d76c5859412040805bdd27570f0174059f3e1508
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / cs / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2020-02-04 05:03+0000\n"
5 "Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
7 "luciapplicationsfirewall/cs/>\n"
8 "Language: cs\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
13 "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
14
15 msgid "%s in %s"
16 msgstr "%s v %s"
17
18 msgid "%s%s with %s"
19 msgstr "%s%s s %s"
20
21 msgid "%s, %s in %s"
22 msgstr "%s, %s v %s"
23
24 msgid "(Unnamed Entry)"
25 msgstr "(Nepojmenovaný vstup)"
26
27 msgid "(Unnamed Rule)"
28 msgstr "(Nepojmenované pravidlo)"
29
30 msgid "(Unnamed SNAT)"
31 msgstr "(Nepojmenovaný SNAT)"
32
33 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
34 msgstr "<var>%d</var> paketů za <var>%s</var>"
35
36 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
37 msgstr "<var>%d</var> paketů za <var>%s</var>, burst <var>%d</var> paketů."
38
39 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
40 msgstr "<var>%s</var> a omezit na %s"
41
42 msgid "Accept forward"
43 msgstr ""
44
45 msgid "Accept input"
46 msgstr ""
47
48 msgid "Accept output"
49 msgstr ""
50
51 msgid "Action"
52 msgstr "Akce"
53
54 msgid "Add"
55 msgstr "Přidat"
56
57 msgid "Add and edit..."
58 msgstr "Přidat a upravit"
59
60 msgid "Advanced Settings"
61 msgstr "Pokročilá nastavení"
62
63 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
64 msgstr "Povolit přesměrování ze <em>zdrojových oblastí</em>:"
65
66 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
67 msgstr "Povolit přesměrování do <em>zdrojových oblastí</em>:"
68
69 msgid "Any"
70 msgstr "Libovolné"
71
72 msgid "Covered networks"
73 msgstr "Pokryté sítě"
74
75 msgid "Custom Rules"
76 msgstr "Vlastní pravidla"
77
78 msgid ""
79 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
80 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
81 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
82 msgstr ""
83 "Vlastní pravidla vám umožňují spustit libovolné iptables příkazy, které "
84 "nejsou jinak pokryté frameworkem firewallu. Příkazy jsou spuštěny po každém "
85 "restartu firewallu, právě po načtení výchozí sady pravidel."
86
87 msgid "Destination IP address"
88 msgstr "Cílová IP adresa"
89
90 msgid "Destination address"
91 msgstr "Cílová adresa"
92
93 msgid "Destination port"
94 msgstr "Cílový port"
95
96 msgid "Destination zone"
97 msgstr "Cílová zóna"
98
99 msgid "Disable"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Discard forward"
103 msgstr ""
104
105 msgid "Discard input"
106 msgstr ""
107
108 msgid "Discard output"
109 msgstr ""
110
111 msgid "Do not rewrite"
112 msgstr "Nepřepisovat"
113
114 msgid "Do not track forward"
115 msgstr ""
116
117 msgid "Do not track input"
118 msgstr ""
119
120 msgid "Do not track output"
121 msgstr ""
122
123 msgid "Drop invalid packets"
124 msgstr "Zahazovat neplatné pakety"
125
126 msgid "Enable"
127 msgstr "Povolit"
128
129 msgid "Enable NAT Loopback"
130 msgstr "Povolit NAT Loopback"
131
132 msgid "Enable SYN-flood protection"
133 msgstr "Povolit ochranu proti SYN-flood"
134
135 msgid "Enable logging on this zone"
136 msgstr "Povolit logování v této oblasti"
137
138 msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
139 msgstr ""
140
141 msgid "External IP address"
142 msgstr "Vnější IP adresa"
143
144 msgid "External port"
145 msgstr "Vnější port"
146
147 msgid "External zone"
148 msgstr "Vnější zóna"
149
150 msgid "Extra arguments"
151 msgstr "Další argumenty volání"
152
153 msgid "Firewall"
154 msgstr "Brána firewall"
155
156 msgid "Firewall - Custom Rules"
157 msgstr "Firewall - Vlastní pravidla"
158
159 msgid "Firewall - Port Forwards"
160 msgstr "Firewall - Přesměrování portů"
161
