luci-mod-admin-full: git rid of embedded newlines in translation strings
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / de / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-03-25 02:04+0200\n"
7 "Last-Translator: laryllian <my-lucl@laryllian.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: de\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "%s in %s"
17 msgstr "%s in %s"
18
19 msgid "%s%s with %s"
20 msgstr "%s%s mit %s"
21
22 msgid "%s, %s in %s"
23 msgstr "%s, %s in %s"
24
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr "(Unbenannter Eintrag)"
27
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr "(Unbenannte Regel)"
30
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr "(Unbennanter SNAT-Eintrag)"
33
34 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
35 msgstr "<var>%d</var> Pkte. pro <var>%s</var>"
36
37 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
38 msgstr "<var>%d</var> Pkte. pro <var>%s</var>, Häufung <var>%d</var> Pkte."
39
40 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
41 msgstr "<var>%s</var> und limitieren auf %s"
42
43 msgid "Accept forward"
44 msgstr ""
45
46 msgid "Accept input"
47 msgstr ""
48
49 msgid "Action"
50 msgstr "Aktion"
51
52 msgid "Add"
53 msgstr "Hinzufügen"
54
55 msgid "Add and edit..."
56 msgstr "Hinzufügen und bearbeiten..."
57
58 msgid "Advanced Settings"
59 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
60
61 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
62 msgstr "Erlaube Weiterleitung von <em>Quellzone</em>:"
63
64 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
65 msgstr "Erlaube Weiterleitung zu <em>Zielzone</em>:"
66
67 msgid "Any"
68 msgstr "beliebig"
69
70 msgid "Covered networks"
71 msgstr "Abgedeckte Netzwerke"
72
73 msgid "Custom Rules"
74 msgstr "Benutzerdefinierte Regeln"
75
76 msgid ""
77 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
78 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
79 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
80 msgstr ""
81 "Benutzerdefinierte Regeln ermöglichen das Ausführen belieber iptables-"
82 "Befehle welche durch das Firewall-Framework nicht unterstützt werden. Die "
83 "Befehle werden mit jedem Firewall-Neustart abgearbeitet, direkt nach dem "
84 "Laden der Basisregeln."
85
86 msgid "Destination IP address"
87 msgstr "Ziel IP-Adresse"
88
89 msgid "Destination address"
90 msgstr "Zieladresse"
91
92 msgid "Destination port"
93 msgstr "Zielport"
94
95 msgid "Destination zone"
96 msgstr "Ziel-Zone"
97
98 msgid "Disable"
99 msgstr ""
100
101 msgid "Discard forward"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Discard input"
105 msgstr ""
106
107 msgid "Do not rewrite"
108 msgstr "Nicht umschreiben"
109
110 msgid "Do not track forward"
111 msgstr ""
112
113 msgid "Do not track input"
114 msgstr ""
115
116 msgid "Drop invalid packets"
117 msgstr "Ungültige Pakete verwerfen"
118
119 msgid "Enable"
120 msgstr "Aktivieren"
121
122 msgid "Enable NAT Loopback"
123 msgstr "NAT-Loopback aktivieren"
124
125 msgid "Enable SYN-flood protection"
126 msgstr "Schutz vor SYN-flood-Attacken"
127
128 msgid "Enable logging on this zone"
129 msgstr "Protokollierung innerhalb der Zone aktivieren"
130
131 msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
132 msgstr ""
133
134 msgid "External IP address"
135 msgstr "Externe IP-Adresse"
136
137 msgid "External port"
138 msgstr "Externer Port"
139
140 msgid "External zone"
141 msgstr "Externe Zone"
142
143 msgid "Extra arguments"
144 msgstr "Zusätzliche Argumente"
145
146 msgid "Firewall"
147 msgstr "Firewall"
148
149 msgid "Firewall - Custom Rules"
150 msgstr "Firewall - Benutzerdefinierte Regeln"
151
152 msgid "Firewall - Port Forwards"
153 msgstr "Firewall - Portweiterleitungen"
154
