07ec0dcfa9f6ef8da777d5c26e9479e2626f2ead
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / es / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:55+0000\n"
7 "Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
9 "luciapplicationsfirewall/es/>\n"
10 "Language: es\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
16
17 msgid "%s in %s"
18 msgstr "%s en %s"
19
20 msgid "%s%s with %s"
21 msgstr "%s%s con %s"
22
23 msgid "%s, %s in %s"
24 msgstr "%s, %s en %s"
25
26 msgid "(Unnamed Entry)"
27 msgstr "(Entrada sin nombre)"
28
29 msgid "(Unnamed Rule)"
30 msgstr "(Regla sin nombre)"
31
32 msgid "(Unnamed SNAT)"
33 msgstr "(SNAT sin nombre)"
34
35 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
36 msgstr "<var>%d</var> paquetes por <var>%s</var>"
37
38 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
39 msgstr ""
40 "<var>%d</var> paquetes por <var>%s</var>, máximo <var>%d</var> paquetes."
41
42 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
43 msgstr "<var>%s</var> y limitar a %s"
44
45 msgid "Accept forward"
46 msgstr "Aceptar reenvío"
47
48 msgid "Accept input"
49 msgstr "Aceptar entrada"
50
51 msgid "Accept output"
52 msgstr "Aceptar salida"
53
54 msgid "Action"
55 msgstr "Acción"
56
57 msgid "Add"
58 msgstr "Añadir"
59
60 msgid "Add and edit..."
61 msgstr "Añadir y editar..."
62
63 msgid "Advanced Settings"
64 msgstr "Configuración avanzada"
65
66 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
67 msgstr "Permitir reenvío desde <em>zonas de origen</em>:"
68
69 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
70 msgstr "Permitir reenvío a <em>zonas de destino</em>:"
71
72 msgid "Any"
73 msgstr "Cualquiera"
74
75 msgid "Covered networks"
76 msgstr "Redes cubiertas"
77
78 msgid "Custom Rules"
79 msgstr "Reglas personalizadas"
80
81 msgid ""
82 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
83 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
84 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
85 msgstr ""
86 "Las reglas personalizadas le permiten ejecutar comandos de iptables que no "
87 "están disponibles en el marco del firewall. Los comandos se ejecutarán tras "
88 "cualquier reinicio del FIrewall, justo tras haber cargado el conjunto de "
89 "reglas predeterminadas."
90
91 msgid "Destination IP address"
92 msgstr "Dirección IP destino"
93
94 msgid "Destination address"
95 msgstr "Dirección de destino"
96
97 msgid "Destination port"
98 msgstr "Puerto de destino"
99
100 msgid "Destination zone"
101 msgstr "Zona de destino"
102
103 msgid "Disable"
104 msgstr "Desactivar"
105
106 msgid "Discard forward"
107 msgstr "Descartar reenvío"
108
109 msgid "Discard input"
110 msgstr "Descartar entrada"
111
112 msgid "Discard output"
113 msgstr "Descartar salida"
114
115 msgid "Do not rewrite"
116 msgstr "No reescribir"
117
118 msgid "Do not track forward"
119 msgstr "No seguir reenvío"
120
121 msgid "Do not track input"
122 msgstr "No seguir entrada"
123
124 msgid "Do not track output"
125 msgstr "No seguir salida"
126
127 msgid "Drop invalid packets"
128 msgstr "Descartar paquetes inválidos"
129
130 msgid "Enable"
131 msgstr "Activar"
132
133 msgid "Enable NAT Loopback"
134 msgstr "Activar bucle NAT"
135
136 msgid "Enable SYN-flood protection"
137 msgstr "Activar protección contra inundaciones SYN"
138
139 msgid "Enable logging on this zone"
140 msgstr "Activar registro en esta zona"
141
142 msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
143 msgstr "Característica experimental. No es totalmente compatible con QoS/SQM."