162 msgid "Firewall - Traffic Rules"
163 msgstr "Firewall - Pravidla síťového provozu"
164
165 msgid "Firewall - Zone Settings"
166 msgstr "Firewall - Nastavení zón"
167
168 msgid "Force connection tracking"
169 msgstr "Vynutit sledování připojení"
170
171 msgid "Forward"
172 msgstr "Přesměrování"
173
174 msgid "Forward to"
175 msgstr "Přesměrovat na"
176
177 msgid "Friday"
178 msgstr "pátek"
179
180 msgid "From %s in %s"
181 msgstr "Z %s v %s"
182
183 msgid "From %s in %s with source %s"
184 msgstr "Z %s v %s se zdrojovou %s"
185
186 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
187 msgstr "Z %s v %s se zdrojovou %s a %s"
188
189 msgid "From %s on <var>this device</var>"
190 msgstr ""
191
192 msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
193 msgstr ""
194
195 msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
196 msgstr ""
197
198 msgid "General Settings"
199 msgstr "Obecné nastavení"
200
201 msgid "Hardware flow offloading"
202 msgstr ""
203
204 msgid "IP"
205 msgstr ""
206
207 msgid "IP range"
208 msgstr ""
209
210 msgid "IPs"
211 msgstr ""
212
213 msgid "IPv4"
214 msgstr "IPv4"
215
216 msgid "IPv4 and IPv6"
217 msgstr "IPv4 a IPv6"
218
219 msgid "IPv4 only"
220 msgstr "pouze IPv4"
221
222 msgid "IPv6"
223 msgstr "IPv6"
224
225 msgid "IPv6 only"
226 msgstr "pouze IPv6"
227
228 msgid "Input"
229 msgstr "Vstup"
230
231 # nebo mimo zóny?
232 msgid "Inter-Zone Forwarding"
233 msgstr "Přesměrování mezi zónami"
234
235 msgid "Internal IP address"
236 msgstr "Vnitřní IP adresa"
237
238 msgid "Internal port"
239 msgstr "Vnitřní port"
240
241 msgid "Internal zone"
242 msgstr "Vnitřní zóna"
243
244 msgid "Limit log messages"
245 msgstr "Omezit logovací zprávy"
246
247 msgid "MAC"
248 msgstr "MAC"
249
250 msgid "MACs"
251 msgstr ""
252
253 msgid "MSS clamping"
254 msgstr "MSS clamping"
255
256 msgid "Masquerading"
257 msgstr "Maškárádování"
258
259 msgid "Match"
260 msgstr "Shoda"
261
262 msgid "Match ICMP type"
263 msgstr "Odpovídá ICMP typu"
264
265 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
266 msgstr "Vybrat provoz, přesměrovaný na zadaný port nebo rozsah portů"
267
268 msgid ""
269 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
270 "on this host"
271 msgstr ""
272 "Vybrat příchozí provoz, směrovaný na zadaný cílový port nebo rozsah portů "
273 "tohoto hostitele"
274
275 msgid ""
276 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
277 "on the client host."
278 msgstr ""
279 "Vybrat příchozí provoz, pocházející ze zadaného portu nebo rozsahu portů "
280 "klienta."
281
282 msgid "Monday"
283 msgstr "pondělí"
284
285 msgid "Month Days"
286 msgstr "Dny v měsíci"
287
288 msgid "Name"
289 msgstr "Název"
290
291 msgid "New SNAT rule"
292 msgstr "Nové pravidlo SNAT"
293
294 msgid "New forward rule"
295 msgstr "Nové přesměrovací pravidlo"
296
297 msgid "New input rule"
298 msgstr "Nové vstupní pravidlo"
299
300 msgid "New port forward"
301 msgstr "Nové přesměrování portu"
302
303 msgid "New source NAT"
304 msgstr "Nový zdrojový NAT (SNAT)"
305
306 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
307 msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz, směrovaný na danou IP adresu."
308
309 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
310 msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz z těchto MAC adres."
311
312 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
313 msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz z této IP nebo rozsahu IP adres."
314
315 msgid ""
316 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
317 "range on the client host"
318 msgstr ""
319 "Vybrat pouze příchozí provoz, pocházející ze zadaného portu nebo rozsahu "
320 "portů klienta"
321
322 msgid "Open ports on router"
323 msgstr "Otevřené porty na routeru"
324
325 msgid "Other..."
