treewide: i18n - sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-coovachilli / po / ru / coovachilli.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: LuCI: coovachilli\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:29+0300\n"
7 "Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
8 "Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
9 "Language: ru\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
14 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17
18 #: applications/luci-app-coovachilli/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-coovachilli.json:3
19 msgid "CoovaChilli"
20 msgstr "CoovaChilli"
21
22 #: applications/luci-app-coovachilli/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-coovachilli.json:3
23 msgid "Grant UCI access for luci-app-coovachilli"
24 msgstr ""
25
26 #: applications/luci-app-coovachilli/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-coovachilli.json:16
27 msgid "Network Configuration"
28 msgstr "Конфигурация сети"
29
30 #: applications/luci-app-coovachilli/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-coovachilli.json:26
31 msgid "RADIUS configuration"
32 msgstr "Конфигурация RADIUS"
33
34 #: applications/luci-app-coovachilli/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-coovachilli.json:36
35 msgid "UAM and MAC Authentication"
36 msgstr "Аутентификация с помощью UAM и MAC"
37
38 #~ msgid "General configuration"
39 #~ msgstr "Общие настройки"
40
41 #~ msgid "General CoovaChilli settings"
42 #~ msgstr "Общие настройки CoovaChilli"
43
44 #~ msgid "Command socket"
45 #~ msgstr "Сокет команд"
46
47 #~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
48 #~ msgstr "UNIX сокет для связи с chilli_query"
49
50 #~ msgid "Config refresh interval"
51 #~ msgstr "Интервал обновления конфигурации"
52
53 #~ msgid ""
54 #~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
55 #~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
56 #~ "(zero) this feature is disabled. "
57 #~ msgstr ""
58 #~ "Считывание файла конфигурации и запуск DNS поиска раз в указанный "
59 #~ "интервал. Достигается тот же эффект что и при отсылке HUP сигнала. "
60 #~ "Значение интервала выражено в секундах. В случае указания нулевого "
61 #~ "значения интервала, данная функция становится неактивной."
62
63 #~ msgid "Pid file"
64 #~ msgstr "Pid файл"
65
66 #~ msgid "Filename to put the process id"
67 #~ msgstr "Имя файла, который будет содержать идентификатор процесса (PID)"
68
69 #~ msgid "State directory"
70 #~ msgstr "Директория состояния"
71
72 #~ msgid "TUN/TAP configuration"
73 #~ msgstr "TUN/TAP конфигурация"
74
75 #~ msgid "Network down script"
76 #~ msgstr "Скрипт выключения сети"
77
78 #~ msgid "Network up script"
79 #~ msgstr "Скрипт включения сети"
80
81 #~ msgid "Primary DNS Server"
82 #~ msgstr "Первичный DNS сервер"
83
84 #~ msgid "Secondary DNS Server"
85 #~ msgstr "Вторичный DNS сервер"
86
87 #~ msgid "Domain name"
88 #~ msgstr "Доменное имя"
89
90 #~ msgid ""
91 #~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
92 #~ msgstr "Используется, чтобы сообщить клиенту имя домена при DNS поисках"
93
94 #~ msgid "Dynamic IP address pool"
95 #~ msgstr "Диапазон динамических IP адресов"
96
97 #~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
98 #~ msgstr "Определяет диапазон динамических IP адресов"
99
100 #~ msgid "IP down script"
101 #~ msgstr "Скрипт сброса IP-адреса"
102
103 #~ msgid "IP up script"
104 #~ msgstr "Скрипт установки IP-адреса"
105
106 #~ msgid ""
107 #~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
108 #~ msgstr "Скрипт, выполняемый после включения сетевого интерфейса TUN/TAP"
109
110 #~ msgid "Uplink subnet"
111 #~ msgstr "Подсеть uplink'а"
112
113 #~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
114 #~ msgstr "Сетевой адрес uplink-интерфейса (в нотации CIDR)"
115
116 #~ msgid "Static IP address pool"
117 #~ msgstr "Диапазон статических IP адресов"
118
119 #~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
120 #~ msgstr "Определяет диапазон статических IP адресов"
