treewide: i18n - sync translations and backport from 19.07 and master
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / hu / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2020-03-31 13:27+0000\n"
5 "Last-Translator: Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
7 "luciapplicationsfirewall/hu/>\n"
8 "Language: hu\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
13 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
14
15 msgid "%s in %s"
16 msgstr "%s ebben: %s"
17
18 msgid "%s%s with %s"
19 msgstr "%s%s ezzel: %s"
20
21 msgid "%s, %s in %s"
22 msgstr "%s, %s ebben: %s"
23
24 msgid "(Unnamed Entry)"
25 msgstr "(Névtelen bejegyzés)"
26
27 msgid "(Unnamed Rule)"
28 msgstr "(Névtelen szabály)"
29
30 msgid "(Unnamed SNAT)"
31 msgstr "(Névtelen SNAT)"
32
33 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
34 msgstr "<var>%d</var> csomag / <var>%s</var>"
35
36 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
37 msgstr "<var>%d</var> csomag / <var>%s</var>, löket <var>%d</var> csomag"
38
39 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
40 msgstr "<var>%s</var> és korlátozás erre: %s"
41
42 msgid "Accept forward"
43 msgstr "Továbbítás elfogadása"
44
45 msgid "Accept input"
46 msgstr "Bemenet elfogadása"
47
48 msgid "Accept output"
49 msgstr "Kimenet elfogadása"
50
51 msgid "Action"
52 msgstr "Művelet"
53
54 msgid "Add"
55 msgstr "Hozzáadás"
56
57 msgid "Add and edit..."
58 msgstr "Hozzáadás és szerkesztés..."
59
60 msgid "Advanced Settings"
61 msgstr "Speciális beállítások"
62
63 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
64 msgstr "Továbbítás engedélyezése a <em>forrászónákból</em>:"
65
66 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
67 msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekbe a <em>célzónákba</em>:"
68
69 msgid "Any"
70 msgstr "Bármelyik"
71
72 msgid "Covered networks"
73 msgstr "Lefedett hálózatok"
74
75 msgid "Custom Rules"
76 msgstr "Egyéni szabályok"
77
78 msgid ""
79 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
80 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
81 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
82 msgstr ""
83 "Az egyéni szabályok lehetővé teszik tetszőleges iptables parancsok "
84 "végrehajtását, amelyeket a tűzfal keretrendszer egyébként nem fed le. A "
85 "parancsok minden tűzfal-újraindítás után végrehajtásra kerülnek, közvetlenül "
86 "az alapértelmezett szabálykészletek betöltődése után."
87
88 msgid "Destination IP address"
89 msgstr "Cél IP-cím"
90
91 msgid "Destination address"
92 msgstr "Célcím"
93
94 msgid "Destination port"
95 msgstr "Célport"
96
97 msgid "Destination zone"
98 msgstr "Célzóna"
99
100 msgid "Disable"
101 msgstr ""
102
103 msgid "Discard forward"
104 msgstr "Továbbítás elvetése"
105
106 msgid "Discard input"
107 msgstr "Bemenet elvetése"
108
109 msgid "Discard output"
110 msgstr "Kimenet elvetése"
111
112 msgid "Do not rewrite"
113 msgstr "Ne írja felül"
114
115 msgid "Do not track forward"
116 msgstr "Ne kövesse a továbbítást"
117
118 msgid "Do not track input"
119 msgstr "Ne kövesse a bemenetet"
120
121 msgid "Do not track output"
122 msgstr "Ne kövesse a kimenetet"
123
124 msgid "Drop invalid packets"
125 msgstr "Érvénytelen csomagok eldobása"
126
127 msgid "Enable"
128 msgstr "Engedélyezés"
129
130 msgid "Enable NAT Loopback"
131 msgstr "NAT visszacsatolás engedélyezése"
132
133 msgid "Enable SYN-flood protection"
134 msgstr "SYN-elárasztás elleni védelem engedélyezése"
135
136 msgid "Enable logging on this zone"
137 msgstr "Naplózás engedélyezése ezen a zónán"
138
139 msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
140 msgstr "Kísérleti funkció. Nem teljesen kompatibilis a QoS/SQM használatával."
