4c415e467b2f70dc53b7975621b92ec9759aba58
[project/luci.git] / applications / luci-app-dnscrypt-proxy / po / ja / dnscrypt-proxy.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-06-13 22:13+0000\n"
6 "Last-Translator: Satoru Yoshida <ramat@ram.ne.jp>\n"
7 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsdnscrypt-proxy/ja/>\n"
9 "Language: ja\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
15
16 msgid "-------"
17 msgstr "(利用不可)"
18
19 msgid "Advanced"
20 msgstr "詳細設定"
21
22 msgid "Alternate Resolver List"
23 msgstr "代替 リゾルバ リスト"
24
25 msgid ""
26 "Apply DNSCrypt-Proxy specific settings to the Dnsmasq configuration.<br />"
27 msgstr "Dnsmasq の構成に、DNSCrypt-Proxy を指定する設定を適用します。<br />"
28
29 msgid "Blacklist"
30 msgstr "ブラックリスト"
31
32 msgid "Block IPv6"
33 msgstr "IPv6 のブロック"
34
35 msgid ""
36 "By default the DNSCrypt-Proxy startup will be triggered by ifup events of "
37 "'All' available network interfaces.<br />"
38 msgstr ""
39 "デフォルトでは、 DNSCrypt-Proxy は利用可能な全ネットワーク インターフェース"
40 "の ifup イベントによりトリガされ起動します。<br />"
41
42 msgid "Configuration of the DNSCrypt-Proxy package."
43 msgstr "DNSCrypt-Proxy パッケージの設定です。"
44
45 msgid ""
46 "Create '/etc/resolv-crypt.conf' with 'options timeout:1' to reduce DNS "
47 "upstream timeouts with multiple DNSCrypt instances.<br />"
48 msgstr ""
49 "複数の DNSCrypt インスタンスで DNS アップストリーム タイムアウトの設定値を共"
50 "用するため、 'options timeout:1' を含めた '/etc/resolv-crypt.conf' を作成しま"
51 "す。<br />"
52
53 msgid "Create Config File"
54 msgstr "設定ファイルの作成"
55
56 msgid "Create Custom Config File"
57 msgstr "カスタム設定ファイルの作成"
58
59 msgid "DNS Query Logfile"
60 msgstr "DNS クエリ ログファイル"
61
62 msgid "DNSCrypt-Proxy"
63 msgstr "DNSCrypt-Proxy"
64
65 msgid "DNSCrypt-Proxy Logfile"
66 msgstr "DNSCrypt-Proxy ログファイル"
67
68 msgid "DNSCrypt-Proxy Resolver List"
69 msgstr "DNSCrypt-Proxy リゾルバ リスト"
70
71 msgid "Default Resolver List"
72 msgstr "デフォルト リゾルバ リスト"
73
74 msgid "Disable IPv6 to speed up DNSCrypt-Proxy."
75 msgstr "DNSCrypt-Proxy の高速化のため、IPv6 を無効化します。"
76
77 msgid "Dnsmasq Options"
78 msgstr "Dnsmasq オプション"
79
80 msgid ""
81 "Download the current resolver list from 'github.com/dyne/dnscrypt-proxy'."
82 msgstr ""
83 "現在のリゾルバ リストを 'github.com/dyne/dnscrypt-proxy' からダウンロードしま"
84 "す。"
85
86 msgid "Edit DNSCrypt-Proxy Configuration"
87 msgstr "DNSCrypt-Proxy 設定の編集"
88
89 msgid "Edit Dnsmasq Configuration"
90 msgstr "Dnsmasq 設定の編集"
91
92 msgid "Edit Resolvcrypt Configuration"
93 msgstr "Resolvcrypt 設定の編集"
94
95 msgid "Enable Caching to speed up DNSCcrypt-Proxy."
96 msgstr "DNSCrypt-Proxy の高速化のため、キャッシュ機能を有効化します。"
97
98 msgid "Ephemeral Keys"
99 msgstr "一時的なキー"
100
101 msgid "File Checksum"
102 msgstr "ファイル チェックサム"
103
104 msgid "File Date"
105 msgstr "ファイル日付"
106
107 msgid ""
108 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the wiki "
109 "online</a>"
110 msgstr ""
111 "詳細な情報は <a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン Wiki</a> を確認して"
112 "ください。"
113
114 msgid "General Options"
115 msgstr "全般オプション"
116
117 msgid "IP Address"
118 msgstr "IP アドレス"
119
120 msgid "Improve privacy by using an ephemeral public key for each query."
121 msgstr ""
122 "クエリ毎に一時的な公開鍵を使用することにより、プライバシーを向上します。"
123
124 msgid "Input file not found, please check your configuration."
125 msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
126
127 msgid "Instance Options"
128 msgstr "インスタンス オプション"
129
130 msgid "Local Cache"
131 msgstr "ローカル キャッシュ"
132
133 msgid ""
134 "Local blacklists allow you to block abuse sites by domains or ip addresses."
135 msgstr ""
136 "ローカル ブラックリストは、不正なサイトをドメイン名または IP アドレスによって"
137 "ブロックすることが可能です。"
138
139 msgid ""
140 "Log the received DNS queries to a file, so you can watch in real-time what "
141 "is happening on the network."
142 msgstr ""
143 "受信した DNS クエリをファイルに記録します。これにより、ネットワークで何が起き"
144 "ているかをリアルタイムに把握することが可能です。"
145
146 msgid ""
147 "Name of the remote DNS service for resolving queries incl. Location, DNSSEC- "
148 "and NOLOG-Flag."