155 msgid "Firewall - Traffic Rules"
156 msgstr "Firewall - Verkehrsregeln"
157
158 msgid "Firewall - Zone Settings"
159 msgstr "Firewall - Zoneneinstellungen"
160
161 msgid "Force connection tracking"
162 msgstr "Connectiontracking erzwingen"
163
164 msgid "Forward"
165 msgstr "Weitergeleitet"
166
167 msgid "Forward to"
168 msgstr "Weiterleiten an"
169
170 msgid "Friday"
171 msgstr ""
172
173 msgid "From %s in %s"
174 msgstr "Von %s in %s"
175
176 msgid "From %s in %s with source %s"
177 msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s"
178
179 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
180 msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s und %s"
181
182 msgid "General Settings"
183 msgstr "Allgemein"
184
185 msgid "Hardware flow offloading"
186 msgstr ""
187
188 msgid "IP"
189 msgstr ""
190
191 msgid "IP range"
192 msgstr ""
193
194 msgid "IPs"
195 msgstr ""
196
197 msgid "IPv4"
198 msgstr "IPv4"
199
200 msgid "IPv4 and IPv6"
201 msgstr "IPv4 und IPv6"
202
203 msgid "IPv4 only"
204 msgstr "nur IPv4"
205
206 msgid "IPv6"
207 msgstr "IPv6"
208
209 msgid "IPv6 only"
210 msgstr "nur IPv6"
211
212 msgid "Input"
213 msgstr "Eingang"
214
215 msgid "Inter-Zone Forwarding"
216 msgstr "Weiterleitungen zwischen Zonen"
217
218 msgid "Internal IP address"
219 msgstr "Interne IP-Adresse"
220
221 msgid "Internal port"
222 msgstr "Interner Port"
223
224 msgid "Internal zone"
225 msgstr "Interne Zone"
226
227 msgid "Limit log messages"
228 msgstr "Protokollnachrichten limitieren"
229
230 msgid "MAC"
231 msgstr ""
232
233 msgid "MACs"
234 msgstr ""
235
236 msgid "MSS clamping"
237 msgstr "MSS Korrektur"
238
239 msgid "Masquerading"
240 msgstr "NAT aktivieren"
241
242 msgid "Match"
243 msgstr "Filter"
244
245 msgid "Match ICMP type"
246 msgstr "Nach ICMP-Typ filtern"
247
248 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
249 msgstr "Selektiert weitergeleiteten Verkehr nach den angegebenen Ziel-Ports."
250
251 msgid ""
252 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
253 "on this host"
254 msgstr ""
255 "Eingehende Verbindungen filtern welche an den angegebenen Port oder "
256 "Portbereich auf dem lokalen Gerät gerichtet sind"
257
258 msgid ""
259 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
260 "on the client host."
261 msgstr "Selektiert eingehenden Verkehr nach den angegebenen Quell-Ports."
262
263 msgid "Monday"
264 msgstr ""
265
266 msgid "Month Days"
267 msgstr ""
268
269 msgid "Name"
270 msgstr "Name"
271
272 msgid "New SNAT rule"
273 msgstr "Neue SNAT-Regel"
274
275 msgid "New forward rule"
276 msgstr "Neuer Weiterleitungsregel"
277
278 msgid "New input rule"
279 msgstr "Neue Eingangsregel"
280
281 msgid "New port forward"
282 msgstr "Neue Portweiterleitung"
283
284 msgid "New source NAT"
285 msgstr "Neues SNAT"
286
287 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
288 msgstr "Selektiere nur Verkehr der an die angegebene IP-Adresse gerichtet ist."
289
290 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
291 msgstr "Selektiere nur Verkehr von den angegebenen MAC-Adressen."
292
293 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
294 msgstr "Selektiere nur Verkehr vom angebenem Quell-IP-Adressbereich."
295
296 msgid ""
297 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
298 "range on the client host"
299 msgstr "Selektiere nur Verkehr von den angegebenen Quell-Ports auf dem Client."
300
301 msgid "Open ports on router"
302 msgstr "Ports auf dem Router öffnen"
303
304 msgid "Other..."
305 msgstr "Anderes..."
306
307 msgid "Output"
308 msgstr "Ausgang"
309
310 msgid "Output zone"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
314 msgstr ""
315 "Gibt zusätzliche Kommandozeilenargumente an iptables weiter. Mit Vorsicht "
316 "benutzen!"
