luci-app-firewall: sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / it / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2017-09-02 23:05+0200\n"
7 "Last-Translator: bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: it\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "%s in %s"
17 msgstr ""
18
19 msgid "%s%s with %s"
20 msgstr "%s%s con %s"
21
22 msgid "%s, %s in %s"
23 msgstr ""
24
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr ""
27
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr ""
33
34 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
35 msgstr ""
36
37 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
38 msgstr ""
39
40 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
41 msgstr "<var>%s</var> e limita a %s"
42
43 msgid "Accept forward"
44 msgstr ""
45
46 msgid "Accept input"
47 msgstr ""
48
49 msgid "Accept output"
50 msgstr ""
51
52 msgid "Action"
53 msgstr "Azione"
54
55 msgid "Add"
56 msgstr "Aggiungi"
57
58 msgid "Add and edit..."
59 msgstr "Aggiungi e modifica..."
60
61 msgid "Advanced Settings"
62 msgstr "Opzioni Avanzate"
63
64 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
65 msgstr "Permetti routing da <em>zone di origine</em>:"
66
67 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
68 msgstr "Permetti rounting a <em>zone di destinazione</em>:"
69
70 msgid "Any"
71 msgstr "Qualsiasi"
72
73 msgid "Covered networks"
74 msgstr "Reti coperte"
75
76 msgid "Custom Rules"
77 msgstr "Regole Personalizzate"
78
79 msgid ""
80 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
81 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
82 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
83 msgstr ""
84 "Le regole personalizzate ti permettorno di eseguire comandi iptables "
85 "arbitrari che non sono altrimenti coperti dall'applicazione firewall. I "
86 "comandi sono eseguiti dopo ogni riavvio del firewall, giusto dopo le altre "
87 "regole che sono state caricate."
88
89 msgid "Destination IP address"
90 msgstr "Indirizzo IP destinazione"
91
92 msgid "Destination address"
93 msgstr "Indirizzo di destinazione"
94
95 msgid "Destination port"
96 msgstr "Porta di destinazione"
97
98 msgid "Destination zone"
99 msgstr "Zona di destinazione"
100
101 msgid "Disable"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Discard forward"
105 msgstr ""
106
107 msgid "Discard input"
108 msgstr ""
109
110 msgid "Discard output"
111 msgstr ""
112
113 msgid "Do not rewrite"
114 msgstr "Non riscrivere"
115
116 msgid "Do not track forward"
117 msgstr ""
118
119 msgid "Do not track input"
120 msgstr ""
121
122 msgid "Do not track output"
123 msgstr ""
124
125 msgid "Drop invalid packets"
126 msgstr "Scarta pacchetti invalidi"
127
128 msgid "Enable"
129 msgstr "Attiva"
130
131 msgid "Enable NAT Loopback"
132 msgstr "Attiva NAT Loopback"
133
134 msgid "Enable SYN-flood protection"
135 msgstr "Attiva protezione SYN-flood"
136
137 msgid "Enable logging on this zone"
138 msgstr "Attiva registro su questa zona"
139
140 msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
141 msgstr ""
142
143 msgid "External IP address"
144 msgstr "Indirizzo IP Esterno"
145
146 msgid "External port"
147 msgstr "Porta Esterna"
148
149 msgid "External zone"
150 msgstr "Zona Esterna"
151
152 msgid "Extra arguments"
153 msgstr "Comandi extra"
154
155 msgid "Firewall"
156 msgstr "Firewall"
157
158 msgid "Firewall - Custom Rules"
159 msgstr "Firewall - Regole Personalizzate"
160
161 msgid "Firewall - Port Forwards"
162 msgstr "Firewall - Inoltro Porte"
163
164 msgid "Firewall - Traffic Rules"
165 msgstr "Firewall - Regole Traffico"
166
167 msgid "Firewall - Zone Settings"
168 msgstr "Firewall - Opzioni delle Zone"
169
170 msgid "Force connection tracking"
171 msgstr "Forza tracciamento connessione"
172
173 msgid "Forward"
174 msgstr "Inoltra"
175