141
142 msgid "External IP address"
143 msgstr "Külső IP-cím"
144
145 msgid "External port"
146 msgstr "Külső port"
147
148 msgid "External zone"
149 msgstr "Külső zóna"
150
151 msgid "Extra arguments"
152 msgstr "További argumentumok"
153
154 msgid "Firewall"
155 msgstr "Tűzfal"
156
157 msgid "Firewall - Custom Rules"
158 msgstr "Tűzfal – egyéni szabályok"
159
160 msgid "Firewall - Port Forwards"
161 msgstr "Tűzfal – porttovábbítások"
162
163 msgid "Firewall - Traffic Rules"
164 msgstr "Tűzfal – forgalmi szabályok"
165
166 msgid "Firewall - Zone Settings"
167 msgstr "Tűzfal – Zóna beállításai"
168
169 msgid "Force connection tracking"
170 msgstr "Kapcsolat követés kényszerítése"
171
172 msgid "Forward"
173 msgstr "Továbbítás"
174
175 msgid "Forward to"
176 msgstr "Továbbítás ide"
177
178 msgid "Friday"
179 msgstr "Péntek"
180
181 msgid "From %s in %s"
182 msgstr "Innen: %s, ebben: %s"
183
184 msgid "From %s in %s with source %s"
185 msgstr "Innen: %s, ebben: %s, ezzel a forrással: %s"
186
187 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
188 msgstr "Innen: %s, ebben: %s, ezekkel a forrásokkal: %s és %s"
189
190 msgid "From %s on <var>this device</var>"
191 msgstr "Ettől: %s, <var>ezen az eszközön</var>"
192
193 msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
194 msgstr "Ettől: %s, <var>ezen az eszközön</var>, ezzel a forrással: %s"
195
196 msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
197 msgstr ""
198 "Ettől: %s, <var>ezen az eszközön</var>, ezekkel a forrásokkal: %s és %s"
199
200 msgid "General Settings"
201 msgstr "Általános beállítások"
202
203 msgid "Hardware flow offloading"
204 msgstr "Hardveres áramláskiürítés"
205
206 msgid "IP"
207 msgstr "IP"
208
209 msgid "IP range"
210 msgstr "IP-tartomány"
211
212 msgid "IPs"
213 msgstr "IP-k"
214
215 msgid "IPv4"
216 msgstr "IPv4"
217
218 msgid "IPv4 and IPv6"
219 msgstr "IPv4 és IPv6"
220
221 msgid "IPv4 only"
222 msgstr "Csak IPv4"
223
224 msgid "IPv6"
225 msgstr "IPv6"
226
227 msgid "IPv6 only"
228 msgstr "Csak IPv6"
229
230 msgid "Input"
231 msgstr "Bemenet"
232
233 msgid "Inter-Zone Forwarding"
234 msgstr "Zónák-közötti továbbítás"
235
236 msgid "Internal IP address"
237 msgstr "Belső IP-cím"
238
239 msgid "Internal port"
240 msgstr "Belső port"
241
242 msgid "Internal zone"
243 msgstr "Belső zóna"
244
245 msgid "Limit log messages"
246 msgstr "Naplóüzenetek korlátozása"
247
248 msgid "MAC"
249 msgstr "MAC"
250
251 msgid "MACs"
252 msgstr "MAC-ek"
253
254 msgid "MSS clamping"
255 msgstr "MSS összefogás"
256
257 msgid "Masquerading"
258 msgstr "Álcázás"
259
260 msgid "Match"
261 msgstr "Illesztés"
262
263 msgid "Match ICMP type"
264 msgstr "ICMP-típus illesztése"
265
266 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
267 msgstr ""
268 "Továbbított forgalom szűrése a megadott cél port, vagy port tartomány "
269 "szerint."
