luci-app-firewall: sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / pl / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-06-22 15:49+0200\n"
7 "Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: pl\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
14 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16
17 msgid "%s in %s"
18 msgstr "%s w %s"
19
20 msgid "%s%s with %s"
21 msgstr "%s%s z %s"
22
23 msgid "%s, %s in %s"
24 msgstr "%s, %s w %s"
25
26 msgid "(Unnamed Entry)"
27 msgstr "(Nienazwany wpis)"
28
29 msgid "(Unnamed Rule)"
30 msgstr "(Nienazwana reguła)"
31
32 msgid "(Unnamed SNAT)"
33 msgstr "(Nienazwany SNAT)"
34
35 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
36 msgstr "<var>%d</var> pakiet. na <var>%s</var>"
37
38 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
39 msgstr ""
40 "<var>%d</var> pakiet. na <var>%s</var>, popsutych <var>%d</var> pakiet."
41
42 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
43 msgstr "<var>%s</var> i ograniczone do %s"
44
45 msgid "Accept forward"
46 msgstr ""
47
48 msgid "Accept input"
49 msgstr ""
50
51 msgid "Accept output"
52 msgstr ""
53
54 msgid "Action"
55 msgstr "Działanie"
56
57 msgid "Add"
58 msgstr "Dodaj"
59
60 msgid "Add and edit..."
61 msgstr "Dodaj i edytuj..."
62
63 msgid "Advanced Settings"
64 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
65
66 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
67 msgstr "Zezwól na przekazywanie z <em>source zones</em>:"
68
69 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
70 msgstr "Zezwól na przekazywanie do <em>destination zones</em>:"
71
72 msgid "Any"
73 msgstr "Każdy"
74
75 msgid "Covered networks"
76 msgstr "Objęte sieci"
77
78 msgid "Custom Rules"
79 msgstr "Własne reguły"
80
81 msgid ""
82 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
83 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
84 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
85 msgstr ""
86 "Własne reguły pozwalają na arbitralne wykonanie poleceń iptables, które nie "
87 "są objęte składnią zapory. Polecenia wykonywane są po każdym restarcie "
88 "zapory, zaraz po załadowaniu zestawu reguł domyślnych."
89
90 msgid "Destination IP address"
91 msgstr "Docelowy adres IP"
92
93 msgid "Destination address"
94 msgstr "Adres docelowy"
95
96 msgid "Destination port"
97 msgstr "Port docelowy"
98
99 msgid "Destination zone"
100 msgstr "Strefa docelowa"
101
102 msgid "Disable"
103 msgstr ""
104
105 msgid "Discard forward"
106 msgstr ""
107
108 msgid "Discard input"
109 msgstr ""
110
111 msgid "Discard output"
112 msgstr ""
113
114 msgid "Do not rewrite"
115 msgstr "Nie przepisuj"
116
117 msgid "Do not track forward"
118 msgstr ""
119
120 msgid "Do not track input"
121 msgstr ""
122
123 msgid "Do not track output"
124 msgstr ""
125
126 msgid "Drop invalid packets"
127 msgstr "Porzuć wadliwe pakiety"
128
129 msgid "Enable"
130 msgstr "Włącz"
131
132 msgid "Enable NAT Loopback"
133 msgstr "Włącz NAT Loopback"
134
135 msgid "Enable SYN-flood protection"
136 msgstr "Włącz ochronę przed atakiem SYN-flood"
137
138 msgid "Enable logging on this zone"
139 msgstr "Włącz logowanie na tej strefy"
140
141 msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
142 msgstr ""
143
144 msgid "External IP address"
145 msgstr "Zewnętrzne adresy IP"
146
147 msgid "External port"
148 msgstr "Port zewnętrzny"
149
150 msgid "External zone"
151 msgstr "Strefa zewnętrzna"
152
153 msgid "Extra arguments"
154 msgstr "Dodatkowe argumenty"
155
156 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
157 # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
158 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
159 msgid "Firewall"
160 msgstr "Zapora"
161
162 msgid "Firewall - Custom Rules"
163 msgstr "Zapora - Reguły własne"
164
165 msgid "Firewall - Port Forwards"