176 msgid "Forward to"
177 msgstr "Inoltra a"
178
179 msgid "Friday"
180 msgstr "Venerdì"
181
182 msgid "From %s in %s"
183 msgstr "Da %s a %s"
184
185 msgid "From %s in %s with source %s"
186 msgstr "Da %s a %s con sorgente %s"
187
188 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
189 msgstr "Da %s a %s con sorgente %s e %s"
190
191 msgid "From %s on <var>this device</var>"
192 msgstr ""
193
194 msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
195 msgstr ""
196
197 msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
198 msgstr ""
199
200 msgid "General Settings"
201 msgstr "Opzioni Generali"
202
203 msgid "Hardware flow offloading"
204 msgstr ""
205
206 msgid "IP"
207 msgstr ""
208
209 msgid "IP range"
210 msgstr ""
211
212 msgid "IPs"
213 msgstr ""
214
215 msgid "IPv4"
216 msgstr ""
217
218 msgid "IPv4 and IPv6"
219 msgstr "IPv4 e IPv6"
220
221 msgid "IPv4 only"
222 msgstr "Solo IPv4"
223
224 msgid "IPv6"
225 msgstr ""
226
227 msgid "IPv6 only"
228 msgstr "Solo IPv6"
229
230 msgid "Input"
231 msgstr "Ingresso"
232
233 msgid "Inter-Zone Forwarding"
234 msgstr "Inoltro tra le zone"
235
236 msgid "Internal IP address"
237 msgstr "Indirizzo IP interno"
238
239 msgid "Internal port"
240 msgstr "Porta interna"
241
242 msgid "Internal zone"
243 msgstr "Zona Interna"
244
245 msgid "Limit log messages"
246 msgstr "Limita messaggi del registro"
247
248 msgid "MAC"
249 msgstr ""
250
251 msgid "MACs"
252 msgstr ""
253
254 msgid "MSS clamping"
255 msgstr ""
256
257 msgid "Masquerading"
258 msgstr ""
259
260 msgid "Match"
261 msgstr "Corrispondenza"
262
263 msgid "Match ICMP type"
264 msgstr "Corrispondenza tipo ICMP"
265
266 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
267 msgstr "Corrispondi traffico inoltrato alla porta o intervallo di porte dato."
268
269 msgid ""
270 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
271 "on this host"
272 msgstr ""
273 "Corrispondi traffico in entrata diretto alla porta o intervallo di porte "
274 "dato su questo host"
275
276 msgid ""
277 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
278 "on the client host."
279 msgstr ""
280 "Corrispondi traffico in entrata originato dalla porta o intervallo di porte "
281 "dato su host cliente"
282
283 msgid "Monday"
284 msgstr "Lunedì"
285
286 msgid "Month Days"
287 msgstr "Giorni del Mese"
288
289 msgid "Name"
290 msgstr "Nome"
291
292 msgid "New SNAT rule"
293 msgstr "Nuova regola SNAT"
294
295 msgid "New forward rule"
296 msgstr "Nuova regola di inoltro"
297
298 msgid "New input rule"
299 msgstr "Nuova regola di ingresso"
300
301 msgid "New port forward"
302 msgstr "Nuova porta di inoltro"
303
304 msgid "New source NAT"
305 msgstr "Nuova sorgente NAT"
306
307 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
308 msgstr "Corrispondi solo traffico in entrata diretto al dato indirizzo IP."
309
310 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
311 msgstr "Corrispondi solo traffico in entrata da questi MAC."
312
313 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
314 msgstr "Corrispondi solo traffico in entrata da questo IP o intervallo."
315
316 msgid ""
317 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
318 "range on the client host"
319 msgstr ""
320 "Corrispondi solo traffico in entrata originato dalla porta o intervallo di "
321 "porte sorgenti su host cliente"
322
323 msgid "Open ports on router"
324 msgstr "Porte aperte sul router"
325
326 msgid "Other..."
327 msgstr "Altri..."
328
329 msgid "Output"
330 msgstr ""
331
332 msgid "Output zone"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
336 msgstr "Passa comandi addizionali a iptables. Usare con cura!"
337
338 msgid "Port Forwards"
339 msgstr "Inoltri Porta"
340
341 msgid ""
342 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
343 "specific computer or service within the private LAN."
