luci-app-firewall: sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / ca / firewall.po
1 # luci-fw.pot
2 # generated from ./applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2014-06-17 09:40+0200\n"
9 "Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Language: ca\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
17
18 msgid "%s in %s"
19 msgstr "%s en %s"
20
21 msgid "%s%s with %s"
22 msgstr "%s%s amb %s"
23
24 msgid "%s, %s in %s"
25 msgstr "%s, %s en %s"
26
27 msgid "(Unnamed Entry)"
28 msgstr "(Entrada sense nom)"
29
30 msgid "(Unnamed Rule)"
31 msgstr "(Regla sense nom)"
32
33 msgid "(Unnamed SNAT)"
34 msgstr "(SNAT sense nom)"
35
36 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
37 msgstr "<var>%d</var> paquets al <var>%s</var>"
38
39 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
40 msgstr ""
41
42 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
43 msgstr "<var>%s</var> i limita a %s"
44
45 msgid "Accept forward"
46 msgstr ""
47
48 msgid "Accept input"
49 msgstr ""
50
51 msgid "Action"
52 msgstr "Acció"
53
54 msgid "Add"
55 msgstr "Afegeix"
56
57 msgid "Add and edit..."
58 msgstr "Afegeix i edita..."
59
60 msgid "Advanced Settings"
61 msgstr "Ajusts avançats"
62
63 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
64 msgstr "Permet el reenviament des dels <em>zones d'origen</em>:"
65
66 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
67 msgstr "Permet el reenviament als <em>zones de destí</em>:"
68
69 msgid "Any"
70 msgstr "Qualsevol"
71
72 msgid "Covered networks"
73 msgstr "Xarxes cobertes"
74
75 msgid "Custom Rules"
76 msgstr "Regles personalitzades"
77
78 msgid ""
79 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
80 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
81 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
82 msgstr ""
83 "Les regles personalitzades us permet executar ordres del iptables arbitraris "
84 "que la infraestructura de tallafocs no cobreix d'altra manera. Aquests "
85 "ordres s'executen després de cada reinici de tallafocs, just després el "
86 "conjunt de regles per defecte s'ha carregat."
87
88 msgid "Destination IP address"
89 msgstr "Adreça IP de destí"
90
91 msgid "Destination address"
92 msgstr "Adreça de destí"
93
94 msgid "Destination port"
95 msgstr "Port de destí"
96
97 msgid "Destination zone"
98 msgstr "Zona de destí"
99
100 msgid "Disable"
101 msgstr ""
102
103 msgid "Discard forward"
104 msgstr ""
105
106 msgid "Discard input"
107 msgstr ""
108
109 msgid "Do not rewrite"
110 msgstr "No reescriguis"
111
112 msgid "Do not track forward"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Do not track input"
116 msgstr ""
117
118 msgid "Drop invalid packets"
119 msgstr "Descarta els paquets invàlids"
120
121 msgid "Enable"
122 msgstr "Habilita"
123
124 msgid "Enable NAT Loopback"
125 msgstr ""
126
127 msgid "Enable SYN-flood protection"
128 msgstr "Habilita protecció contra la inundació SYN"
129
130 msgid "Enable logging on this zone"
131 msgstr "Habilita el registre d'aquesta zona"
132
133 msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
134 msgstr ""
135
136 msgid "External IP address"
137 msgstr "Adreça IP extern"
138
139 msgid "External port"
140 msgstr "Port extern"
141
142 msgid "External zone"
143 msgstr "Zona extern"
144
145 msgid "Extra arguments"
146 msgstr "Paràmetres extres"
147
148 msgid "Firewall"
149 msgstr "Tallafocs"
150
151 msgid "Firewall - Custom Rules"
152 msgstr "Tallafocs - Regles personalitzades"
153
154 msgid "Firewall - Port Forwards"
155 msgstr "Tallafocs - Reenviaments de port"
156
157 msgid "Firewall - Traffic Rules"
158 msgstr "Tallafocs - Regles de tràfic"
159
160 msgid "Firewall - Zone Settings"
161 msgstr "Tallafocs - Ajusts de zona"
162
163 msgid "Force connection tracking"
164 msgstr "Força el rastreig de connexió"
165
166 msgid "Forward"
167 msgstr "Reenvia"
168
169 msgid "Forward to"
170 msgstr "Reenvia a"
171
172 msgid "Friday"
173 msgstr ""
174
175 msgid "From %s in %s"
176 msgstr "Des de %s en %s"
177
178 msgid "From %s in %s with source %s"
179 msgstr "Des de %s en %s amb origen %s"
180
181 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
182 msgstr "Des de %s en %s amb orígens %s i %s"
183
184 msgid "General Settings"
185 msgstr "Ajusts generals"
186
187 msgid "Hardware flow offloading"
188 msgstr ""
189
190 msgid "IP"
191 msgstr ""
192
193 msgid "IP range"
194 msgstr ""
195
196 msgid "IPs"
197 msgstr ""
198
199 msgid "IPv4"
200 msgstr "IPv4"
201
202 msgid "IPv4 and IPv6"
203 msgstr "IPv4 i IPv6"
204
205 msgid "IPv4 only"
206 msgstr "Només IPv4"
207
208 msgid "IPv6"
209 msgstr "IPv6"
210
211 msgid "IPv6 only"
212 msgstr "Només IPv6"
213
214 msgid "Input"
215 msgstr "Entrada"
216
217 msgid "Inter-Zone Forwarding"
218 msgstr "Reenviament interzonal"
219
220 msgid "Internal IP address"
221 msgstr "Adreça IP interna"
222
223 msgid "Internal port"
224 msgstr "Port intern"
225
226 msgid "Internal zone"
227 msgstr "Zona interna"
228
229 msgid "Limit log messages"
230 msgstr "Limita els missatges de registre"
231
232 msgid "MAC"
233 msgstr ""
234
235 msgid "MACs"
236 msgstr ""
237
238 msgid "MSS clamping"
239 msgstr "Fixació MSS"
240
241 msgid "Masquerading"
242 msgstr "Mascarada"
243
244 msgid "Match"
245 msgstr "Coincideix"
246
247 msgid "Match ICMP type"
248 msgstr "Coincideix amb el tipus ICMP"
249
250 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
251 msgstr ""
252 "Coincideix amb trànsit reenviat al port o rang de ports de destí donat."
