Merge pull request #776 from cshore/pull-request-statistics-nut
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / de / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-03-25 02:04+0200\n"
7 "Last-Translator: laryllian <my-lucl@laryllian.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: de\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "%s in %s"
17 msgstr "%s in %s"
18
19 msgid "%s%s with %s"
20 msgstr "%s%s mit %s"
21
22 msgid "%s, %s in %s"
23 msgstr "%s, %s in %s"
24
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr "(Unbenannter Eintrag)"
27
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr "(Unbenannte Regel)"
30
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr "(Unbennanter SNAT-Eintrag)"
33
34 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
35 msgstr "<var>%d</var> Pkte. pro <var>%s</var>"
36
37 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
38 msgstr "<var>%d</var> Pkte. pro <var>%s</var>, Häufung <var>%d</var> Pkte."
39
40 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
41 msgstr "<var>%s</var> und limitieren auf %s"
42
43 msgid "Action"
44 msgstr "Aktion"
45
46 msgid "Add"
47 msgstr "Hinzufügen"
48
49 msgid "Add and edit..."
50 msgstr "Hinzufügen und bearbeiten..."
51
52 msgid "Advanced Settings"
53 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
54
55 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
56 msgstr "Erlaube Weiterleitung von <em>Quellzone</em>:"
57
58 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
59 msgstr "Erlaube Weiterleitung zu <em>Zielzone</em>:"
60
61 msgid "Any"
62 msgstr "beliebig"
63
64 msgid "Covered networks"
65 msgstr "Abgedeckte Netzwerke"
66
67 msgid "Custom Rules"
68 msgstr "Benutzerdefinierte Regeln"
69
70 msgid ""
71 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
72 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
73 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
74 msgstr ""
75 "Benutzerdefinierte Regeln ermöglichen das Ausführen belieber iptables-"
76 "Befehle welche durch das Firewall-Framework nicht unterstützt werden. Die "
77 "Befehle werden mit jedem Firewall-Neustart abgearbeitet, direkt nach dem "
78 "Laden der Basisregeln."
79
80 msgid "Destination IP address"
81 msgstr "Ziel IP-Adresse"
82
83 msgid "Destination address"
84 msgstr "Zieladresse"
85
86 msgid "Destination port"
87 msgstr "Zielport"
88
89 msgid "Destination zone"
90 msgstr "Ziel-Zone"
91
92 msgid "Do not rewrite"
93 msgstr "Nicht umschreiben"
94
95 msgid "Drop invalid packets"
96 msgstr "Ungültige Pakete verwerfen"
97
98 msgid "Enable"
99 msgstr "Aktivieren"
100
101 msgid "Enable NAT Loopback"
102 msgstr "NAT-Loopback aktivieren"
103
104 msgid "Enable SYN-flood protection"
105 msgstr "Schutz vor SYN-flood-Attacken"
106
107 msgid "Enable logging on this zone"
108 msgstr "Protokollierung innerhalb der Zone aktivieren"
109
110 msgid "External IP address"
111 msgstr "Externe IP-Adresse"
112
113 msgid "External port"
114 msgstr "Externer Port"
115
116 msgid "External zone"
117 msgstr "Externe Zone"
118
119 msgid "Extra arguments"
120 msgstr "Zusätzliche Argumente"
121
122 msgid "Firewall"
123 msgstr "Firewall"
124
125 msgid "Firewall - Custom Rules"
126 msgstr "Firewall - Benutzerdefinierte Regeln"
127
128 msgid "Firewall - Port Forwards"
129 msgstr "Firewall - Portweiterleitungen"
130
131 msgid "Firewall - Traffic Rules"
132 msgstr "Firewall - Verkehrsregeln"
133
134 msgid "Firewall - Zone Settings"
135 msgstr "Firewall - Zoneneinstellungen"
136
137 msgid "Force connection tracking"
138 msgstr "Connectiontracking erzwingen"
139
140 msgid "Forward"
141 msgstr "Weitergeleitet"
142
143 msgid "Forward to"
144 msgstr "Weiterleiten an"
145
146 msgid "Friday"
147 msgstr ""
148
149 msgid "From %s in %s"
150 msgstr "Von %s in %s"
151
152 msgid "From %s in %s with source %s"
153 msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s"
154
155 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
156 msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s und %s"
157
158 msgid "General Settings"
159 msgstr "Allgemein"
160
161 msgid "IPv4"
162 msgstr "IPv4"
163
164 msgid "IPv4 and IPv6"
165 msgstr "IPv4 und IPv6"
166
167 msgid "IPv4 only"
168 msgstr "nur IPv4"
169
170 msgid "IPv6"
171 msgstr "IPv6"
172
173 msgid "IPv6 only"
174 msgstr "nur IPv6"
175
176 msgid "Input"
177 msgstr "Eingang"
178
179 msgid "Inter-Zone Forwarding"
180 msgstr "Weiterleitungen zwischen Zonen"
181
182 msgid "Internal IP address"
183 msgstr "Interne IP-Adresse"
184
185 msgid "Internal port"
186 msgstr "Interner Port"
187
188 msgid "Internal zone"
189 msgstr "Interne Zone"
190
191 msgid "Limit log messages"
192 msgstr "Protokollnachrichten limitieren"
193
194 msgid "MSS clamping"
195 msgstr "MSS Korrektur"
196
197 msgid "Masquerading"
198 msgstr "NAT aktivieren"
199
200 msgid "Match"
201 msgstr "Filter"
202
203 msgid "Match ICMP type"
204 msgstr "Nach ICMP-Typ filtern"
205
206 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
207 msgstr "Selektiert weitergeleiteten Verkehr nach den angegebenen Ziel-Ports."