144
145 msgid "External IP address"
146 msgstr "Dirección IP externa"
147
148 msgid "External port"
149 msgstr "Puerto externo"
150
151 msgid "External zone"
152 msgstr "Zona externa"
153
154 msgid "Extra arguments"
155 msgstr "Argumentos extra"
156
157 msgid "Firewall"
158 msgstr "Firewall"
159
160 msgid "Firewall - Custom Rules"
161 msgstr "Firewall - Reglas personalizadas"
162
163 msgid "Firewall - Port Forwards"
164 msgstr "Firewall - Reenvío de puertos"
165
166 msgid "Firewall - Traffic Rules"
167 msgstr "Firewall - Reglas de tráfico"
168
169 msgid "Firewall - Zone Settings"
170 msgstr "Firewall - Configuración de la zona"
171
172 msgid "Force connection tracking"
173 msgstr "Forzar seguimiento de conexión"
174
175 msgid "Forward"
176 msgstr "Reenviar"
177
178 msgid "Forward to"
179 msgstr "Reenviar a"
180
181 msgid "Friday"
182 msgstr "Viernes"
183
184 msgid "From %s in %s"
185 msgstr "Desde %s en %s"
186
187 msgid "From %s in %s with source %s"
188 msgstr "Desde %s en %s con origen %s"
189
190 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
191 msgstr "Desde %s en %s con origen %s y %s"
192
193 msgid "From %s on <var>this device</var>"
194 msgstr "Desde %s en <var>este dispositivo</var>"
195
196 msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
197 msgstr "Desde %s en <var>este dispositivo</var> con la fuente %s"
198
199 msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
200 msgstr "De %s en <var>este dispositivo</var> con la fuente %s y %s"
201
202 msgid "General Settings"
203 msgstr "Configuración general"
204
205 msgid "Hardware flow offloading"
206 msgstr "Descarga de flujo por hardware"
207
208 msgid "IP"
209 msgstr "IP"
210
211 msgid "IP range"
212 msgstr "Rango de IP"
213
214 msgid "IPs"
215 msgstr "IP"
216
217 msgid "IPv4"
218 msgstr "IPv4"
219
220 msgid "IPv4 and IPv6"
221 msgstr "IPv4 e IPv6"
222
223 msgid "IPv4 only"
224 msgstr "Sólo IPv4"
225
226 msgid "IPv6"
227 msgstr "IPv6"
228
229 msgid "IPv6 only"
230 msgstr "Sólo IPv6"
231
232 msgid "Input"
233 msgstr "Entrada"
234
235 msgid "Inter-Zone Forwarding"
236 msgstr "Reenvío entre zonas"
237
238 msgid "Internal IP address"
239 msgstr "Dirección IP interna"
240
241 msgid "Internal port"
242 msgstr "Puerto interno"
243
244 msgid "Internal zone"
245 msgstr "Zona interna"
246
247 msgid "Limit log messages"
248 msgstr "Limitar registro de mensajes"
249
250 msgid "MAC"
251 msgstr "MAC"
252
253 msgid "MACs"
254 msgstr "MAC"
255
256 msgid "MSS clamping"
257 msgstr "Fijado de MSS"
258
259 msgid "Masquerading"
260 msgstr "Enmascaramiento"
261
262 msgid "Match"
263 msgstr "Coincidir"
264
265 msgid "Match ICMP type"
266 msgstr "Coincidir con tipo ICMP"
267
268 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
269 msgstr "Coincidir con tráfico reenviado al puerto o rango de puertos destino."
270
271 msgid ""
272 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
273 "on this host"
274 msgstr ""
275 "Coincidir con tráfico de entrada dirigido al puerto o rango de puertos "
276 "destino en este host"
277
278 msgid ""
279 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
280 "on the client host."
281 msgstr ""
282 "Haga coincidir el tráfico entrante que se origina en el puerto de origen o "
283 "el rango de puertos en el host del cliente."
284
285 msgid "Monday"
286 msgstr "Lunes"
287
288 msgid "Month Days"
289 msgstr "Días del mes"
290
291 msgid "Name"
292 msgstr "Nombre"
293
294 msgid "New SNAT rule"
295 msgstr "Nueva regla SNAT"
296
297 msgid "New forward rule"
298 msgstr "Nueva regla de reenvío"
299
300 msgid "New input rule"
301 msgstr "Nueva regla de entrada"
302
303 msgid "New port forward"
304 msgstr "Nuevo reenvío de puerto"
305
306 msgid "New source NAT"
307 msgstr "Nuevo origen NAT"
308
309 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
310 msgstr "Coincidir sólo con tráfico de entrada a esta dirección IP."
311
312 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
313 msgstr "Coincidir sólo con tráfico de entrada desde estas MACs."
314
315 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
316 msgstr "Coincidir sólo con tráfico de entrada desde esta IP o rango."
317
318 msgid ""
319 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
320 "range on the client host"
321 msgstr ""
322 "Solo coincida con el tráfico entrante que se origina desde el puerto de "
323 "origen o el rango de puertos en el host del cliente"
324
325 msgid "Open ports on router"
326 msgstr "Abrir puertos en el router"
327
328 msgid "Other..."
329 msgstr "Otros..."