317
318 msgid "Port Forwards"
319 msgstr "Portweiterleitungen"
320
321 msgid ""
322 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
323 "specific computer or service within the private LAN."
324 msgstr ""
325 "Portweiterleitungen ermöglichen es entfernten Rechnern im Internet auf "
326 "bestimmte Computer oder Dienste im lokalen LAN zuzugreifen."
327
328 msgid "Protocol"
329 msgstr "Protokoll"
330
331 msgid ""
332 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
333 msgstr ""
334 "Gefilterte Verbindungen an den angegeben Port auf dem internen Host "
335 "weiterleiten"
336
337 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
338 msgstr "Gefilterte Verbindungen an den angegeben internen Host weiterleiten"
339
340 msgid "Refuse forward"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Refuse input"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Restart Firewall"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
353 msgstr "NAT auf die angegebenen Ziel-Subnetze beschränken"
354
355 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
356 msgstr "NAT auf die angegebenen Quell-Subnetze beschränken"
357
358 msgid "Restrict to address family"
359 msgstr "Beschränke auf Adressfamilie"
360
361 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
362 msgstr "Schreibe selektierten Verkehr auf die angegebene Quell-IP-Adresse um."
363
364 msgid ""
365 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
366 "rewrite the IP address."
367 msgstr ""
368 "Schreibe selektierten Verkehr auf den angegebenen Qull-Port um. Kann leer "
369 "gelassen werden um nur die IP-Adresse umzuschreiben."
370
371 msgid "Rewrite to source %s"
372 msgstr "Schreibe um auf Quell-%s"
373
374 msgid "Rewrite to source %s, %s"
375 msgstr "Schreibe um auf Quell-%s, %s"
376
377 msgid "Routing/NAT Offloading"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Rule is disabled"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Rule is enabled"
384 msgstr ""
385
386 msgid "SNAT IP address"
387 msgstr "SNAT-IP-Adresse"
388
389 msgid "SNAT port"
390 msgstr "SNAT-Port"
391
392 msgid "Saturday"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Software based offloading for routing/NAT"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Software flow offloading"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Source IP address"
402 msgstr "Quell-IP-Adresse"
403
404 msgid "Source MAC address"
405 msgstr "Quell-MAC-Adresse"
406
407 msgid "Source NAT"
408 msgstr "Source NAT"
409
410 msgid ""
411 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
412 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
413 "multiple WAN addresses to internal subnets."
414 msgstr ""
415 "Source NAT ist eine spezifische From von NAT, welche volle Kontrolle über "
416 "die verwendete Quell-IP-Adresse für ausgehenden Verkehr zulässt, zum "
417 "Beispiel um mehrere WAN-IP-Adressen auf interne Subnetze abzubilden."
418
419 msgid "Source address"
420 msgstr "Quelladresse"
421
422 msgid "Source port"
423 msgstr "Quellport"
424
425 msgid "Source zone"
426 msgstr "Quell-Zone"
427
428 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Sunday"
441 msgstr ""
442
443 msgid ""
444 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
445 "traffic flow."
446 msgstr ""
447 "Die Firewall erstellt Netzwerkzonen über bestimmte Netzwerkschnittstellen um "
448 "den Netzverkehr zu trennen."
449
450 msgid ""
451 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
452 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
453 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
454 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
455 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
456 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
457 msgstr ""
458 "Die untenstehenen Optionen regeln die Verfahreinsweisen für Verkehr zwischen "
459 "dieser Zone (%s) und anderen Zonen. <em>Ziel-Zonen</em> decken "
460 "weitergeleiteten Verkehr <strong>von %q</strong> ab. <em>Quell-Zonen</em> "
461 "treffen auf weitergeleiteten Verkehr aus anderen Zonen zu, welcher "
462 "<strong>an %q gerichtet</strong> ist. Die Weiterleitung gilt nur in eine "
463 "Richtung, d.h. eine erlaubte Weiterleitung von LAN nach WAN impliziert "
464 "<em>nicht</em> zusätzlich die Erlaubnis, auch von WAN nach LAN "
465 "weiterzuleiten."