344 msgstr ""
345 "L'inoltro delle porte permette ai computer in remoto su Internet di "
346 "connettersi a uno specifico computer o servizio presente nella LAN privata"
347
348 msgid "Protocol"
349 msgstr "Protocollo"
350
351 msgid ""
352 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
353 msgstr "Reindirizza il traffico in entrata alla porta data su host interno"
354
355 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
356 msgstr "Reindirizza il traffico in entrata allo specifico host interno"
357
358 msgid "Refuse forward"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Refuse input"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Refuse output"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Restart Firewall"
371 msgstr "Riavvia Firewall"
372
373 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
374 msgstr "Limita il Masquerading alle subnet di destinazione date"
375
376 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
377 msgstr "Limita il Masquerading alle subnet sorgente date"
378
379 msgid "Restrict to address family"
380 msgstr "Limita agli indirizzi famiglia"
381
382 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
383 msgstr "Riscrivi il traffico verso l'indirizzo dato."
384
385 msgid ""
386 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
387 "rewrite the IP address."
388 msgstr ""
389 "Riscrivi il traffico corrispondente alla porta sorgente data. Può essere "
390 "lasciato vuoto per riscrivere solo l'indirizzo IP."
391
392 msgid "Rewrite to source %s"
393 msgstr "Riscrivi alla sorgente %s"
394
395 msgid "Rewrite to source %s, %s"
396 msgstr "Riscrivi alla sorgente %s, %s"
397
398 msgid "Routing/NAT Offloading"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Rule is disabled"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Rule is enabled"
405 msgstr ""
406
407 msgid "SNAT IP address"
408 msgstr "Indirizzo IP SNAT"
409
410 msgid "SNAT port"
411 msgstr "Porta SNAT"
412
413 msgid "Saturday"
414 msgstr "Sabato"
415
416 msgid "Software based offloading for routing/NAT"
417 msgstr ""
418
419 msgid "Software flow offloading"
420 msgstr ""
421
422 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
423 # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
424 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
425 # msgid "Traffic Redirection"
426 # msgstr ""
427 # msgid ""
428 # "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
429 # "forwarded packets."
430 # msgstr ""
431 # msgid "Overview"
432 # msgstr ""
433 # msgid "Name"
434 # msgstr ""
435 # msgid "Source zone"
436 # msgstr ""
437 # msgid "Source MAC-address"
438 # msgstr ""
439 # msgid "Source port"
440 # msgstr ""
441 # msgid "Protocol"
442 # msgstr ""
443 msgid "Source IP address"
444 msgstr "Indirizzo IP di origine"
445
446 msgid "Source MAC address"
447 msgstr "Indirizzo MAC di origine"
448
449 msgid "Source NAT"
450 msgstr "NAT di origine"
451
452 msgid ""
453 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
454 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
455 "multiple WAN addresses to internal subnets."
456 msgstr ""
457 "La sorgente NAT è una forma specifica di masquerading che consente un "
458 "controllo preciso sull'IP sorgente usato per il traffico in uscita, per "
459 "esempio per mappare indirizzi WAN multipli verso le subnet interne."
460
461 msgid "Source address"
462 msgstr "Indirizzo di origine"
463
464 msgid "Source port"
465 msgstr "Porta di origine"
466
467 msgid "Source zone"
468 msgstr "Zona di origine"
469
470 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
471 msgstr "Data di Inizio (yyyy-mm-dd)"
472
473 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
474 msgstr "Ora di Inizio (hh:mm:ss)"
475
476 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
477 msgstr "Data di Stop (yyyy-mm-dd)"
478
479 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
480 msgstr "Ora di Stop (hh:mm:ss)"
481
482 msgid "Sunday"
483 msgstr "Domenica"
484
485 msgid ""
486 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
487 "traffic flow."
488 msgstr ""
489 "Il firewall crea delle zone nelle tue interfacce di rete per controllare il "
490 "flusso del traffico."
491
492 msgid ""
493 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
494 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
495 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
496 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
497 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
498 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
499 msgstr ""
500 "Queste opzioni controllano le regole di inoltro tra questa zona (%s) e altre "
501 "zone. Le <em>zone di destinazione</em> coprono il traffico inoltrato "
502 "<strong>originato da %q</strong>. Le <em>zone di origine</em> corrispondono "
503 "il traffico inoltrato da altre zone <strong>che puntano a %q</strong>. La "
504 "regola di inoltro è <em>unidirezionale</em>, esempio: un inoltro dalla lan "
505 "alla wan <em>non</em> implica anche un permesso da inoltrare dalla wan alla "
506 "lan."