330
331 msgid "Output"
332 msgstr "Salida"
333
334 msgid "Output zone"
335 msgstr "Zona de salida"
336
337 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
338 msgstr "Ingrese argumentos adicionales a iptables. ¡Utilícelo con cuidado!"
339
340 msgid "Port Forwards"
341 msgstr "Reenvío de puertos"
342
343 msgid ""
344 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
345 "specific computer or service within the private LAN."
346 msgstr ""
347 "El reenvío de puertos permite a ordenadores remotos en internet conectar a "
348 "un ordenador o servicio específico en la LAN privada."
349
350 msgid "Protocol"
351 msgstr "Protocolo"
352
353 msgid ""
354 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
355 msgstr ""
356 "Redirigir el tráfico de entrada que coincida al puerto dado en el host "
357 "interno"
358
359 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
360 msgstr ""
361 "Redirigir el tráfico de entrada que coincida al host interno especificado"
362
363 msgid "Refuse forward"
364 msgstr "Rechazar reenvío"
365
366 msgid "Refuse input"
367 msgstr "Rechazar entrada"
368
369 msgid "Refuse output"
370 msgstr "Rechazar salida"
371
372 msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
373 msgstr ""
374 "Requiere soporte de NAT por hardware. Implementado al menos para mt7621"
375
376 msgid "Restart Firewall"
377 msgstr "Reiniciar Firewall"
378
379 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
380 msgstr "Restringir enmascaramiento a las subredes destino"
381
382 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
383 msgstr "Restringir enmascaramiento a las subredes origen"
384
385 msgid "Restrict to address family"
386 msgstr "Restringir a la familia de direcciones"
387
388 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
389 msgstr "Reescribir el tráfico que coincida a estas direcciones."
390
391 msgid ""
392 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
393 "rewrite the IP address."
394 msgstr ""
395 "Reescribir el tráfico que coincida con este puerto origen. Deje en blanco "
396 "para reescribir sólo la dirección IP."
397
398 msgid "Rewrite to source %s"
399 msgstr "Reescribir a origen %s"
400
401 msgid "Rewrite to source %s, %s"
402 msgstr "Reescribir a origen %s, %s"
403
404 msgid "Routing/NAT Offloading"
405 msgstr "Enrutamiento/NAT Offloading"
406
407 msgid "Rule is disabled"
408 msgstr "Regla desactivada"
409
410 msgid "Rule is enabled"
411 msgstr "Regla activada"
412
413 msgid "SNAT IP address"
414 msgstr "Dirección IP SNAT"
415
416 msgid "SNAT port"
417 msgstr "Puerto SNAT"
418
419 msgid "Saturday"
420 msgstr "Sábado"
421
422 msgid "Software based offloading for routing/NAT"
423 msgstr "Descarga basada en software para enrutamiento/NAT"
424
425 msgid "Software flow offloading"
426 msgstr "Descarga de flujo por software"
427
428 msgid "Source IP address"
429 msgstr "Dirección IP de origen"
430
431 msgid "Source MAC address"
432 msgstr "Dirección MAC de origen"
433
434 msgid "Source NAT"
435 msgstr "Origen NAT"
436
437 msgid ""
438 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
439 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
440 "multiple WAN addresses to internal subnets."
441 msgstr ""
442 "Origen NAT es una forma específica de enmascaramiento que permite el control "
443 "fino del origen IP que se usa en el tráfico de salida por ejemplo para "
444 "dirigir múltiples direcciones WAN a las subredes internas."
445
446 msgid "Source address"
447 msgstr "Dirección de origen"
448
449 msgid "Source port"
450 msgstr "Puerto de origen"
451
452 msgid "Source zone"
453 msgstr "Zona de origen"
454
455 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
456 msgstr "Fecha de inicio (aaaa-mm-dd)"
457
458 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
459 msgstr "Hora de inicio (hh:mm:ss)"
460
461 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
462 msgstr "Fecha de finalización (aaaa-mm-dd)"
463
464 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
465 msgstr "Hora de finalización (hh:mm:ss)"
466
467 msgid "Sunday"
468 msgstr "Domingo"
469
470 msgid ""
471 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
472 "traffic flow."
473 msgstr ""
474 "El Firewall crea zonas sobre sus interfaces de red para controlar el flujo "
475 "del tráfico."
476
477 msgid ""
478 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
479 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
480 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
481 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
482 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
483 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
484 msgstr ""
485 "Estas opciones controlan las políticas de reenvío entre esta zona (%s) y "
486 "otras. <em>Las zonas de origen</em> cubren el tráfico reenviado desde "
487 "<strong>%q</strong>. <em>Las zonas de origen</em> coinciden con el tráfico "
488 "reenviado desde otras zonas dirigido a <strong>%q</strong>. La regla de "
489 "reenvío es <em>unidireccional</em>, por ejemplo una regla de reenvío desde "
490 "la LAN a la WAN <em>no</em> implica permiso para reenviar desde la WAN a la "
491 "LAN también."
