白名單 IP/CIDR"
1608
1609 #~ msgid "Whitelist Only"
1610 #~ msgstr "僅白名單"
1611
1612 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1613 #~ msgstr "白名單逾時"
1614
1615 #~ msgid ""
1616 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1617 #~ "take effect."
1618 #~ msgstr "白名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1619
1620 #~ msgid "Whitelist..."
1621 #~ msgstr "白名單..."
1622
1623 #~ msgid "banIP action"
1624 #~ msgstr "banIP 操作"
1625
1626 #~ msgid "ASN Overview"
1627 #~ msgstr "ASN 總覽"
1628
1629 #~ msgid "ASN Prefixes"
1630 #~ msgstr "ASN前綴"
1631
1632 #~ msgid "ASN/Country"
1633 #~ msgstr "ASN/國家"
1634
1635 #~ msgid "Advanced"
1636 #~ msgstr "進階"
1637
1638 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1639 #~ msgstr "自動偵測 WAN 介面"
1640
1641 #~ msgid ""
1642 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1643 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1644 #~ "local save."
1645 #~ msgstr ""
1646 #~ "黑名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地黑名單中。禁用此選項以"
1647 #~ "防止本地保存。"
1648
1649 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1650 #~ msgstr "檢查當前可用的IPSet。"
1651
1652 #~ msgid ""
1653 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1654 #~ msgstr "banIP套件的組態,以通過IPSet阻止IP位址/子網路。"
1655
1656 #~ msgid "Country Resources"
1657 #~ msgstr "國家資源"
1658
1659 #~ msgid "DNS Chain"
1660 #~ msgstr "DNS鏈"
1661
1662 #~ msgid "DST Target IPv4"
1663 #~ msgstr "DST目標IPv4"
1664
1665 #~ msgid "DST Target IPv6"
1666 #~ msgstr "DST目標IPv6"
1667
1668 #~ msgid "Download Options"
1669 #~ msgstr "下載選項"
1670
1671 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1672 #~ msgstr "下載工具, 即時監視器"
1673
1674 #~ msgid "Edit Configuration"
1675 #~ msgstr "編輯設定"
1676
1677 #~ msgid "Enable banIP"
1678 #~ msgstr "啟用 BanIP"
1679
1680 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1681 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用「詳細除錯日誌」記錄。"
1682
1683 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1684 #~ msgstr "輸入 IP/CIDR/ASN/ISO"
1685
1686 #~ msgid "Extra Options"
1687 #~ msgstr "額外選項"
1688
1689 #~ msgid ""
1690 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1691 #~ "documentation</a>"
1692 #~ msgstr "更多資訊請前往 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">線上說明</a>查看"
1693
1694 #~ msgid ""
1695 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1696 #~ "or '16' should be safe."
1697 #~ msgstr "您可以增加數值以增進效能,'8' 或 '16' 應該都在安全範圍內。"
1698
1699 #~ msgid "Geo Location"
1700 #~ msgstr "地理位置"
1701
1702 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1703 #~ msgstr "授予 luci-app-banip 擁有 UCI 存取的權限"
1704
1705 #~ msgid "IANA Information"
1706 #~ msgstr "IANA 資訊"
1707
1708 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1709 #~ msgstr "IP / ASN映射"
1710
1711 #~ msgid "IPSet Sources"
1712 #~ msgstr "IPSet來源"
1713
1714 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1715 #~ msgstr "IPSet-查詢"
1716
1717 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1718 #~ msgstr "找不到輸入文件,請檢查您的設定。"
1719
1720 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1721 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv4"
1722
1723 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1724 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv6"
1725
1726 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1727 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv4"
1728
1729 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1730 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv6"
1731
1732 #~ msgid "Load"
1733 #~ msgstr "負載"
1734
1735 #~ msgid "Loading"
1736 #~ msgstr "正在載入中"
1737
1738 #~ msgid "Loading ..."
1739 #~ msgstr "載入中..."
1740
1741 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1742 #~ msgstr "本地保存黑名單插件"
1743
1744 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1745 #~ msgstr "本地保存白名單插件"
1746
1747 #~ msgid "Low Priority Service"
1748 #~ msgstr "低優先權服務"
1749
1750 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1751 #~ msgstr "手動選擇 WAN 介面"
1752
1753 #~ msgid "Max. Download Queue"
1754 #~ msgstr "最大下載佇列"
1755
1756 #~ msgid "No response!"
1757 #~ msgstr "無回應!"
1758
1759 #~ msgid ""
1760 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1761 #~ "you."
1762 #~ msgstr "如果預設值不適合您,則可以進行進一步調整的選項。"
1763
1764 #~ msgid ""
1765 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1766 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1767 #~ msgstr ""
1768 #~ "請每行僅添加一個IPv4或IPv6位址。允許使用CIDR表示法中的IP範圍和以 '#' 開頭"
1769 #~ "的註釋。"
1770
1771 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1772 #~ msgstr "請編輯在終端機會話中的此文件目錄."