326 msgstr "Ostatní ..."
327
328 msgid "Output"
329 msgstr "Výstup"
330
331 msgid "Output zone"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
335 msgstr "Předává další argumenty iptables. Používat opatrně!"
336
337 msgid "Port Forwards"
338 msgstr "Přesměrování portů"
339
340 msgid ""
341 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
342 "specific computer or service within the private LAN."
343 msgstr ""
344 "Přesměrování portů (port forwarding) umožňuje vzdáleným počítačům z "
345 "Internetu připojení k vybraným počítačům nebo službám uvnitř privátní sítě "
346 "LAN."
347
348 msgid "Protocol"
349 msgstr "Protokol"
350
351 msgid ""
352 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
353 msgstr ""
354 "Přesměrovat vybraný příchozí provoz na uvedený port vnitřního hostitele"
355
356 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
357 msgstr "Přesměrovat vybraný příchozí provoz na uvedeného vnitřního hostitele"
358
359 msgid "Refuse forward"
360 msgstr ""
361
362 msgid "Refuse input"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Refuse output"
366 msgstr ""
367
368 msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Restart Firewall"
372 msgstr ""
373
374 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
375 msgstr "Omezit maškarádování na uvedené cílové podsítě"
376
377 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
378 msgstr "Omezit maškarádování na uvedené zdrojové podsítě"
379
380 msgid "Restrict to address family"
381 msgstr "Omezit na rodinu adres"
382
383 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
384 msgstr "Přepsat shodný provoz na uvedenou adresu."
385
386 msgid ""
387 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
388 "rewrite the IP address."
389 msgstr ""
390 "Přepsat shodný provoz na uvedený zdrojový port. Může zůstat prázdné, pak "
391 "bude přepsána pouze IP adresa."
392
393 msgid "Rewrite to source %s"
394 msgstr "Přepsat na zdrojovou %s"
395
396 msgid "Rewrite to source %s, %s"
397 msgstr "Přepsat na zdrojovou %s, %s"
398
399 msgid "Routing/NAT Offloading"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Rule is disabled"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Rule is enabled"
406 msgstr ""
407
408 msgid "SNAT IP address"
409 msgstr "IP adresa SNATu"
410
411 msgid "SNAT port"
412 msgstr "Port SNATu"
413
414 msgid "Saturday"
415 msgstr "sobota"
416
417 msgid "Software based offloading for routing/NAT"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Software flow offloading"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Source IP address"
424 msgstr "Zdrojová IP adresa"
425
426 msgid "Source MAC address"
427 msgstr "Zdrojová MAC adresa"
428
429 msgid "Source NAT"
430 msgstr "Zdrojový NAT"
431
432 msgid ""
433 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
434 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
435 "multiple WAN addresses to internal subnets."
436 msgstr ""
437 "Zdrojový NAT je specifická forma maškarádování, která umožňuje jemnozrnnou "
438 "kontrolu nad zdrojovými IP, použitými pro odchozí provoz. Využívá se "
439 "například pro mapování množství WAN adres do vnitřních podsítí."
440
441 msgid "Source address"
442 msgstr "Zdrojová adresa"
443
444 msgid "Source port"
445 msgstr "Zdrojový port"
446
447 msgid "Source zone"
448 msgstr "Zdrojová zóna"
449
450 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Sunday"
463 msgstr "neděle"
464
465 msgid ""
466 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
467 "traffic flow."
468 msgstr ""
469 "Firewall vytváří zóny přes vaše síťová rozhraní za účelem řízení síťového "
470 "provozu."
471
472 msgid ""
473 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
474 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
475 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
476 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
477 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
478 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
479 msgstr ""
480 "Níže uvedené možnosti řídí přesměrovací politiky mezi touto zónou (%s) a "
481 "ostatními zónami. <em>Cílové zóny</em> pokrývají přesměrovávaný provoz, "
482 "<strong>pocházející z %q</strong>. <em>Zdrojové zóny</em> porovnávají "
483 "přesměrovávaný provoz z ostatních zón, <strong>zaměřený na %q</strong>. "
484 "Přesměrovávací pravidlo je <em>jednosměrné</em>, například přesměrování z "
485 "lan do wan <em>nepovoluje</em> přesměrování z wan do lan (a naopak)."