492
493 msgid ""
494 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
495 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
496 msgstr ""
497 "Propiedades avanzadas de la entrada \"reenvío de puertos\". No suele ser "
498 "necesario modificar esta configuración."
499
500 msgid ""
501 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
502 "entry, such as matched source and destination hosts."
503 msgstr ""
504 "Esta página le permite cambiar las propiedades avanzadas de la entrada de la "
505 "regla de tráfico, como los hosts de origen y destino coincidentes."
506
507 msgid ""
508 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
509 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
510 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
511 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
512 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
513 msgstr ""
514 "Esta sección define propiedades comunes de %q. Las opciones de <em>entrada</"
515 "em> y la <em>salida</em> marcan las políticas por defecto para el tráfico "
516 "que entra y deja esta zona mientras que la opción <em>reenvío</em> describe "
517 "la política para tráfico reenviado desde diferentes redes en la zona. "
518 "<em>Redes cubiertas</em> especifican qué redes disponibles son miembros de "
519 "esta zona."
520
521 msgid "Thursday"
522 msgstr "Jueves"
523
524 msgid "Time in UTC"
525 msgstr "Tiempo en UTC"
526
527 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
528 msgstr "A %s en %s por <var>este dispositivo</var>"
529
530 msgid "To %s in %s"
531 msgstr "A %s en %s"
532
533 msgid "To %s on <var>this device</var>"
534 msgstr "A %s por <var>este dispositivo</var>"
535
536 msgid "To %s, %s in %s"
537 msgstr "A %s, %s en %s"
538
539 msgid "To source IP"
540 msgstr "A IP origen"
541
542 msgid "To source port"
543 msgstr "A puerto origen"
544
545 msgid "Traffic Rules"
546 msgstr "Reglas de tráfico"
547
548 msgid ""
549 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
550 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
551 "the router."
552 msgstr ""
553 "Las reglas de tráfico definen políticas para los paquetes que viajan entre "
554 "diferentes zonas, por ejemplo, para rechazar el tráfico entre ciertos hosts "
555 "o para abrir puertos WAN en el enrutador."
556
557 msgid "Tuesday"
558 msgstr "Martes"
559
560 msgid "Unnamed SNAT"
561 msgstr "SNAT sin nombre"
562
563 msgid "Unnamed forward"
564 msgstr "Reenvío sin nombre"
565
566 msgid "Unnamed rule"
567 msgstr "Regla sin nombre"
568
569 msgid "Via %s"
570 msgstr "Vía %s"
571
572 msgid "Via %s at %s"
573 msgstr "Vía %s a %s"
574
575 msgid "Wednesday"
576 msgstr "Miércoles"
577
578 msgid "Week Days"
579 msgstr "Días de la semana"
580
581 msgid ""
582 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
583 "protocols separated by space."
584 msgstr ""
585 "Puede poner varios seleccionando \"-- personalizado --\" e introduciendo los "
586 "protocolos separados por espacio."
587
588 msgid "Zone %q"
589 msgstr "Zona %q"
590
591 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
592 msgstr "Zona ⇒ Reenvíos"
593
594 msgid "Zones"
595 msgstr "Zonas"
596
597 msgid "accept"
598 msgstr "Aceptar"
599
600 msgid "any"
601 msgstr "cualquiera"
602
603 msgid "any host"
604 msgstr "cualquier host"
605
606 msgid "any router IP"
607 msgstr "cualquier router IP"
608
609 msgid "any zone"
610 msgstr "cualquier zona"
611
612 msgid "day"
613 msgstr "Día"
614
615 msgid "don't track"
616 msgstr "No seguir"
617
618 msgid "drop"
619 msgstr "Descartar"
620
621 msgid "hour"
622 msgstr "Hora"
623
624 msgid "minute"
625 msgstr "minuto"
626
627 msgid "not"
628 msgstr "No"
629
630 msgid "port"
631 msgstr "puerto"
632
633 msgid "ports"
634 msgstr "puertos"
635
636 msgid "reject"
637 msgstr "Rechazar"
638
639 msgid "second"
640 msgstr "segundo"
641
642 msgid "traffic"
643 msgstr "Tráfico"
644
645 msgid "type"
646 msgstr "Tipo"
647
648 msgid "types"
649 msgstr "Tipos"