121
122 #~ msgid "TUN/TAP device"
123 #~ msgstr "TUN/TAP устройство"
124
125 #~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
126 #~ msgstr "Устройство для TUN/TAP интерфейса"
127
128 #~ msgid "TX queue length"
129 #~ msgstr "Длина очереди TX"
130
131 #~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
132 #~ msgstr "Длина TX очереди TUN/TAP интерфейса"
133
134 #~ msgid "Use TAP device"
135 #~ msgstr "Использовать устройство TAP"
136
137 #~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
138 #~ msgstr "Использовать интерфейс TAP вместо TUN"
139
140 #~ msgid "DHCP configuration"
141 #~ msgstr "Настройки DHCP"
142
143 #~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
144 #~ msgstr "Установите параметры DHCP для подключения клиентов"
145
146 #~ msgid "DHCP end number"
147 #~ msgstr "Конечное значение DHCP"
148
149 #~ msgid "DHCP interface"
150 #~ msgstr "DHCP интерфейс"
151
152 #~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
153 #~ msgstr "Ethernet интерфейс для прослушивания downlink-интерфеса"
154
155 #~ msgid "Listen MAC address"
156 #~ msgstr "Прослушиваемые MAC адреса"
157
158 #~ msgid "DHCP start number"
159 #~ msgstr "Начальное значение DHCP"
160
161 #~ msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
162 #~ msgstr "Начать присвоения IP-адресов с (по умолчанию 10)"
163
164 #~ msgid "Enable IEEE 802.1x"
165 #~ msgstr "Включить IEEE 802.1x"
166
167 #~ msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
168 #~ msgstr "Включить IEEE 802.1x аутентификацию и обработку запросов EAP"
169
170 #~ msgid "Leasetime"
171 #~ msgstr "Время аренды"
172
173 #~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
174 #~ msgstr "Использовать DHCP аренду заданное время (секунды, 600 по умолчанию)"
175
176 #~ msgid "Allow session update through RADIUS"
177 #~ msgstr "Разрешить обновление сессии через RADIUS"
178
179 #~ msgid ""
180 #~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
181 #~ "Accounting-Response"
182 #~ msgstr ""
183 #~ "Разрешить обновление параметров сессии используя RADIUS атрибуты "
184 #~ "посланные через Accounting-Response"
185
186 #~ msgid "Admin password"
187 #~ msgstr "Пароль администратора"
188
189 #~ msgid ""
190 #~ "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick "
191 #~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
192 #~ msgstr ""
193 #~ "Пароль администратора для аутентификации пользователя и применения "
194 #~ "настроек chilli с созданием \"системной\" сессии устройства"
195
196 #~ msgid "Admin user"
197 #~ msgstr "Администратор"
198
199 #~ msgid ""
200 #~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick "
201 #~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
202 #~ msgstr ""
203 #~ "Имя администратора для аутентификации пользователя и применения настроек "
204 #~ "chilli с созданием \"системной\" сессии устройства"
205
206 #~ msgid "Do not check disconnection requests"
207 #~ msgstr "Не проверять запросы на разъединение"
208
209 #~ msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
210 #~ msgstr "Не проверять IP-адрес запросов разъединения radius"
211
212 #~ msgid "RADIUS disconnect port"
213 #~ msgstr "Порт разъединения RADIUS"
214
215 #~ msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
216 #~ msgstr "UDP порт для запросов разъединения RADIUS"
217
218 #~ msgid "NAS IP"
219 #~ msgstr "IP-адрес NAS"
220
221 #~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
222 #~ msgstr "Значение RADIUS NAS-IP-Address атрибута"
223
224 #~ msgid "NAS MAC"
225 #~ msgstr "MAC адрес NAS"
226
227 #~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
228 #~ msgstr "Значение MAC адреса RADIUS Called-Station-ID атрибута"
229
230 #~ msgid "Allow OpenID authentication"
231 #~ msgstr "Разрешить OpenID аутентификацию"
232
233 #~ msgid ""
234 #~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-"
235 #~ "openidauth in RADIUS Access-Requests"
236 #~ msgstr ""
237 #~ "Разрешает аутентификацию OpenID, посылая ChilliSpot-Config=allow-"
238 #~ "openidauth в запросах доступа RADIUS."
