i18n-ru:fixed and updated russian translation+update by script
[project/luci.git] / applications / luci-app-ddns / po / zh-cn / ddns.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-04-23 13:00+0800\n"
7 "Last-Translator: Syrone Wong <wong.syrone@gmail.com>\n"
8 "Language: zh_CN\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
14
15 msgid "&"
16 msgstr ""
17
18 msgid "-- custom --"
19 msgstr "-- 自定义 --"
20
21 msgid "-- default --"
22 msgstr "-- 默认 --"
23
24 msgid "Advanced Settings"
25 msgstr "高级设置"
26
27 msgid "Allow non-public IP's"
28 msgstr "允许非公网IP"
29
30 msgid "Applying changes"
31 msgstr "正在应用更改"
32
33 msgid "Basic Settings"
34 msgstr "基础设置"
35
36 msgid ""
37 "Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
38 "updates without limitations"
39 msgstr "以下是一个能够让你的系统不受限制地进行动态DNS更新的设置贴士."
40
41 msgid ""
42 "Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
43 msgstr "一下是当前已经配置好的DDNS设置项列表以及它们的当前状态."
44
45 msgid "Bind Network"
46 msgstr "使用的接口"
47
48 msgid "Binding to a specific network not supported"
49 msgstr "不支持绑定到一个指定的网络"
50
51 msgid ""
52 "BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
53 "for communication with DDNS Provider."
54 msgstr "与DDNS供应商通讯时BusyBox的nslookup和Wget不支持设置特定的IP协议版本."
55
56 msgid ""
57 "BusyBox's nslookup does not support to specify to use TCP instead of default "
58 "UDP when requesting DNS server"
59 msgstr "BusyBox的nslookup不支持使用TCP协议代替UDP协议请求DNS记录"
60
61 msgid "Casual users should not change this setting"
62 msgstr "普通用户不应该改变这个设置"
63
64 msgid "Check Interval"
65 msgstr "检查时间周期"
66
67 msgid "Collecting data..."
68 msgstr "正在收集数据..."
69
70 msgid "Config error"
71 msgstr "配置错误"
72
73 msgid "Configuration"
74 msgstr "设置"
75
76 msgid ""
77 "Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
78 "application."
79 msgstr "在这里修改动态DNS服务的详细配置"
80
81 msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
82 msgstr "在这里修改选择的DDNS服务的详细配置"
83
84 msgid "Current setting"
85 msgstr "当前设置"
86
87 msgid ""
88 "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
89 ">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
90 "force_interval set to '0')"
91 msgstr ""
92 "现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被触发<br />如果你手工运行DDNS脚本的话"
93 "(例如使用cron时把force_interval设置为0),这是默认设置."
94
95 msgid ""
96 "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
97 ">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
98 msgstr ""
99 "现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被触发<br />你可以在这里开始/停止每一个"
100 "设置的条目.它在下次重启之前一直有效."
101
102 msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
103 msgstr "用来更新动态DNS的自定义脚本"
104
105 msgid "Custom update-URL"
106 msgstr "自定义更新URL"
107
108 msgid "Custom update-script"
109 msgstr "自定义更新脚本"
110
111 msgid "DDNS Autostart disabled"
112 msgstr "DDNS自动启动已禁用."