166 msgstr "Zapora - Przekazywanie portów"
167
168 msgid "Firewall - Traffic Rules"
169 msgstr "Zapora - Reguły ruchu"
170
171 msgid "Firewall - Zone Settings"
172 msgstr "Zapora - Ustawienia strefy"
173
174 msgid "Force connection tracking"
175 msgstr "Wymuś śledzenie połączeń"
176
177 msgid "Forward"
178 msgstr "Przekazuj"
179
180 msgid "Forward to"
181 msgstr "Przekazuj do"
182
183 msgid "Friday"
184 msgstr ""
185
186 msgid "From %s in %s"
187 msgstr "Z %s w %s"
188
189 msgid "From %s in %s with source %s"
190 msgstr "Z %s w %s ze źródłem %s"
191
192 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
193 msgstr "Z %s w %s ze źródłem %s i %s"
194
195 msgid "From %s on <var>this device</var>"
196 msgstr ""
197
198 msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
199 msgstr ""
200
201 msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
202 msgstr ""
203
204 msgid "General Settings"
205 msgstr "Ustawienia ogólne"
206
207 msgid "Hardware flow offloading"
208 msgstr ""
209
210 msgid "IP"
211 msgstr ""
212
213 msgid "IP range"
214 msgstr ""
215
216 msgid "IPs"
217 msgstr ""
218
219 msgid "IPv4"
220 msgstr "IPv4"
221
222 msgid "IPv4 and IPv6"
223 msgstr "IPv4 i IPv6"
224
225 msgid "IPv4 only"
226 msgstr "Tylko IPv4"
227
228 msgid "IPv6"
229 msgstr "IPv6"
230
231 msgid "IPv6 only"
232 msgstr "Tylko IPv6"
233
234 msgid "Input"
235 msgstr "Ruch przychodzący"
236
237 msgid "Inter-Zone Forwarding"
238 msgstr "Przekazywanie pomiędzy strefami"
239
240 msgid "Internal IP address"
241 msgstr "Wewnętrzny adres IP"
242
243 msgid "Internal port"
244 msgstr "Wewnętrzny port"
245
246 msgid "Internal zone"
247 msgstr "Strefa wewnętrzna"
248
249 msgid "Limit log messages"
250 msgstr "Ograniczenie logowania"
251
252 msgid "MAC"
253 msgstr ""
254
255 msgid "MACs"
256 msgstr ""
257
258 msgid "MSS clamping"
259 msgstr "Dostosuj MSS"
260
261 msgid "Masquerading"
262 msgstr "Maskarada"
263
264 msgid "Match"
265 msgstr "Dopasuj"
266
267 msgid "Match ICMP type"
268 msgstr "Dopasuj typ ICMP"
269
270 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
271 msgstr ""
272 "Dopasuj przekazywany ruch do danego docelowego portu lub zakresu portów"
273
274 msgid ""
275 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
276 "on this host"
277 msgstr ""
278 "Dopasuj ruch przychodzący do danego portu docelowego lub zakresu portów na "
279 "tym hoście"
280
281 msgid ""
282 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
283 "on the client host."
284 msgstr ""
285 "Dopasuj przychodzący ruch pochodzący z danego portu źródłowego lub zakresu "
286 "portów na hoście klienta."
287
288 msgid "Monday"
289 msgstr ""
290
291 msgid "Month Days"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Name"
295 msgstr "Nazwa"
296
297 msgid "New SNAT rule"
298 msgstr "Nowa reguła SNAT"
299
300 msgid "New forward rule"
301 msgstr "Nowa reguła przekazywania (forward)"
302
303 msgid "New input rule"
304 msgstr "Nowa reguła wejściowa (input)"
305
306 msgid "New port forward"
307 msgstr "Nowe przekierowanie portu"
308
309 msgid "New source NAT"
310 msgstr "Nowy NAT źródłowy"
311
312 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
313 msgstr "Dopasuj tylko przychodzący ruch skierowany do danego adresu IP."
314
315 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
316 msgstr "Dopasuj tylko ruch z tych adresów MAC."
317
318 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
319 msgstr "Dopasuj tylko ruch przychodzący z tego adresu IP lub zakresu adresów."
320
321 msgid ""
322 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
323 "range on the client host"
324 msgstr ""
325 "Dopasuj tylko ruch przychodzący z podanego portu źródłowego lub zakresu "
326 "portów na hoście klienta"
327
328 msgid "Open ports on router"
329 msgstr "Otwarte porty na routerze"
330
331 msgid "Other..."
332 msgstr "Inne..."