466
467 msgid ""
468 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
469 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
470 msgstr ""
471 "Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der "
472 "Portweiterleitung. In den meisten Fällen ist es unnötig die Eigenschaften zu "
473 "ändern."
474
475 msgid ""
476 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
477 "entry, such as matched source and destination hosts."
478 msgstr ""
479 "Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der "
480 "Verkehrsregel, zum Beispiel die Selektion nach Quell- und Zieladressen."
481
482 #, fuzzy
483 msgid ""
484 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
485 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
486 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
487 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
488 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
489 msgstr ""
490 "Diese Sektion definiert allgemeine Eigenschaften der %q Zone. Die "
491 "<em>Eingang</em> und <em>Ausgang</em> Optionen regeln die Verfahrensweise "
492 "für Verkehr der in diese Zone eintritt oder diese verlässt. "
493 "<em>Weitergeleitet</em> trifft auf Verkehr zwischen verschiedenen "
494 "Schnittstellen innerhalb dieser Zone zu. <em>Abgedeckte Netzwerke</em> "
495 "definieren die Zugehörigkeit von Schnittstellen zu dieser Zone."
496
497 msgid "Thursday"
498 msgstr ""
499
500 msgid "Time in UTC"
501 msgstr ""
502
503 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
504 msgstr "Zu %s an %s auf <var>diesem Gerät</var>"
505
506 msgid "To %s in %s"
507 msgstr "Zu %s in %s"
508
509 msgid "To %s on <var>this device</var>"
510 msgstr "Zu %s auf <var>diesem Gerät</var>"
511
512 msgid "To %s, %s in %s"
513 msgstr "Zu %s, %s in %s"
514
515 msgid "To source IP"
516 msgstr "Zu Quell-IP"
517
518 msgid "To source port"
519 msgstr "Zu Quell-Port"
520
521 msgid "Traffic Rules"
522 msgstr "Verkehrsregeln"
523
524 msgid ""
525 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
526 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
527 "the router."
528 msgstr ""
529 "Verkehrsregeln bestimmen den Fluss der Pakete zwischen verschiedenen Zonen, "
530 "zum Beispiel um Verkehr zwischen bestimmten Rechnern zu unterbinden oder um "
531 "WAN-Ports auf dem Router zu öffnen."
532
533 msgid "Tuesday"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Via %s"
537 msgstr "Über %s"
538
539 msgid "Via %s at %s"
540 msgstr "Über %s an %s"
541
542 msgid "Wednesday"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Week Days"
546 msgstr ""
547
548 msgid ""
549 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
550 "protocols separated by space."
551 msgstr ""
552 "Durch die Auswahl von \"-- benutzerdefiniert --\" könnene mehrere Werte "
553 "durch Leerzeichen getrennt angegeben werden."
554
555 msgid "Zone %q"
556 msgstr "Zone %q"
557
558 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
559 msgstr "Zone ⇒ Weiterleitungen"
560
561 msgid "Zones"
562 msgstr "Zonen"
563
564 # Die richtige Übersetzung von ACCEPT im Firewallkontext ist nicht "Annehmen" sondern "Zulassen". Man kann ja keinen
565 # ausgehenden Verkehr annehmen.
566 msgid "accept"
567 msgstr "zulassen"
568
569 msgid "any"
570 msgstr "beliebig"
571
572 msgid "any host"
573 msgstr "beliebiger Rechner"
574
575 msgid "any router IP"
576 msgstr "beliebige Router-IP"
577
578 msgid "any zone"
579 msgstr "beliebige Zone"
580
581 msgid "day"
582 msgstr ""
583
584 msgid "don't track"
585 msgstr "nicht verfolgen"
586
587 msgid "drop"
588 msgstr "verwerfen"
589
590 msgid "hour"
591 msgstr ""
592
593 msgid "minute"
594 msgstr ""
595
596 msgid "not"
597 msgstr ""
598
599 msgid "port"
600 msgstr ""
601
602 msgid "ports"
603 msgstr ""
604
605 msgid "reject"
606 msgstr "zurückweisen"
607
608 msgid "second"
609 msgstr ""
610
611 msgid "traffic"
612 msgstr ""
613
614 msgid "type"
615 msgstr ""
616
617 msgid "types"
618 msgstr ""