113
114 msgid "DDNS Service provider"
115 msgstr "DDNS服务提供商"
116
117 msgid "DNS requests via TCP not supported"
118 msgstr "不支持使用TCP进行DNS解析"
119
120 msgid "DNS-Server"
121 msgstr "DNS服务器"
122
123 msgid "Date format"
124 msgstr "日期格式"
125
126 msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
127 msgstr "设定用来读取系统IPv4地址的网页"
128
129 msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
130 msgstr "设定用来读取系统IPv6地址的网页"
131
132 msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
133 msgstr "设定用来读取系统IP地址的接口"
134
135 msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
136 msgstr "设定用来读取系统IPv4地址的网络"
137
138 msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
139 msgstr "设定用来读取系统IPv6地址的网络"
140
141 msgid ""
142 "Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
143 "the DDNS provider"
144 msgstr "设定IPv4地址的来源.这将会被发送给DDNS提供商"
145
146 msgid ""
147 "Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
148 "the DDNS provider"
149 msgstr "设定IPv6地址的来源.这将会被发送给DDNS提供商"
150
151 msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
152 msgstr "设定哪一个IP地址(IPv4或IPv6)会被发送给DDNS提供商"
153
154 msgid "Details for"
155 msgstr "详情:"
156
157 msgid "Directory contains Log files for each running section"
158 msgstr "保存每一个运行中的设置的运行日志的目录"
159
160 msgid ""
161 "Directory contains PID and other status information for each running section"
162 msgstr "保存每个运行中的设置的PID以及其它状态信息的目录"
163
164 msgid "Disabled"
165 msgstr "已禁用"
166
167 msgid "Dynamic DNS"
168 msgstr "动态DNS"
169
170 msgid ""
171 "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
172 "while having a dynamically changing IP address."
173 msgstr "动态DNS允许为拥有动态IP的主机配置一个固定的可访问域名."
174
175 msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
176 msgstr "启用安全连接与DDNS供应商联系"
177
178 msgid "Enabled"
179 msgstr "已启用"
180
181 msgid "Error"
182 msgstr "错误"
183
184 msgid "Error Retry Counter"
185 msgstr "错误重试计数"
186
187 msgid "Error Retry Interval"
188 msgstr "错误重试间隔"
189
190 msgid "Event Network"
191 msgstr "事件网络"
192
193 msgid "File"
194 msgstr "文件"
195
196 msgid "File not found"
197 msgstr "文件未找到"
198
199 msgid "File not found or empty"
200 msgstr "文件未找到或为空"
201
202 msgid ""
203 "Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
204 "run DDNS scripts with all options"
205 msgstr ""
206 "打开这个链接<br />你将会得到更多关于如何通过所有设置项优化你的系统以运行DDNS"
207 "脚本的提示."
208
209 msgid "For detailed information about parameter settings look here."
210 msgstr "请看这里获得关于参数设置的详细信息"
211
212 msgid "For supported codes look here"
213 msgstr "查看这里获取支持的编码"
214
215 msgid "Force IP Version"
216 msgstr "强制设定IP版本"
217
218 msgid "Force IP Version not supported"
219 msgstr "不支持强制设定IP版本"
220
221 msgid "Force Interval"
222 msgstr "设定周期"
223
224 msgid "Force TCP on DNS"
225 msgstr "强制使用TCP进行DNS查询"
226
227 msgid "Forced IP Version don't matched"
228 msgstr "强制设定的IP版本不匹配"
229
230 msgid "Format"
231 msgstr "格式"
232
233 msgid "Format: IP or FQDN"
234 msgstr "格式:IP或者FQDN"
235
236 msgid ""
237 "GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
238 "interface."
239 msgstr "GNU Wget将会使用给定的网络的IP地址,而cURL将会使用物理接口"
240
241 msgid "Global Settings"
242 msgstr "全局设置"
243
244 msgid "HTTPS not supported"
245 msgstr "不支持HTTPS"
246
247 msgid "Hints"
248 msgstr "提示"
249
250 msgid "Hostname/Domain"
251 msgstr "主机名/域名"
252
253 msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
254 msgstr ""
255
256 msgid "IP address source"
257 msgstr "IP地址来源"
258
259 msgid "IP address version"
260 msgstr "IP地址版本"
261
262 msgid "IPv4-Address"
263 msgstr "IPv4地址"
264
265 msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
266 msgstr "IPv6地址必须填写在中括号(\"[ ]\")内"
267
268 msgid ""
269 "IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
270 "the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
271 "your system to the latest OpenWrt Release"
272 msgstr ""
273 "当前系统暂时不能(完整地)支持IPv6<br />请查看OpenWrt首页的介绍以启用IPv6支持"
274 "<br />或者更新你的系统到最新OpenWrt版本"
275
276 msgid "IPv6 not supported"
277 msgstr "IPv6不被支持"
278
279 msgid "IPv6-Address"
280 msgstr "IPv6地址"
281
282 msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
283 msgstr "如果cURL和GNU Wget同时被安装,那么Wget将会被优先使用."