239
240 #~ msgid "RADIUS accounting port"
241 #~ msgstr "Порт RADIUS Accounting"
242
243 #~ msgid ""
244 #~ "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
245 #~ msgstr "Порт UDP для запросов RADIUS Accounting (1813 по умолчанию)"
246
247 #~ msgid "RADIUS authentication port"
248 #~ msgstr "Порт аутентификации RADIUS"
249
250 #~ msgid ""
251 #~ "The UDP port number to use for radius authentication requests (default "
252 #~ "1812)"
253 #~ msgstr "UDP порт для запросов аутентификации radius (1812 по умолчанию)"
254
255 #~ msgid "RADIUS listen address"
256 #~ msgstr "Слушающий адрес RADIUS"
257
258 #~ msgid "Local interface IP address to use for the radius interface"
259 #~ msgstr "IP адрес локального интерфейса для интерфейса radius"
260
261 #~ msgid "RADIUS location ID"
262 #~ msgstr "Идентификатор расположения RADIUS"
263
264 #~ msgid "WISPr Location ID"
265 #~ msgstr "Идентификатор расположения WISPr"
266
267 #~ msgid "RADIUS location name"
268 #~ msgstr "Имя расположения RADIUS"
269
270 #~ msgid "WISPr Location Name"
271 #~ msgstr "Имя расположения WISPr"
272
273 #~ msgid "NAS ID"
274 #~ msgstr "Идентификатор NAS"
275
276 #~ msgid "Network access server identifier"
277 #~ msgstr "Идентификатор сервера доступа к сети (NAS)"
278
279 #~ msgid "Option radiusnasip"
280 #~ msgstr "Опция radiusnasip"
281
282 #~ msgid "NAS port type"
283 #~ msgstr "Тип порта NAS"
284
285 #~ msgid ""
286 #~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
287 #~ msgstr "Значение аттрибута NAS-Port-Type. По умолчанию 19 (IEEE-802.11)"
288
289 #~ msgid "Send RADIUS VSA"
290 #~ msgstr "Отсылать RADIUS VSA"
291
292 #~ msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
293 #~ msgstr "Отсылать ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA в запросах доступа"
294
295 #~ msgid "RADIUS secret"
296 #~ msgstr "Секрет RADIUS"
297
298 #~ msgid "Radius shared secret for both servers"
299 #~ msgstr "Общий секрет RADIUS для обоих серверов"
300
301 #~ msgid "RADIUS server 1"
302 #~ msgstr "RADIUS сервер 1"
303
304 #~ msgid "The IP address of radius server 1"
305 #~ msgstr "IP адрес RADIUS сервера 1"
306
307 #~ msgid "RADIUS server 2"
308 #~ msgstr "RADIUS сервер 2"
309
310 #~ msgid "The IP address of radius server 2"
311 #~ msgstr "IP адрес RADIUS сервера 2"
312
313 #~ msgid "Swap octets"
314 #~ msgstr "Переставлять октеты"
315
316 #~ msgid ""
317 #~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
318 #~ "to RADIUS attribtues"
319 #~ msgstr "Менять местами значения \"входной октет\" и \"выходной октет\""
320
321 #~ msgid "Allow WPA guests"
322 #~ msgstr "Разрешить гостевой WPA вход"
323
324 #~ msgid ""
325 #~ "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
326 #~ "guests in RADIUS Access-Requests"
327 #~ msgstr ""
328 #~ "Разрешает гстевую WPA аутентификацию, отсылая ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
329 #~ "guests в запросах доступа RADIUS"
330
331 #~ msgid "Proxy client"
332 #~ msgstr "Клиент прокси"
333
334 #~ msgid ""
335 #~ "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
336 #~ "will not accept radius requests"
337 #~ msgstr ""
338 #~ "IP адрес с которого запросы radius принимаются. Если не указан, то сервер "
339 #~ "не будет принимать запросы radius"
340
341 #~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
342 #~ msgstr "IP адрес локального интерфейса для приема запросов radius"
343
344 #~ msgid "Proxy port"
345 #~ msgstr "Порт прокси"
346
347 #~ msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
348 #~ msgstr "Порт UDP для запросов RADIUS"
349