253
254 msgid ""
255 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
256 "on this host"
257 msgstr ""
258 "Coincideix amb trànsit entrant dirigit al port o rang de ports de destí en "
259 "aquest host donat"
260
261 msgid ""
262 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
263 "on the client host."
264 msgstr ""
265 "Coincideix amb trànsit entrant originant en el host client des del port o "
266 "rang de ports d'origen donat."
267
268 msgid "Monday"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Month Days"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Name"
275 msgstr "Nom"
276
277 msgid "New SNAT rule"
278 msgstr "Nova regla SNAT"
279
280 msgid "New forward rule"
281 msgstr "Nova regla de reenviament"
282
283 msgid "New input rule"
284 msgstr "Nova regla d'entrada"
285
286 msgid "New port forward"
287 msgstr "Nou reenviament de port"
288
289 msgid "New source NAT"
290 msgstr "Nou origen NAT"
291
292 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
293 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant dirigit a la adreça IP donada."
294
295 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
296 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquests MAC."
297
298 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
299 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquest IP o rang."
300
301 msgid ""
302 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
303 "range on the client host"
304 msgstr ""
305 "Només coincideix amb trànsit originant en el host client des del port o del "
306 "rang de ports d'origen donat"
307
308 msgid "Open ports on router"
309 msgstr "Obre els ports en el encaminador"
310
311 msgid "Other..."
312 msgstr "Altre..."
313
314 msgid "Output"
315 msgstr "Sortida"
316
317 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
318 msgstr "Passa paràmetres addicionals al iptables. Utilitzeu-ho amb cura!"
319
320 msgid "Port Forwards"
321 msgstr "Reenviaments de port"
322
323 msgid ""
324 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
325 "specific computer or service within the private LAN."
326 msgstr ""
327 "El reenviament de ports permet que els ordinadors remots en el Internet "
328 "connectin a un ordinador o servei específic dins del LAN privat."
329
330 msgid "Protocol"
331 msgstr "Protocol"
332
333 msgid ""
334 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
335 msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al port donat en el host intern"
336
337 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
338 msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al host intern especificat"
339
340 msgid "Refuse forward"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Refuse input"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Restart Firewall"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
353 msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes de destí donades"
354
355 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
356 msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes d'origen donades"
357
358 msgid "Restrict to address family"
359 msgstr "Restringeix a la família d'adreces"
360
361 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
362 msgstr "Reescriu el trànsit coincidint cap a la adreça donada."
363
364 msgid ""
365 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
366 "rewrite the IP address."
367 msgstr ""
368 "Reescriu el trànsit coincidint cap al port d'origen donat. Pot ser deixat en "
369 "blanc per només reescriure l'adreça IP."
370
371 msgid "Rewrite to source %s"
372 msgstr "Reescriu a l'origen %s"
373
374 msgid "Rewrite to source %s, %s"
375 msgstr "Reescriu als orígens %s, %s"
376
377 msgid "Routing/NAT Offloading"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Rule is disabled"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Rule is enabled"
384 msgstr ""
385
386 msgid "SNAT IP address"
387 msgstr "Adreça IP de SNAT"
388
389 msgid "SNAT port"
390 msgstr "Port SNAT"
391
392 msgid "Saturday"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Software based offloading for routing/NAT"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Software flow offloading"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Source IP address"
402 msgstr "Adreça IP d'origen"
403
404 msgid "Source MAC address"
405 msgstr "Adreça MAC d'origen"
406
407 msgid "Source NAT"
408 msgstr "NAT d'origen"
409
410 msgid ""
411 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
412 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
413 "multiple WAN addresses to internal subnets."
414 msgstr ""
415 "El NAT d'origen és un forma específic de mascarada que permet control de gra "
416 "fi sobre l'IP d'origen utilitzat pel trànsit sortint, per exemple per "
417 "associar múltiples adreces WAN a subxarxes internes."