284
285 msgid ""
286 "If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
287 "from LuCI interface nor from console"
288 msgstr ""
289 "如果服务配置被禁用那么它将不能被启动.<br />无论是通过LuCI页面或者是通过终端."
290
291 msgid ""
292 "If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
293 "separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
294 msgstr ""
295 "如果你需要同时更新IPv4和IPv6地址,你需要单独添加两个配置项(例"
296 "如'myddns_ipv4'和'myddns_ipv6')"
297
298 msgid ""
299 "In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
300 msgstr "OpenWrt中,cURL/libcurl的某些版本编译时没有启用代理服务器支持"
301
302 msgid "Info"
303 msgstr "信息"
304
305 msgid "Interface"
306 msgstr "接口"
307
308 msgid ""
309 "Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
310 "are not supported"
311 msgstr "检查IP是否改变的时间隔<br />不支持低于5分钟(300秒)的数值."
312
313 msgid ""
314 "Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
315 "to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
316 "Interval' except '0' are not supported"
317 msgstr ""
318 "强制向提供商更新DDNS的时间周期<br />把这个参数设置为0将会让脚本仅执行一次"
319 "<br />不支持低于\"检查时间周期\"的数值(除了0)."
320
321 msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
322 msgstr "强烈不建议初次使用的用户修改本页设定."
323
324 msgid "Last Update"
325 msgstr "上次更新"
326
327 msgid "Loading"
328 msgstr "加载中"
329
330 msgid "Log File Viewer"
331 msgstr "日志查看器"
332
333 msgid "Log directory"
334 msgstr "日志目录"
335
336 msgid "Log length"
337 msgstr "日志长度"
338
339 msgid "Log to file"
340 msgstr "把日志记录到文件"
341
342 msgid "Log to syslog"
343 msgstr "把日志记录到系统日志"
344
345 msgid "Lookup Hostname"
346 msgstr ""
347
348 msgid ""
349 "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
350 "communication."
351 msgstr "包含SSL支持的GNU Wget或者cURL均未被安装.无法选择一个网络用于通信."
352
353 msgid ""
354 "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS "
355 "protocol."
356 msgstr "包含SSL支持的GNU Wget或者cURL均未被安装.无法使用HTTPS更新DDNS"
357
358 msgid "Network"
359 msgstr "网络"
360
361 msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
362 msgstr "DDNS更新脚本将会被运行于该网络"
363
364 msgid "Never"
365 msgstr "从不"
366
367 msgid "Next Update"
368 msgstr "下次更新"
369
370 msgid "No data"
371 msgstr "无数据"
372
373 msgid "No logging"
374 msgstr "无日志"
375
376 msgid "Non-public and by default blocked IP's"
377 msgstr "非公网IP以及默认被锁定的IP"
378
379 msgid "Notice"
380 msgstr "提示"
381
382 msgid "Number of last lines stored in log files"
383 msgstr "日志文件中的最后几行"
384
385 msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
386 msgstr "可选:强制使用仅IPv4/IPv6通信."
387
388 msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
389 msgstr "可选:强制使用TCP而非UDP请求DNS."