350 #~ msgid "Proxy secret"
351 #~ msgstr "Секрет прокси"
352
353 #~ msgid "Radius shared secret for clients"
354 #~ msgstr "Общий RADIUS секрет для клиентов"
355
356 #~ msgid "UAM configuration"
357 #~ msgstr "Конфигурация UAM"
358
359 #~ msgid "Unified Configuration Method settings"
360 #~ msgstr "Настройки UAM"
361
362 #~ msgid "Use Chilli XML"
363 #~ msgstr "Использовать Chilli XML"
364
365 #~ msgid "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML"
366 #~ msgstr "Возвращать так называемый Chilli XML вместе с WISPr XML"
367
368 #~ msgid "Default idle timeout"
369 #~ msgstr "Таймаут ожидания по умолчанию"
370
371 #~ msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
372 #~ msgstr ""
373 #~ "Таймаут ожидания по умолчанию если не установлен RADIUS'ом (0 по "
374 #~ "умолчанию)"
375
376 #~ msgid "Default session timeout"
377 #~ msgstr "Таймаут сессии (значение по умолчанию)"
378
379 #~ msgid ""
380 #~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
381 #~ msgstr ""
382 #~ "Таймаут сессии по умолчанию если не установлено RADIUS'ом (0 по умолчанию)"
383
384 #~ msgid "Inspect DNS traffic"
385 #~ msgstr "Инспектировать траффик DNS"
386
387 #~ msgid ""
388 #~ "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
389 #~ "records to prevent dns tunnels (experimental)"
390 #~ msgstr ""
391 #~ "Проверять DNS пакеты и отбрасывать ответы без A, CNAME, SOA, или MX "
392 #~ "записей для предотвращения DNS туннелей (экспериментальная ф-ция)."
393
394 #~ msgid "Local users file"
395 #~ msgstr "Локальный файл пользователей"
396
397 #~ msgid ""
398 #~ "A colon separated file containing usernames and passwords of locally "
399 #~ "authenticated users"
400 #~ msgstr ""
401 #~ "Файл, содержащий логины и пароли локально авторизованных пользователей "
402 #~ "(записи разделены двоеточием)"
403
404 #~ msgid "Location name"
405 #~ msgstr "Имя расположения"
406
407 #~ msgid "Human readable location name used in JSON interface"
408 #~ msgstr "Имя расположения, используемой в интерфейсе JSON"
409
410 #~ msgid "Do not redirect to UAM server"
411 #~ msgstr "Не перенаправлять на сервер UAM"
412
413 #~ msgid ""
414 #~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
415 #~ "URL"
416 #~ msgstr ""
417 #~ "Не возвращаться на UAM сервер при удачном входе, перенаправить на "
418 #~ "исходный URL"
419
420 #~ msgid "Do not do WISPr"
421 #~ msgstr "Не выполнять WISPr"
422
423 #~ msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
424 #~ msgstr "Не выполнять WISPr XML, предполагая выполнение в бэкенд'е"
425
426 #~ msgid "Post auth proxy"
427 #~ msgstr "Прокси пост-аутентификации"
428
429 #~ msgid ""
430 #~ "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy "
431 #~ "server"
432 #~ msgstr ""
433 #~ "Используется с портом прокси пост-аутентификации для определения HTTP "
434 #~ "прокси-сервера аутентификации"
435
436 #~ msgid "Post auth proxy port"
437 #~ msgstr "Порт прокси пост-аутентификации"
438
439 #~ msgid ""
440 #~ "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
441 #~ msgstr ""
442 #~ "Ипользуется с прокси пост-аутентификации для определения HTTP прокси-"
443 #~ "сервера пост-аутентификации"
444
445 #~ msgid "Allowed resources"
446 #~ msgstr "Разрешенные ресурсы"
447
448 #~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
449 #~ msgstr ""
450 #~ "Список ресурсов к которым клиент может получить доступ без "
451 #~ "предварительной аутентификации"
452
453 #~ msgid "Allow any DNS server"
454 #~ msgstr "Разрешить любой DNS сервер"
455
456 #~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