507
508 msgid ""
509 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
510 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
511 msgstr ""
512 "Questa pagina ti consente di cambiare le opzioni avanzate della voce porta "
513 "di inoltro. Nella maggioranza dei casi non serve modificare queste "
514 "impostazioni."
515
516 msgid ""
517 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
518 "entry, such as matched source and destination hosts."
519 msgstr ""
520 "Questa pagina ti consente di cambiare le opzioni avanzate della voce regola "
521 "del traffico, come la sorgente corrispondente e gli host di destinazione."
522
523 msgid ""
524 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
525 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
526 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
527 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
528 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
529 msgstr ""
530 "Questa sezione definisce le proprietà comuni di %q. Le opzioni "
531 "di<em>ingresso</em> e <em>uscita</em> definiscono le regole di default per "
532 "il traffico in entrata e uscita di questa zona mentre l'opzione di "
533 "<em>inoltro</em> descrive il metodo per il traffico inoltrato tra reti "
534 "differenti nella zona. Le <em>reti coperte</em> specificano quali reti "
535 "disponibili sono membri di questa zona."
536
537 msgid "Thursday"
538 msgstr "Giovedì"
539
540 msgid "Time in UTC"
541 msgstr "Orario in UTC"
542
543 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
544 msgstr "Verso %s a %s su <var>questo dispositivo</var>"
545
546 msgid "To %s in %s"
547 msgstr "Verso %s in %s"
548
549 msgid "To %s on <var>this device</var>"
550 msgstr "Verso %s su <var>questo dispositivo</var>"
551
552 msgid "To %s, %s in %s"
553 msgstr "Verso %s, %s in %s"
554
555 msgid "To source IP"
556 msgstr "Verso IP sorgente"
557
558 msgid "To source port"
559 msgstr "Verso la porta sorgente"
560
561 msgid "Traffic Rules"
562 msgstr "Regole di Traffico"
563
564 msgid ""
565 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
566 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
567 "the router."
568 msgstr ""
569 "Le regole del traffico definiscono il metodo per il viaggio dei pacchetti "
570 "tra zone differenti, per esempio per rifiutare il traffico tra certi host o "
571 "per aprire porte WAN sul router."
572
573 msgid "Tuesday"
574 msgstr "Martedì"
575
576 msgid "Via %s"
577 msgstr ""
578
579 msgid "Via %s at %s"
580 msgstr "Via %s a %s"
581
582 msgid "Wednesday"
583 msgstr "Mercoledì"
584
585 msgid "Week Days"
586 msgstr "Giorni della Settimana"
587
588 msgid ""
589 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
590 "protocols separated by space."
591 msgstr ""
592 "Puoi specificare multipli selezionando \"-- custom --\" e poi inserendo i "
593 "protocolli separati da uno spazio."
594
595 msgid "Zone %q"
596 msgstr "Zona %q"
597
598 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
599 msgstr "Zona ⇒ Inoltri"
600
601 msgid "Zones"
602 msgstr "Zone"
603
604 msgid "accept"
605 msgstr "accetta"
606
607 msgid "any"
608 msgstr "qualsiasi"
609
610 msgid "any host"
611 msgstr "qualsiasi host"
612
613 msgid "any router IP"
614 msgstr "qualsiasi router IP"
615
616 msgid "any zone"
617 msgstr "qualsiasi zona"
618
619 msgid "day"
620 msgstr ""
621
622 msgid "don't track"
623 msgstr "non tracciare"
624
625 msgid "drop"
626 msgstr "scarta"
627
628 msgid "hour"
629 msgstr ""
630
631 msgid "minute"
632 msgstr ""
633
634 msgid "not"
635 msgstr ""
636
637 msgid "port"
638 msgstr ""
639
640 msgid "ports"
641 msgstr ""
642
643 msgid "reject"
644 msgstr "rifiuta"
645
646 msgid "second"
647 msgstr ""
648
649 msgid "traffic"
650 msgstr "traffico"
651
652 msgid "type"
653 msgstr ""
654
655 msgid "types"
656 msgstr ""