333
334 msgid "Output"
335 msgstr "Wyjście (Output)"
336
337 msgid "Output zone"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
341 msgstr ""
342 "Przekazuje dodatkowe argumenty do iptables. Zachowaj szczególną ostrożność!"
343
344 msgid "Port Forwards"
345 msgstr "Przekierowania portów"
346
347 msgid ""
348 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
349 "specific computer or service within the private LAN."
350 msgstr ""
351 "Przekierowanie portów pozwala komputerom z internetu na połączenia z "
352 "komputerami z sieci LAN."
353
354 msgid "Protocol"
355 msgstr "Protokół"
356
357 msgid ""
358 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
359 msgstr ""
360 "Przekieruj ruch przychodzący na podany port do wskazanego hosta w sieci "
361 "wewnętrznej"
362
363 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
364 msgstr "Przekieruj ruch przychodzący do wskazanego hosta w sieci wewnętrznej"
365
366 msgid "Refuse forward"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Refuse input"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Refuse output"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Restart Firewall"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
382 msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych sieci docelowych"
383
384 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
385 msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych sieci źródłowych"
386
387 # Wstawiłem rodzinę gdyż gdzieś wcześniej było tak opisane ale klasa pasuje mi tu bardziej.
388 # Obsy - niestety ale "rodzina". W gui dotyczy to wyboru IPv4/IPv6, więc "rodzina" a nie klasa.
389 msgid "Restrict to address family"
390 msgstr "Ogranicz do rodziny adresów"
391
392 # Dosłownie przetłumaczone, nie bardzo wiem czy chodzi o czynność przepisywania pakietu przez usługę czy to jakieś ogólne sformułowanie...
393 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
394 msgstr "Przepisz dopasowany ruch do wskazanych adresów."
395
396 # Jak wyżej chodzi o przepisanie pakietu przez usługę?
397 msgid ""
398 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
399 "rewrite the IP address."
400 msgstr ""
401 "Przepisz dopasowany ruch do danego portu źródłowego. Można zostawić puste "
402 "aby przepisać tylko adres IP"
403
404 msgid "Rewrite to source %s"
405 msgstr "Przepisz do źródła %s"
406
407 msgid "Rewrite to source %s, %s"
408 msgstr "Przepisz do źródła %s, %s"
409
410 msgid "Routing/NAT Offloading"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Rule is disabled"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Rule is enabled"
417 msgstr ""
418
419 msgid "SNAT IP address"
420 msgstr "Adres IP SNAT"
421
422 msgid "SNAT port"
423 msgstr "Port SNAT"
424
425 msgid "Saturday"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Software based offloading for routing/NAT"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Software flow offloading"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Source IP address"
435 msgstr "Źródłowy adres IP"
436
437 msgid "Source MAC address"
438 msgstr "Źródłowy adres MAC"
439
440 msgid "Source NAT"
441 msgstr "NAT źródłowy"
442
443 # http://www.digipedia.pl/def/doc/id/677604507/name/SNAT/
444 msgid ""
445 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
446 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
447 "multiple WAN addresses to internal subnets."
448 msgstr ""
449 "SNAT używany jest wtedy, gdy zmieniane są adresy pakietów połączenia "
450 "wychodzącego, czyli pakiety źródłowe. Wykonywany jest zawsze po routowaniu "
451 "(POSTROUTING), a więc w chwili, gdy pakiety są gotowe opuścić host. "
452 "IPmasquerading jest formą SNAT."
453
454 msgid "Source address"
455 msgstr "Adres źródłowy"
456
457 msgid "Source port"
458 msgstr "Port źródłowy"
459
460 msgid "Source zone"
461 msgstr "Strefa źródłowa"
462
463 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
464 msgstr ""
465
466 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
467 msgstr ""
468
469 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
470 msgstr ""
471
472 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
473 msgstr ""
474
475 msgid "Sunday"
476 msgstr ""
477
478 msgid ""
479 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
480 "traffic flow."
481 msgstr ""
482 "Firewall tworzy strefy z Twoich interfejsów sieciowych, aby kontrolować ruch "
483 "sieciowy."