1773
1774 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1775 #~ msgstr "RIPE-查詢"
1776
1777 #~ msgid "Refresh IPSets"
1778 #~ msgstr "更新IPSets"
1779
1780 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1781 #~ msgstr "重新加載 IPSet來源"
1782
1783 #~ msgid "Runtime Information"
1784 #~ msgstr "運行時信息"
1785
1786 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1787 #~ msgstr "SRC目標IPv4"
1788
1789 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1790 #~ msgstr "SRC目標IPv6"
1791
1792 #~ msgid "SRC/DST"
1793 #~ msgstr "SRC/DST"
1794
1795 #~ msgid "SSH Daemon"
1796 #~ msgstr "SSH常駐服務"
1797
1798 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1799 #~ msgstr "SSH/LuCI RT監視器"
1800
1801 #~ msgid ""
1802 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1803 #~ msgstr "選擇SSH常駐程序進行日誌文件解析,以檢測入侵事件。"
1804
1805 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1806 #~ msgstr "在引導過程中選擇使用的啟動類型。"
1807
1808 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1809 #~ msgstr "選擇偏好的下載工具。"
1810
1811 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1812 #~ msgstr "手動選擇偏好的介面。"
1813
1814 #~ msgid ""
1815 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1816 #~ "take less resources from the system."
1817 #~ msgstr "設定 nice 級別為「低優先權」,banIP 後台行程將耗費更少的系統資源。"
1818
1819 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1820 #~ msgstr "僅顯示封包計數器的設定成員 &gt; 0"
1821
1822 #~ msgid ""
1823 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1824 #~ "parallel (default '4')."
1825 #~ msgstr "用於處理下載和下載的隊列的大小 & IPset並行處理 (預設為 '4')."
1826
1827 #~ msgid ""
1828 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1829 #~ msgstr "所選下載工具的特殊選項,例如 '--timeout = 20 -O'。"
1830
1831 #~ msgid "Start Type"
1832 #~ msgstr "開始類型"
1833
1834 #~ msgid ""
1835 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1836 #~ "brute force attacks in realtime."
1837 #~ msgstr "在後台啟動一個小的 log/banIP監視器,以即實時阻止SSH/LuCI暴力攻擊。"
1838
1839 #~ msgid ""
1840 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1841 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1842 #~ msgstr ""
1843 #~ "banIP 備份的目標目錄。預設值為 \"/tmp\",請盡可能使用非揮發性磁碟(如果"
1844 #~ "有)。"
1845
1846 #~ msgid ""
1847 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1848 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1849 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1850 #~ msgstr ""
1851 #~ "RIPEstat數據API是RIPE NCC提供的公共數據接口,有關詳細信息,請參見<a "
1852 #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
1853 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此處</a>。"
1854
1855 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1856 #~ msgstr "文件大小太大,無法在LuCI中進行線上編輯(≧100 KB)。"
1857
1858 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1859 #~ msgstr "此更改需要手動, 服務 停止/重啟 才能生效。"
1860
1861 #~ msgid ""
1862 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1863 #~ msgstr "通過此資料調用,可以存取 IANA維護的各種資料源。"
1864
1865 #~ msgid ""
1866 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1867 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1868 #~ msgstr ""
1869 #~ "此資料呼叫列出了與國家/地區相關的 Internet資源, 包括ASN、IPv4範圍和 "
1870 #~ "IPv4/6 CIDR前綴。"
1871
1872 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1873 #~ msgstr "此資料調用返回給定ASN的所有已聲明前綴。"
1874
1875 #~ msgid ""
1876 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1877 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1878 #~ msgstr "此資料呼叫返回給定IP空間或ASN情況下已宣布IP前綴的地理位置信息。"
1879
1880 #~ msgid ""
1881 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1882 #~ "given IP address."
1883 #~ msgstr "此資料調用返回包含的前綴和宣布給定IP位址的ASN。"
1884
1885 #~ msgid ""
1886 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1887 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1888 #~ "address."
1889 #~ msgstr ""
1890 #~ "此資料調用返回從主機名或 IP位址開始的DNS正向(A/AAAA/CNAME) 和 反向(PTR)記"
1891 #~ "錄的遞歸鏈。"
1892
1893 #~ msgid ""
1894 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1895 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1896 #~ msgstr "此資料呼叫從相關的區域網際網路登記處和路由登記處回傳whois信息。"
1897
1898 #~ msgid ""
1899 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1900 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1901 #~ "service."
1902 #~ msgstr ""
1903 #~ "此資料呼叫顯示有關ASN的常規信息,例如其公告狀態和根據WHOIS服務的持有人名"
1904 #~ "稱。"
1905
1906 #~ msgid ""
1907 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1908 #~ "<br />"
1909 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的黑名單 (%s)。<br />"
1910
1911 #~ msgid ""
1912 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1913 #~ "<br />"
1914 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的白名單 (%s)。<br />"
1915
1916 #~ msgid ""
1917 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1918 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1919 #~ msgstr "此表格允許您修改主要banIP設置文件(/etc/config/banip)的內容。"
1920
1921 #~ msgid "View Logfile"
1922 #~ msgstr "查看記錄檔"
1923
1924 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1925 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv4"
1926
1927 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1928 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv6"
1929
1930 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1931 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv4"
1932
1933 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1934 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv6"
1935
1936 #~ msgid ""
1937 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1938 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1939 #~ "local save."
1940 #~ msgstr ""
1941 #~ "白名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地白名單中。禁用此選項以"
1942 #~ "防止本地保存。"
1943
1944 #~ msgid "Whois Information"
1945 #~ msgstr "Whois 資訊"
1946
1947 #~ msgid "banIP Status"
1948 #~ msgstr "banIP 狀態"
1949
1950 #~ msgid "banIP Version"
1951 #~ msgstr "banIP 版本"
1952
1953 #~ msgid "enable IPv4"
1954 #~ msgstr "啟用 IPV4"
1955
1956 #~ msgid "enable IPv6"
1957 #~ msgstr "啟用 IPV6"