390
391 msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
392 msgstr "可选:用于通信的网络"
393
394 msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
395 msgstr "可选:用于检测以及更新的代理服务器"
396
397 msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
398 msgstr "可选:使用非默认DNS服务器检测\"已注册的IP地址\""
399
400 msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
401 msgstr "当出错时,脚本将会重试失败的动作的次数"
402
403 msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
404 msgstr "当出错时,脚本将会重试该次数之后退出"
405
406 msgid "Overview"
407 msgstr "总览"
408
409 msgid "PROXY-Server"
410 msgstr "代理服务器"
411
412 msgid "PROXY-Server not supported"
413 msgstr "不支持代理服务器"
414
415 msgid "Password"
416 msgstr "密码"
417
418 msgid "Path to CA-Certificate"
419 msgstr "CA证书路径"
420
421 msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
422 msgstr "请先保存并应用您的设置"
423
424 msgid "Please press [Read] button"
425 msgstr "请按下\"读取\"按钮"
426
427 msgid "Please update to the current version!"
428 msgstr "请更新到最新版本!"
429
430 msgid "Process ID"
431 msgstr "处理ID"
432
433 msgid "Read / Reread log file"
434 msgstr "读取/重新读取日志文件"
435
436 msgid "Registered IP"
437 msgstr "已注册的IP地址"
438
439 msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
440 msgstr "在更新URL中使用[DOMAIN]替换域名"
441
442 msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL"
443 msgstr "在更新URL中使用[PASSWORD]替换密码"
444
445 msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL"
446 msgstr "在更新URL中使用[USERNAME]替换用户名"
447
448 msgid "Run once"
449 msgstr "运行一次"
450
451 msgid "Script"
452 msgstr "脚本"
453
454 msgid "Show more"
455 msgstr "查看更多"
456
457 msgid "Software update required"
458 msgstr "需要进行软件更新"
459
460 msgid "Start"
461 msgstr "启用"
462
463 msgid "Start / Stop"
464 msgstr "启用/禁用"
465
466 msgid "Status directory"
467 msgstr "状态目录"
468
469 msgid "Stopped"
470 msgstr "已停止"
471
472 msgid ""
473 "The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
474 "settings."
475 msgstr "当前已安装的'ddns-scripts'软件包暂不支持所有可用设置项"
476
477 msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
478 msgstr ""
479
480 msgid "There is no service configured."
481 msgstr "没有已经配置好的服务项"
482
483 msgid "Timer Settings"
484 msgstr "计时器设定"
485
486 msgid "To change global settings click here"
487 msgstr "点击这里以更改全局设置"
488
489 msgid "To use cURL activate this option."
490 msgstr "选中这个项以使用cURL"
491
492 msgid "URL"
493 msgstr "URL"
494
495 msgid "URL to detect"
496 msgstr "用于检测的URL"
497
498 msgid "Unknown error"
499 msgstr "未知错误"
500
501 msgid ""
502 "Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
503 "instructions you will find on their WEB page."
504 msgstr ""
505 "DDNS提供商用于更新DDNS的URL<br />跟随教程你将会在它们的网站上提供这个URL."
506
507 msgid "Update error"
508 msgstr "更新错误"
509
510 msgid "Use HTTP Secure"
511 msgstr "使用HTTPS"
512
513 msgid "Use cURL"
514 msgstr "使用cURL"
515
516 msgid "User defined script to read systems IP-Address"
517 msgstr "使用设定的脚本来读取系统IP地址"
518
519 msgid "Username"
520 msgstr "用户名"
521
522 msgid "Verify"
523 msgstr "验证"
524
525 msgid "Version"
526 msgstr "版本"
527
528 msgid "Version Information"
529 msgstr "版本信息"
530
531 msgid "Waiting for changes to be applied..."
532 msgstr "正在应用更改..."
533
534 msgid "Warning"
535 msgstr "等待"
536
537 msgid ""
538 "Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
539 msgstr "向日志中写入详细信息.文件将会被自动减小."
540
541 msgid ""
542 "Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
543 "syslog."