270
271 msgid ""
272 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
273 "on this host"
274 msgstr ""
275 "Az ezen a gépen lévő megadott célportra vagy porttartományra irányított "
276 "bejövő forgalom illesztése"
277
278 msgid ""
279 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
280 "on the client host."
281 msgstr ""
282 "Az ügyfél gép megadott portjáról, vagy port tartományából indított forgalom "
283 "szűrése. "
284
285 msgid "Monday"
286 msgstr "Hétfő"
287
288 msgid "Month Days"
289 msgstr "Hónap napjai"
290
291 msgid "Name"
292 msgstr "Név"
293
294 msgid "New SNAT rule"
295 msgstr "Új SNAT szabály"
296
297 msgid "New forward rule"
298 msgstr "Új továbbítási szabály"
299
300 msgid "New input rule"
301 msgstr "Új bemeneti szabály"
302
303 msgid "New port forward"
304 msgstr "Új port továbbítás"
305
306 msgid "New source NAT"
307 msgstr "Új forrás NAT"
308
309 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
310 msgstr "Csak a megadott IP-címre irányított bejövő forgalom illesztése."
311
312 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
313 msgstr "Csak ezekről a MAC-ekről érkező bejövő forgalom illesztése."
314
315 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
316 msgstr ""
317 "Csak erről az IP-ről vagy tartományból érkező bejövő forgalom illesztése."
318
319 msgid ""
320 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
321 "range on the client host"
322 msgstr ""
323 "Csak az ügyfélgépen lévő megadott forrásportról vagy porttartományból eredő "
324 "bejövő forgalom illesztése"
325
326 msgid "Open ports on router"
327 msgstr "Port megnyitása a routeren"
328
329 msgid "Other..."
330 msgstr "Egyéb..."
331
332 msgid "Output"
333 msgstr "Kimenet"
334
335 msgid "Output zone"
336 msgstr ""
337
338 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
339 msgstr ""
340 "Átadja a további argumentumokat az iptables részére. Használja "
341 "körültekintően!"
342
343 msgid "Port Forwards"
344 msgstr "Porttovábbítások"
345
346 msgid ""
347 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
348 "specific computer or service within the private LAN."
349 msgstr ""
350 "A porttovábbítás lehetővé teszi az interneten lévő távoli számítógépeknek a "
351 "személyes helyi hálózat bizonyos számítógépéhez vagy szolgáltatásához "
352 "történő csatlakozását."
353
354 msgid "Protocol"
355 msgstr "Protokoll"
356
357 msgid ""
358 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
359 msgstr "Egyező bejövő forgalom átirányítása a belső gép megadott portjára"
360
361 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
362 msgstr "Egyező bejövő forgalom átirányítása a megadott belső gépre"
363
364 msgid "Refuse forward"
365 msgstr "Továbbítás visszautasítása"
366
367 msgid "Refuse input"
368 msgstr "Bemenet visszautasítása"
369
370 msgid "Refuse output"
371 msgstr "Kimenet visszautasítása"
372
373 msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
374 msgstr "Hardveres NAT támogatás szükséges. Legalább az mt7621-hez megvalósítva"
375
376 msgid "Restart Firewall"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
380 msgstr "Álcázás korlátozása a megadott célalhálózatokra"
381
382 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
383 msgstr "Álcázás korlátozása a megadott forrás alhálózatokra"
384
385 msgid "Restrict to address family"
386 msgstr "Korlátozás címcsaládra"
387
388 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
389 msgstr "Az összeíllő forgalom átírása a megadott címre."
390
391 msgid ""
392 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
393 "rewrite the IP address."
394 msgstr ""
395 "Az összeillő forgalom átírása a megadott forrás portra. Amennyibe üresen van "
396 "hagyva, csak az IP cím kerül átírásra."