208
209 msgid ""
210 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
211 "on this host"
212 msgstr ""
213 "Eingehende Verbindungen filtern welche an den angegebenen Port oder "
214 "Portbereich auf dem lokalen Gerät gerichtet sind"
215
216 msgid ""
217 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
218 "on the client host."
219 msgstr "Selektiert eingehenden Verkehr nach den angegebenen Quell-Ports."
220
221 msgid "Monday"
222 msgstr ""
223
224 msgid "Month Days"
225 msgstr ""
226
227 msgid "Name"
228 msgstr "Name"
229
230 msgid "New SNAT rule"
231 msgstr "Neue SNAT-Regel"
232
233 msgid "New forward rule"
234 msgstr "Neuer Weiterleitungsregel"
235
236 msgid "New input rule"
237 msgstr "Neue Eingangsregel"
238
239 msgid "New port forward"
240 msgstr "Neue Portweiterleitung"
241
242 msgid "New source NAT"
243 msgstr "Neues SNAT"
244
245 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
246 msgstr "Selektiere nur Verkehr der an die angegebene IP-Adresse gerichtet ist."
247
248 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
249 msgstr "Selektiere nur Verkehr von den angegebenen MAC-Adressen."
250
251 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
252 msgstr "Selektiere nur Verkehr vom angebenem Quell-IP-Adressbereich."
253
254 msgid ""
255 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
256 "range on the client host"
257 msgstr "Selektiere nur Verkehr von den angegebenen Quell-Ports auf dem Client."
258
259 msgid "Open ports on router"
260 msgstr "Ports auf dem Router öffnen"
261
262 msgid "Other..."
263 msgstr "Anderes..."
264
265 msgid "Output"
266 msgstr "Ausgang"
267
268 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
269 msgstr ""
270 "Gibt zusätzliche Kommandozeilenargumente an iptables weiter. Mit Vorsicht "
271 "benutzen!"
272
273 msgid "Port Forwards"
274 msgstr "Portweiterleitungen"
275
276 msgid ""
277 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
278 "specific computer or service within the private LAN."
279 msgstr ""
280 "Portweiterleitungen ermöglichen es entfernten Rechnern im Internet auf "
281 "bestimmte Computer oder Dienste im lokalen LAN zuzugreifen."
282
283 msgid "Protocol"
284 msgstr "Protokoll"
285
286 msgid ""
287 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
288 msgstr ""
289 "Gefilterte Verbindungen an den angegeben Port auf dem internen Host "
290 "weiterleiten"
291
292 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
293 msgstr "Gefilterte Verbindungen an den angegeben internen Host weiterleiten"
294
295 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
296 msgstr "NAT auf die angegebenen Ziel-Subnetze beschränken"
297
298 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
299 msgstr "NAT auf die angegebenen Quell-Subnetze beschränken"
300
301 msgid "Restrict to address family"
302 msgstr "Beschränke auf Adressfamilie"
303
304 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
305 msgstr "Schreibe selektierten Verkehr auf die angegebene Quell-IP-Adresse um."
306
307 msgid ""
308 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
309 "rewrite the IP address."
310 msgstr ""
311 "Schreibe selektierten Verkehr auf den angegebenen Qull-Port um. Kann leer "
312 "gelassen werden um nur die IP-Adresse umzuschreiben."
313
314 msgid "Rewrite to source %s"
315 msgstr "Schreibe um auf Quell-%s"
316
317 msgid "Rewrite to source %s, %s"
318 msgstr "Schreibe um auf Quell-%s, %s"
319
320 msgid "SNAT IP address"
321 msgstr "SNAT-IP-Adresse"
322
323 msgid "SNAT port"
324 msgstr "SNAT-Port"
325
326 msgid "Saturday"
327 msgstr ""
328
329 msgid "Source IP address"
330 msgstr "Quell-IP-Adresse"
331
332 msgid "Source MAC address"
333 msgstr "Quell-MAC-Adresse"
334
335 msgid "Source NAT"
336 msgstr "Source NAT"
337
338 msgid ""
339 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
340 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
341 "multiple WAN addresses to internal subnets."
342 msgstr ""
343 "Source NAT ist eine spezifische From von NAT, welche volle Kontrolle über "
344 "die verwendete Quell-IP-Adresse für ausgehenden Verkehr zulässt, zum "
345 "Beispiel um mehrere WAN-IP-Adressen auf interne Subnetze abzubilden."