544 msgstr "把日志写入系统日志.无论是否启用这项,错误信息总是会被写入系统日志"
545
546 msgid "You should install BIND host package for DNS requests."
547 msgstr "你需要安装BIND以请求DNS记录."
548
549 msgid "You should install GNU Wget with SSL (prefered) or cURL package."
550 msgstr "你需要安装包含SSL支持的GNU Wget(推荐)或是cURL软件包."
551
552 msgid "You should install GNU Wget with SSL or cURL package."
553 msgstr "你需要安装包含SSL支持的GNU Wget或是cURL软件包."
554
555 msgid "You should install GNU Wget with SSL or replace libcurl."
556 msgstr "你需要安装包含SSL支持的GNU Wget或替换libcurl."
557
558 msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
559 msgstr "cURL已经安装,但是libcurl编译时没有启用代理支持."
560
561 msgid "cURL without Proxy Support"
562 msgstr "cURL不包含代理支持"
563
564 msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
565 msgstr "不能确定本地IP.请更换IP来源."
566
567 msgid "can not resolve host:"
568 msgstr "不能解析主机:"
569
570 msgid "config error"
571 msgstr "配置错误"
572
573 msgid "days"
574 msgstr "天"
575
576 msgid "directory or path/file"
577 msgstr "目录或者到文件的路径"
578
579 msgid "either url or script could be set"
580 msgstr "接受URL或者脚本"
581
582 msgid "enable here"
583 msgstr "在这里启用"
584
585 msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
586 msgstr "文件或目录未找到或未\"被忽视\""
587
588 msgid "help"
589 msgstr "帮助"
590
591 msgid "hours"
592 msgstr "小时"
593
594 msgid "installed"
595 msgstr "已安装"
596
597 msgid "invalid - Sample"
598 msgstr "不合法 - 示例"
599
600 msgid "invalid FQDN / required - Sample"
601 msgstr ""
602
603 msgid "minimum value '0'"
604 msgstr "最小值0"
605
606 msgid "minimum value '1'"
607 msgstr "最小值1"
608
609 msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
610 msgstr "最小值为5分钟(300秒)"
611
612 msgid "minutes"
613 msgstr "分钟"
614
615 msgid "missing / required"
616 msgstr "必须填写"
617
618 msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
619 msgstr "必须大于或等于\"检查时间周期\""
620
621 msgid "must start with 'http://'"
622 msgstr "必须以'http://'开头"
623
624 msgid "nc (netcat) can not connect"
625 msgstr "nc(netcat)不可连接"
626
627 msgid "never"
628 msgstr "从不"
629
630 msgid "no data"
631 msgstr "无数据"
632
633 msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
634 msgstr "未找到或者不可执行 - 示例: '/path/to/script.sh'"
635
636 msgid "nslookup can not resolve host"
637 msgstr "nslookup不能解析主机"
638
639 msgid "or"
640 msgstr "或者"
641
642 msgid "or higher"
643 msgstr "或者更大"
644
645 msgid "please disable"
646 msgstr "请禁用"
647
648 msgid "please remove entry"
649 msgstr "请移除该字段"
650
651 msgid "please select 'IPv4' address version"
652 msgstr "请设定IPv4地址"
653
654 msgid "please select 'IPv4' address version in"
655 msgstr "请设定IPv4地址于"
656
657 msgid "please set to 'default'"
658 msgstr "请设置为\"默认\""
659
660 msgid "proxy port missing"
661 msgstr "代理端口未填"
662
663 msgid "required"
664 msgstr "必须填写"
665
666 msgid "seconds"
667 msgstr "秒"
668
669 msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
670 msgstr "使用HTTPS但不检查服务器证书(不安全)"
671
672 msgid "unknown error"
673 msgstr "未知错误"
674
675 msgid "unspecific error"
676 msgstr "未指定的错误"
677
678 msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
679 msgstr "使用主机名或IPv4/IPv6地址"