397
398 msgid "Rewrite to source %s"
399 msgstr "Átírás %s forrásra"
400
401 msgid "Rewrite to source %s, %s"
402 msgstr "Átírás %s, %s forrásra"
403
404 msgid "Routing/NAT Offloading"
405 msgstr "Útválasztás vagy NAT kiürítés"
406
407 msgid "Rule is disabled"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Rule is enabled"
411 msgstr ""
412
413 msgid "SNAT IP address"
414 msgstr "SNAT IP cím"
415
416 msgid "SNAT port"
417 msgstr "SNAT port"
418
419 msgid "Saturday"
420 msgstr "Szombat"
421
422 msgid "Software based offloading for routing/NAT"
423 msgstr "Szoftver alapú kiürítés az útválasztásnál vagy NAT-nál"
424
425 msgid "Software flow offloading"
426 msgstr "Szoftveres áramláskiürítés"
427
428 msgid "Source IP address"
429 msgstr "Forrás IP-cím"
430
431 msgid "Source MAC address"
432 msgstr "Forrás MAC-cím"
433
434 msgid "Source NAT"
435 msgstr "Forrás NAT"
436
437 msgid ""
438 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
439 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
440 "multiple WAN addresses to internal subnets."
441 msgstr ""
442 "A forrás NAT az álcázás olyan speciális formája, mely lehetővé teszi a "
443 "kimenő forgalomhoz használt forrás IP címek aprólékos szabályozását, például "
444 "több WAN cím hozzárendelését a belső alhálózatokhoz."
445
446 msgid "Source address"
447 msgstr "Forráscím"
448
449 msgid "Source port"
450 msgstr "Forrásport"
451
452 msgid "Source zone"
453 msgstr "Forrászóna"
454
455 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
456 msgstr "Kezdés dátuma (ÉÉÉÉ-HH-NN)"
457
458 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
462 msgstr "Leállítás dátuma (ÉÉÉÉ-HH-NN)"
463
464 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
465 msgstr ""
466
467 msgid "Sunday"
468 msgstr "Vasárnap"
469
470 msgid ""
471 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
472 "traffic flow."
473 msgstr ""
474 "A tűzfal zónákat hoz létre a hálózati csatolók fölött a hálózati forgalom "
475 "áramlásának szabályozásához."
476
477 msgid ""
478 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
479 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
480 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
481 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
482 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
483 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
484 msgstr ""
485 "Az alábbi beállítások vezérlik a továbbítási szabályokat a jelenlegi zóna "
486 "(%s) és a többi zóna között. A <em>célzónák</em> fedik le a továbbított "
487 "forgalmat, <strong>amelynek forrása %q</strong>. A <em>forrászónák</em> "
488 "illesztik a továbbított forgalmat más zónákból, <strong>amelynek célja %q</"
489 "strong>. A továbbítási szabály <em>egyirányú</em>, például egy továbbítás "
490 "LAN-ból WAN-ba <em>nem</em> jelenti azt, hogy a továbbítás WAN-ból LAN-ba is "
491 "engedélyezett."
492
493 msgid ""
494 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
495 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
496 msgstr ""
497 "Ez a lap lehetővé teszi a port továbbítási bejegyzések speciális "
498 "tulajdonságainak módosítását. A legtöbb esetben ezeknek a beállításoknak a "
499 "módosítása nem szükséges."
500
501 msgid ""
502 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
503 "entry, such as matched source and destination hosts."
504 msgstr ""
505 "Ez a lap lehetővé teszi a forgalmi szabály bejegyzés speciális "
506 "tulajdonságainak módosítását, mint a forrás- és célgépek megfeleltetése."