346
347 msgid "Source address"
348 msgstr "Quelladresse"
349
350 msgid "Source port"
351 msgstr "Quellport"
352
353 msgid "Source zone"
354 msgstr "Quell-Zone"
355
356 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
357 msgstr ""
358
359 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
360 msgstr ""
361
362 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
366 msgstr ""
367
368 msgid "Sunday"
369 msgstr ""
370
371 msgid ""
372 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
373 "traffic flow."
374 msgstr ""
375 "Die Firewall erstellt Netzwerkzonen über bestimmte Netzwerkschnittstellen um "
376 "den Netzverkehr zu trennen."
377
378 msgid ""
379 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
380 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
381 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
382 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
383 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
384 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
385 msgstr ""
386 "Die untenstehenen Optionen regeln die Verfahreinsweisen für Verkehr zwischen "
387 "dieser Zone (%s) und anderen Zonen. <em>Ziel-Zonen</em> decken "
388 "weitergeleiteten Verkehr <strong>von %q</strong> ab. <em>Quell-Zonen</em> "
389 "treffen auf weitergeleiteten Verkehr aus anderen Zonen zu, welcher "
390 "<strong>an %q gerichtet</strong> ist. Die Weiterleitung gilt nur in eine "
391 "Richtung, d.h. eine erlaubte Weiterleitung von LAN nach WAN impliziert "
392 "<em>nicht</em> zusätzlich die Erlaubnis, auch von WAN nach LAN "
393 "weiterzuleiten."
394
395 msgid ""
396 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
397 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
398 msgstr ""
399 "Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der "
400 "Portweiterleitung. In den meisten Fällen ist es unnötig die Eigenschaften zu "
401 "ändern."
402
403 msgid ""
404 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
405 "entry, such as matched source and destination hosts."
406 msgstr ""
407 "Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der "
408 "Verkehrsregel, zum Beispiel die Selektion nach Quell- und Zieladressen."
409
410 #, fuzzy
411 msgid ""
412 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
413 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
414 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
415 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
416 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
417 msgstr ""
418 "Diese Sektion definiert allgemeine Eigenschaften der %q Zone. Die "
419 "<em>Eingang</em> und <em>Ausgang</em> Optionen regeln die Verfahrensweise "
420 "für Verkehr der in diese Zone eintritt oder diese verlässt. "
421 "<em>Weitergeleitet</em> trifft auf Verkehr zwischen verschiedenen "
422 "Schnittstellen innerhalb dieser Zone zu. <em>Abgedeckte Netzwerke</em> "
423 "definieren die Zugehörigkeit von Schnittstellen zu dieser Zone."
424
425 msgid "Thursday"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Time in UTC"
429 msgstr ""
430
431 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
432 msgstr "Zu %s an %s auf <var>diesem Gerät</var>"
433
434 msgid "To %s in %s"
435 msgstr "Zu %s in %s"
436
437 msgid "To %s on <var>this device</var>"
438 msgstr "Zu %s auf <var>diesem Gerät</var>"
439
440 msgid "To %s, %s in %s"
441 msgstr "Zu %s, %s in %s"
442
443 msgid "To source IP"
444 msgstr "Zu Quell-IP"
445
446 msgid "To source port"
447 msgstr "Zu Quell-Port"
448
449 msgid "Traffic Rules"
450 msgstr "Verkehrsregeln"
451
452 msgid ""
453 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
454 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
455 "the router."
456 msgstr ""
457 "Verkehrsregeln bestimmen den Fluss der Pakete zwischen verschiedenen Zonen, "
458 "zum Beispiel um Verkehr zwischen bestimmten Rechnern zu unterbinden oder um "
459 "WAN-Ports auf dem Router zu öffnen."
460
461 msgid "Tuesday"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Via %s"
465 msgstr "Über %s"
466
467 msgid "Via %s at %s"
468 msgstr "Über %s an %s"
469
470 msgid "Wednesday"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Week Days"
474 msgstr ""
475
476 msgid ""
477 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
478 "protocols separated by space."
479 msgstr ""
480 "Durch die Auswahl von \"-- benutzerdefiniert --\" könnene mehrere Werte "
481 "durch Leerzeichen getrennt angegeben werden."
482
483 msgid "Zone %q"
484 msgstr "Zone %q"
485
486 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
487 msgstr "Zone ⇒ Weiterleitungen"
488
489 msgid "Zones"
490 msgstr "Zonen"
491
492 # Die richtige Übersetzung von ACCEPT im Firewallkontext ist nicht "Annehmen" sondern "Zulassen". Man kann ja keinen
493 # ausgehenden Verkehr annehmen.
494 msgid "accept"
495 msgstr "zulassen"
496
497 msgid "any"
498 msgstr "beliebig"
499
500 msgid "any host"
501 msgstr "beliebiger Rechner"
502
503 msgid "any router IP"
504 msgstr "beliebige Router-IP"
505
506 msgid "any zone"
507 msgstr "beliebige Zone"
508
509 msgid "don't track"
510 msgstr "nicht verfolgen"
511
512 msgid "drop"
513 msgstr "verwerfen"
514
515 msgid "reject"
516 msgstr "zurückweisen"
517
518 msgid "traffic"
519 msgstr ""