484
485 msgid ""
486 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
487 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
488 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
489 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
490 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
491 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
492 msgstr ""
493 "Opcje poniżej kontrolują politykę przekazywania pomiędzy tą strefą (%s) a "
494 "innymi strefami. <em>Strefy docelowe</em> obejmują przekazywany ruch "
495 "<strong>pochodzący z %q</strong>. <em>Strefy źródłowe</em> match forwarded "
496 "traffic from other zones <strong>skierowane do %q</strong>. Reguła "
497 "przekazywania jest <em>jednokierunkowa</em>, np. przekazywanie z sieci LAN "
498 "do WAN <em>nie</em> implikuje pozwolenia na przekazywanie z sieci WAN do LAN."
499
500 msgid ""
501 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
502 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
503 msgstr ""
504 "Ta strona pozwala zmienić zaawansowane ustawienia przekierowania portów. W "
505 "większości przypadków nie ma potrzeby zmieniać tych ustawień."
506
507 msgid ""
508 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
509 "entry, such as matched source and destination hosts."
510 msgstr ""
511 "Ta strona pozwala zmienić zaawansowane ustawienia reguły ruchu sieciowego, "
512 "takie jak pasujące źródło i hosty docelowe."
513
514 #, fuzzy
515 msgid ""
516 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
517 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
518 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
519 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
520 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
521 msgstr ""
522 "Ta sekcja definiuje ustawienia ogólne %q. Opcje <em>\"wejście\"</em> i <em>"
523 "\"wyjście\"</em> określają domyślną politykę dla ruchu przychodzącego i "
524 "wychodzącego w tej strefie, podczas gdy <em>\"przekazywanie\"</em> opisuje "
525 "politykę ruchu przekazywanego pomiędzy różnymi sieciami wewnątrz strefy. "
526 "<em>Objęte sieci</em> określają dostępne sieci będące członkami tej strefy."
527
528 msgid "Thursday"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Time in UTC"
532 msgstr ""
533
534 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
535 msgstr "Do %s w %s na <var>tym urządzeniu</var>"
536
537 msgid "To %s in %s"
538 msgstr "Do %s w %s"
539
540 msgid "To %s on <var>this device</var>"
541 msgstr "Do %s na <var>tym urządzeniu</var>"
542
543 msgid "To %s, %s in %s"
544 msgstr "Do %s, %s w %s"
545
546 msgid "To source IP"
547 msgstr "Do źródłowego IP"
548
549 msgid "To source port"
550 msgstr "Do źródłowego portu"
551
552 msgid "Traffic Rules"
553 msgstr "Reguły ruchu sieciowego"
554
555 msgid ""
556 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
557 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
558 "the router."
559 msgstr ""
560 "Reguły ruchu sieciowego definiują politykę dla pakietów przechodzących "
561 "między strefami, na przykład aby odrzucać ruch między konkretnymi hostami "
562 "albo otworzyć porty WAN routera."
563
564 msgid "Tuesday"
565 msgstr ""
566
567 msgid "Via %s"
568 msgstr "Przez %s"
569
570 msgid "Via %s at %s"
571 msgstr "Przez %s w %s"
572
573 msgid "Wednesday"
574 msgstr ""
575
576 msgid "Week Days"
577 msgstr ""
578
579 msgid ""
580 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
581 "protocols separated by space."
582 msgstr ""
583 "Możesz określić kilka wybierając \"-- własne --\" i wpisując protokoły "
584 "rozdzielone spacją."
585
586 msgid "Zone %q"
587 msgstr "Strefa %q"
588
589 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
590 msgstr "Strefa ⇒ Przekazywanie"
591
592 msgid "Zones"
593 msgstr "Strefy"
594
595 msgid "accept"
596 msgstr "akceptuj"
597
598 msgid "any"
599 msgstr "dowolny"
600
601 msgid "any host"
602 msgstr "dowolny host"
603
604 msgid "any router IP"
605 msgstr "dowolne IP routera"
606
607 msgid "any zone"
608 msgstr "dowolna strefa"
609
610 msgid "day"
611 msgstr ""
612
613 msgid "don't track"
614 msgstr "nie śledź"
615
616 msgid "drop"
617 msgstr "porzucaj"
618
619 msgid "hour"
620 msgstr ""
621
622 msgid "minute"
623 msgstr ""
624
625 msgid "not"
626 msgstr ""
627
628 msgid "port"
629 msgstr ""
630
631 msgid "ports"
632 msgstr ""
633
634 msgid "reject"
635 msgstr "odrzucaj"
636
637 msgid "second"
638 msgstr ""
639
640 msgid "traffic"
641 msgstr ""
642
643 msgid "type"
644 msgstr ""
645
646 msgid "types"
647 msgstr ""