507
508 msgid ""
509 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
510 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
511 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
512 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
513 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
514 msgstr ""
515 "Ez a szakasz a(z) %q közös tulajdonságait határozza meg. A <em>bemenet</em> "
516 "és <em>kimenet</em> beállításai határozzák meg a zónába be- és kilépő "
517 "forgalom alapértelmezett szabályait, míg a <em>továbbítási</em> beállítás a "
518 "különböző hálózatok közötti továbbított forgalom szabályát írja le a zónán "
519 "belül. A <em>lefedett hálózatok</em> adják meg, hogy mely elérhető hálózatok "
520 "tagjai ennek a zónának."
521
522 msgid "Thursday"
523 msgstr "Csütörtök"
524
525 msgid "Time in UTC"
526 msgstr "Idő UTC szerint"
527
528 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
529 msgstr "Ide: %s, ekkor: %s, <var>ezen az eszközön</var>"
530
531 msgid "To %s in %s"
532 msgstr "Ide: %s, ebben: %s"
533
534 msgid "To %s on <var>this device</var>"
535 msgstr "Ide: %s, <var>ezen az eszközön</var>"
536
537 msgid "To %s, %s in %s"
538 msgstr "Erre: %s, %s ebben: %s"
539
540 msgid "To source IP"
541 msgstr "Forrás IP-re"
542
543 msgid "To source port"
544 msgstr "Forrás portra"
545
546 msgid "Traffic Rules"
547 msgstr "Forgalmi szabályok"
548
549 msgid ""
550 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
551 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
552 "the router."
553 msgstr ""
554 "A forgalmi szabályok a különböző zónák között utazó csomagokra vonatkozó "
555 "szabályokat határozzák meg, például bizonyos gépek közötti forgalom "
556 "visszautasításához vagy WAN portok megnyitásához az útválasztón."
557
558 msgid "Tuesday"
559 msgstr "Kedd"
560
561 msgid "Unnamed SNAT"
562 msgstr ""
563
564 msgid "Unnamed forward"
565 msgstr "Névtelen továbbítás"
566
567 msgid "Unnamed rule"
568 msgstr "Névtelen szabály"
569
570 msgid "Via %s"
571 msgstr "Ezen keresztül: %s"
572
573 msgid "Via %s at %s"
574 msgstr "Ezen keresztül: %s, itt: %s"
575
576 msgid "Wednesday"
577 msgstr "Szerda"
578
579 msgid "Week Days"
580 msgstr "Hétköznapok"
581
582 msgid ""
583 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
584 "protocols separated by space."
585 msgstr ""
586 "Az \"-- egyéni --\" lehetőség választásával több protokoll megadása "
587 "lehetséges egymástól szóközzell elválasztva."
588
589 msgid "Zone %q"
590 msgstr "Zóna %q"
591
592 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
593 msgstr "Zóna ⇒ Továbbítások"
594
595 msgid "Zones"
596 msgstr "Zónák"
597
598 msgid "accept"
599 msgstr "elfogadás"
600
601 msgid "any"
602 msgstr "bármely"
603
604 msgid "any host"
605 msgstr "bármely gép"
606
607 msgid "any router IP"
608 msgstr "bármely útválasztó IP"
609
610 msgid "any zone"
611 msgstr "bármely zóna"
612
613 msgid "day"
614 msgstr "nap"
615
616 msgid "don't track"
617 msgstr "ne kövessen"
618
619 msgid "drop"
620 msgstr "eldobás"
621
622 msgid "hour"
623 msgstr "óra"
624
625 msgid "minute"
626 msgstr "perc"
627
628 msgid "not"
629 msgstr "nem"
630
631 msgid "port"
632 msgstr "port"
633
634 msgid "ports"
635 msgstr "portok"
636
637 msgid "reject"
638 msgstr "visszautasítás"
639
640 msgid "second"
641 msgstr "másodperc"
642
643 msgid "traffic"
644 msgstr ""
645
646 msgid "type"
647 msgstr "típus"
648
649 msgid "types"
650 msgstr "típusok"