486
487 msgid ""
488 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
489 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
490 msgstr ""
491 "Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastností přesměrování portů. Ve "
492 "většině případů není potřeba upravovat tato nastavení."
493
494 msgid ""
495 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
496 "entry, such as matched source and destination hosts."
497 msgstr ""
498 "Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastnosti pravidla síťového "
499 "provozu, například zdrojové a cílové hostitele."
500
501 msgid ""
502 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
503 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
504 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
505 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
506 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
507 msgstr ""
508 "Tato sekce definuje běžné možnosti %q. <em>Vstupní</em> a <em>výstupní</em> "
509 "možnosti nastavují výchozí politiky pro provoz, vstupující do této zóny a "
510 "vystupující z ní, zatímco <em>přesměrovací</em> možnosti popisují politiku "
511 "pro přesměrování provozu mezi rozdílnými sítěmi uvnitř jedné zóny. "
512 "<em>Pokryté sítě</em> určuje, které z dostupných sítí jsou členy této zóny."
513
514 msgid "Thursday"
515 msgstr "čtvrtek"
516
517 msgid "Time in UTC"
518 msgstr "Čas v UTC"
519
520 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
521 msgstr "Na %s v %s na <var>tomto zařízení</var>"
522
523 msgid "To %s in %s"
524 msgstr "Na %s v %s"
525
526 msgid "To %s on <var>this device</var>"
527 msgstr "Na %s na <var>tomto zařízení</var>"
528
529 msgid "To %s, %s in %s"
530 msgstr "Na %s, %s v %s"
531
532 msgid "To source IP"
533 msgstr "Na zdrojovou IP"
534
535 msgid "To source port"
536 msgstr "Na zdrojový port"
537
538 msgid "Traffic Rules"
539 msgstr "Pravidla síťového provozu"
540
541 msgid ""
542 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
543 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
544 "the router."
545 msgstr ""
546 "Pravidla síťového provozu definují politiky pro cestování paketů mezi "
547 "různými zónami, například pro odmítnutí provozu mezi jistými hostiteli nebo "
548 "pro otevření WAN portů na routeru."
549
550 msgid "Tuesday"
551 msgstr "úterý"
552
553 msgid "Unnamed SNAT"
554 msgstr ""
555
556 msgid "Unnamed forward"
557 msgstr ""
558
559 msgid "Unnamed rule"
560 msgstr "Nepojmenované pravidlo"
561
562 msgid "Via %s"
563 msgstr "Prostřednictvím %s"
564
565 msgid "Via %s at %s"
566 msgstr ""
567
568 msgid "Wednesday"
569 msgstr "středa"
570
571 msgid "Week Days"
572 msgstr ""
573
574 msgid ""
575 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
576 "protocols separated by space."
577 msgstr ""
578 "Lze určit více protokolů. Vyberte \"-- vlastní --\" a vkládejte protokoly "
579 "oddělené mezerou."
580
581 msgid "Zone %q"
582 msgstr "Zóna %q"
583
584 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
585 msgstr "Zóna ⇒ Přesměrování"
586
587 msgid "Zones"
588 msgstr "Zóny"
589
590 msgid "accept"
591 msgstr "přijmout"
592
593 msgid "any"
594 msgstr "libovolný"
595
596 msgid "any host"
597 msgstr "libovolný hostitel"
598
599 msgid "any router IP"
600 msgstr "libovolná IP routeru"
601
602 msgid "any zone"
603 msgstr "libovolná zóna"
604
605 msgid "day"
606 msgstr ""
607
608 msgid "don't track"
609 msgstr "nesledovat"
610
611 msgid "drop"
612 msgstr "zahodit"
613
614 msgid "hour"
615 msgstr ""
616
617 msgid "minute"
618 msgstr ""
619
620 msgid "not"
621 msgstr ""
622
623 msgid "port"
624 msgstr ""
625
626 msgid "ports"
627 msgstr ""
628
629 msgid "reject"
630 msgstr "odmítnout"
631
632 msgid "second"
633 msgstr ""
634
635 msgid "traffic"
636 msgstr "provoz"
637
638 msgid "type"
639 msgstr ""
640
641 msgid "types"
642 msgstr ""