457 #~ msgstr "Разрешить любой DNS сервер для клиентов не прошедших аутентификацию"
458
459 #~ msgid "Allow any IP address"
460 #~ msgstr "Разрешить любой IP-адрес"
461
462 #~ msgid ""
463 #~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
464 #~ "(experimental)"
465 #~ msgstr ""
466 #~ "Разрешить клиентам использовать любые настройки IP за счет \"спуфинга\" "
467 #~ "ARP (экспериментальная ф-ция)"
468
469 #~ msgid "Allowed domains"
470 #~ msgstr "Разрешенные домены"
471
472 #~ msgid "UAM homepage"
473 #~ msgstr "Домашняя страница UAM"
474
475 #~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
476 #~ msgstr ""
477 #~ "URL домашней страницы для перенаправления пользователей не прошедших "
478 #~ "аутентификацию"
479
480 #~ msgid "UAM static content port"
481 #~ msgstr "Порт UAM статического контента"
482
483 #~ msgid "UAM listening address"
484 #~ msgstr "Слашающий адрес UAM"
485
486 #~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
487 #~ msgstr "IP адрес для приема аутентификации клиентов"
488
489 #~ msgid "UAM logout IP"
490 #~ msgstr "IP-адрес выхода UAM"
491
492 #~ msgid "UAM listening port"
493 #~ msgstr "Слушающий порт UAM"
494
495 #~ msgid "UAM secret"
496 #~ msgstr "Секрет UAM"
497
498 #~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
499 #~ msgstr "Общий секрет для сервера UAM и Chilli"
500
501 #~ msgid "UAM server"
502 #~ msgstr "Сервер UAM"
503
504 #~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
505 #~ msgstr "URL или веб-сервер для аутентификации клиентов"
506
507 #~ msgid "UAM user interface"
508 #~ msgstr "Интерфейс пользователя UAM"
509
510 #~ msgid "Use status file"
511 #~ msgstr "Использовать статус-файл"
512
513 #~ msgid "WISPr login url"
514 #~ msgstr "URL входа WISPr"
515
516 #~ msgid "Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL"
517 #~ msgstr "Особый URL в WISPr XML LoginURL"
518
519 #~ msgid "CGI program"
520 #~ msgstr "Программа GCI"
521
522 #~ msgid "Web content directory"
523 #~ msgstr "Директория Web-контента"
524
525 #~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
526 #~ msgstr "Директория куда будет помещен встроенный Web-контент"
527
528 #~ msgid "MAC configuration"
529 #~ msgstr "Настройка MAC"
530
531 #~ msgid "Configure MAC authentication"
532 #~ msgstr "Настройка аутентификации по MAC адресу"
533
534 #~ msgid "Allowed MAC addresses"
535 #~ msgstr "Разрешенные MAC адреса"
536
537 #~ msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
538 #~ msgstr "Список MAC адресов для которых будет производиться аутентификация"
539
540 #~ msgid "Authenticate locally allowed MACs"
541 #~ msgstr "Аутентифицировать локально разрешенные MAC адреса"
542
543 #~ msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
544 #~ msgstr "Аутентифицировать разрешенные MAC адреса без использования RADIUS"
545
546 #~ msgid "Enable MAC authentification"
547 #~ msgstr "Разрешить MAC аутентификацию"
548
549 #~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
550 #~ msgstr ""
551 #~ "Пробовать аутентификацию всех пользователей только на основе их MAC "
552 #~ "адресов"
553
554 #~ msgid "Password"
555 #~ msgstr "Пароль"
556
557 #~ msgid "Password used when performing MAC authentication"
558 #~ msgstr "Пароль для MAC аутентификации"
559
560 #~ msgid "Suffix"
561 #~ msgstr "Суффикс"
562
563 #~ msgid ""
564 #~ "Suffix to add to the MAC address in order to form the User-Name, which is "
565 #~ "sent to the radius server"
566 #~ msgstr ""
567 #~ "Суффикс, добавляемый в MAC адрес, для формирования имени пользователя, "
568 #~ "которое посылается radius серверу"