149 msgstr ""
150 "クエリの名前解決を行う、ロケーション, DNSSECの有無, NOLOG フラグを含めたリ"
151 "モート DNS サービスの名前です。"
152
153 msgid "No SSL support available.<br />"
154 msgstr "利用可能な SSL サポートがありません。<br />"
155
156 msgid "No default resolver list and no SSL support available.<br />"
157 msgstr ""
158 "デフォルトのリゾルバ リストと、利用可能な SSL サポートがありません。<br />"
159
160 msgid "Overview"
161 msgstr "概要"
162
163 msgid "Please edit the file manually in the 'Advanced' section."
164 msgstr "'詳細' タブで手動でファイルを編集してください。"
165
166 msgid ""
167 "Please install a 'libustream-ssl' library to download the current resolver "
168 "list from 'github.com/dyne/dnscrypt-proxy'."
169 msgstr ""
170 "現在のリゾルバ リストを 'github.com/dyne/dnscrypt-proxy' からダウンロードする"
171 "ために、 'libustream-ssl' ライブラリをインストールしてください。"
172
173 msgid ""
174 "Please install a resolver list to '/usr/share/dnscrypt-proxy/dnscrypt-"
175 "resolvers.csv' to use this package."
176 msgstr ""
177 "このパッケージを利用するには、リゾルバ リストを '/usr/share/dnscrypt-proxy/"
178 "dnscrypt-resolvers.csv' にインストールしてください。"
179
180 msgid ""
181 "Please note: This may change the values for 'noresolv', 'resolvfile', "
182 "'allservers' and the list 'server' settings."
183 msgstr ""
184 "注: これは、 'noresolv' および 'resolvfile', 'allservers', 'list server' の設"
185 "定値を変更する場合があります。"
186
187 msgid "Port"
188 msgstr "ポート"
189
190 msgid "Refresh List"
191 msgstr "リストのリフレッシュ"
192
193 msgid "Refresh Resolver List"
194 msgstr "リゾルバ リストのリフレッシュ"
195
196 msgid "Resolver (LOC/SEC/NOLOG)"
197 msgstr "リゾルバ(LOC/SEC/NOLOG)"
198
199 msgid "Save"
200 msgstr "保存"
201
202 msgid "Specify a non-default Resolver List."
203 msgstr "デフォルトとは異なるリゾルバ リストを設定します。"
204
205 msgid "Startup Trigger"
206 msgstr "スタートアップ トリガ"
207
208 msgid "The config file '/etc/resolv-crypt.conf' already exist.<br />"
209 msgstr "設定ファイル '/etc/resolv-crypt.conf' は既に存在しています。<br />"
210
211 msgid "The listening port for DNS queries."
212 msgstr "DNS クエリを待ち受けるポートです。"
213
214 msgid ""
215 "The local IPv4 or IPv6 address. The latter one should be specified within "
216 "brackets, e.g. '[::1]'."
217 msgstr ""
218 "ローカルの IPv4 または IPv6 アドレスです。 IPv6 アドレスの場合、ブラケット "
219 "\"[ ]\" を含めて記述される必要があります(例: '[::1]')。"
220
221 msgid ""
222 "The value for this property is the blocklist type and path to the file, e."
223 "g.'domains:/path/to/dbl.txt' or 'ips:/path/to/ipbl.txt'."
224 msgstr ""
225 "このプロパティの値は、ブロックリストのタイプ及びファイルへのパスの組み合わせ"
226 "です。(例: 'domains:/path/to/domainlist.txt' または 'ips:/path/to/iplist."
227 "txt')"
228
229 msgid ""
230 "This form allows you to modify the content of the main DNSCrypt-Proxy "
231 "configuration file (/etc/config/dnscrypt-proxy)."
232 msgstr ""
233 "このフォームでは、メインの DNSCrypt-Proxy 設定ファイル (/etc/config/dnscrypt-"
234 "proxy) の内容を変更することができます。"
235
236 msgid ""
237 "This form allows you to modify the content of the main Dnsmasq configuration "
238 "file (/etc/config/dhcp)."
239 msgstr ""
240 "このフォームでは、メインの Dnsmasq 設定ファイル (/etc/config/dhcp) の内容を変"
241 "更することができます。"
242
243 msgid ""
244 "This form allows you to modify the content of the resolv-crypt configuration "
245 "file (/etc/resolv-crypt.conf)."
246 msgstr ""
247 "このフォームでは、 resolv-crypt 設定ファイル(/etc/resolv-crypt.conf)の内容"
248 "を変更することができます。"
249
250 msgid "This form shows the content of the current DNSCrypt Resolver List."
251 msgstr ""
252 "このフォームには、現在の DNSCrypt リゾルバ リストの内容が表示されます。"
253
254 msgid ""
255 "This form shows the syslog output, pre-filtered for DNSCrypt-Proxy related "
256 "messages only."
257 msgstr ""
258 "このフォームには、システムログ内の DNSCrypt-Proxy に関連するメッセージのみが"
259 "表示されます。"
260
261 msgid ""
262 "This option requires extra CPU cycles and is useless with most DNSCrypt "
263 "server."
264 msgstr ""
265 "このオプションは、通常よりも CPU リソースを多く使用するほか、ほとんどの "
266 "DNSCrypt サーバーでは不要なものです。"
267
268 msgid ""
269 "To restrict the trigger, select only the relevant network interface. Usually "
270 "the 'wan' interface should work for most users."
271 msgstr ""
272 "トリガを限定するには、適切なインターフェースを選択してください。通常、 'wan' "
273 "インターフェースがほとんどのユーザーに適しています。"
274
275 msgid "Transfer Options To Dnsmasq"
276 msgstr "Dnsmasq の転送オプション"
277
278 msgid "View Logfile"
279 msgstr "ログファイルの確認"
280
281 msgid "View Resolver List"
282 msgstr "リゾルバ リストの確認"