418
419 msgid "Source address"
420 msgstr "Adreça d'origen"
421
422 msgid "Source port"
423 msgstr "Port d'origen"
424
425 msgid "Source zone"
426 msgstr "Zona d'origen"
427
428 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Sunday"
441 msgstr ""
442
443 msgid ""
444 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
445 "traffic flow."
446 msgstr ""
447 "El tallafocs crea zones a les teves interfícies de xarxa per controlar el "
448 "flux de tràfic de xarxa."
449
450 msgid ""
451 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
452 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
453 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
454 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
455 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
456 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
457 msgstr ""
458 "Les opcions a sota controlen les polítiques de reenviament entre aquesta "
459 "zona (%s) i altres zones. <em>Zones de destí</em> cobreixen trànsit reenviat "
460 "<strong>originant des de %q</strong>. <em>Zones d'origen</em> coincideixen "
461 "amb trànsit reenviat des de altres zones <strong>apuntat a %q</strong>. La "
462 "regla de reenviament es <em>unidirectional</em>, per exemple un reenviament "
463 "de lan a wan <em>no</em> implica permís per reenviar de wan a lan també."
464
465 msgid ""
466 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
467 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
468 msgstr ""
469 "Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de "
470 "reenviament de port. En la majoria dels casos no hi ha necessitat de "
471 "modificar aquests ajusts."
472
473 msgid ""
474 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
475 "entry, such as matched source and destination hosts."
476 msgstr ""
477 "Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de regla "
478 "de trànsit, com als hosts d'origen i de destí coincidits."
479
480 #, fuzzy
481 msgid ""
482 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
483 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
484 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
485 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
486 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
487 msgstr ""
488 "Aquesta secció defineix propietats comuns de %q. Les opcions <em>entrada</"
489 "em> i <em>sortida</em> estableixen les polítiques per defecte per a trànsit "
490 "entrant i sortint aquesta zona mentre l'opció <em>reenvia</em> descriu la "
491 "política de trànsit reenviat entre xarxes distintes dins de la zona. "
492 "<em>Xarxes cobertes</em> especifica quines xarxes disponibles són membres "
493 "d'aquesta zona."
494
495 msgid "Thursday"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Time in UTC"
499 msgstr ""
500
501 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
502 msgstr "A %s a %s en <var>aquest dispositiu</var>"
503
504 msgid "To %s in %s"
505 msgstr "A %s en %s"
506
507 msgid "To %s on <var>this device</var>"
508 msgstr "A %s en <var>aquest dispositiu</var>"
509
510 msgid "To %s, %s in %s"
511 msgstr "A %s, %s en %s"
512
513 msgid "To source IP"
514 msgstr "A l'IP d'origen"
515
516 msgid "To source port"
517 msgstr "Al port d'origen"
518
519 msgid "Traffic Rules"
520 msgstr "Regles de trànsit"
521
522 msgid ""
523 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
524 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
525 "the router."
526 msgstr ""
527 "Les regles de trànsit defineixen polítiques per als paquets viatjant entre "
528 "zones distintes, per exemple per a rebutjar trànsit entre certs hosts o "
529 "obrir ports WAN en el encaminador."
530
531 msgid "Tuesday"
532 msgstr ""
533
534 msgid "Via %s"
535 msgstr "Via %s"
536
537 msgid "Via %s at %s"
538 msgstr "Via %s a %s"
539
540 msgid "Wednesday"
541 msgstr ""
542
543 msgid "Week Days"
544 msgstr ""
545
546 msgid ""
547 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
548 "protocols separated by space."
549 msgstr ""
550 "Podeu especificar múltiples per seleccionar \"-- personalitzat --\" i "
551 "llavors introduir protocols separats per espai."
552
553 msgid "Zone %q"
554 msgstr "Zona %q"
555
556 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
557 msgstr "Zona ⇒ Reenviaments"
558
559 msgid "Zones"
560 msgstr "Zones"
561
562 msgid "accept"
563 msgstr "accepta"
564
565 msgid "any"
566 msgstr "qualsevol"
567
568 msgid "any host"
569 msgstr "qualsevol host"
570
571 msgid "any router IP"
572 msgstr "qualsevol IP d'encaminador"
573
574 msgid "any zone"
575 msgstr "qualsevol zona"
576
577 msgid "day"
578 msgstr ""
579
580 msgid "don't track"
581 msgstr "no rastregis"
582
583 msgid "drop"
584 msgstr "descarta"
585
586 msgid "hour"
587 msgstr ""
588
589 msgid "minute"
590 msgstr ""
591
592 msgid "not"
593 msgstr ""
594
595 msgid "port"
596 msgstr ""
597
598 msgid "ports"
599 msgstr ""
600
601 msgid "reject"
602 msgstr "rebutja"
603
604 msgid "second"
605 msgstr ""
606
607 msgid "traffic"
608 msgstr "trànsit"
609
610 msgid "type"
611 msgstr ""
612
613 msgid "types"
614 msgstr ""