Merge pull request #1828 from dibdot/lxc_fix
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / pt / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-06-03 13:37+0200\n"
7 "Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: pt\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "%s in %s"
17 msgstr "%s em %s"
18
19 msgid "%s%s with %s"
20 msgstr "%s%s with %s"
21
22 msgid "%s, %s in %s"
23 msgstr "%s, %s em %s"
24
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr "(Entrada Sem Nome)"
27
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr "(Regra Sem Nome)"
30
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr "(SNAT Sem Nome)"
33
34 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
35 msgstr "<var>%d</var> pkts. por <var>%s</var>"
36
37 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
38 msgstr ""
39
40 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
41 msgstr ""
42
43 msgid "Accept forward"
44 msgstr ""
45
46 msgid "Accept input"
47 msgstr ""
48
49 msgid "Action"
50 msgstr "Acção"
51
52 msgid "Add"
53 msgstr "Adicionar"
54
55 msgid "Add and edit..."
56 msgstr "Adicionar e editar..."
57
58 msgid "Advanced Settings"
59 msgstr "Definições Avançadas"
60
61 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
62 msgstr "Permitir encaminhamento de <em>zonas de origem</em>"
63
64 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
65 msgstr "Permitir encaminhamento para <em>zonas de destino</em>"
66
67 msgid "Any"
68 msgstr "Qualquer"
69
70 msgid "Covered networks"
71 msgstr "Redes abrangidas"
72
73 msgid "Custom Rules"
74 msgstr "Regras Personalizadas"
75
76 msgid ""
77 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
78 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
79 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
80 msgstr ""
81 "As regras personalizadas permitem-lhe executar comandos arbitrários iptables "
82 "os quais não são possiveis de aplicar usando a framework da firewall. Os "
83 "comandos são executados a seguir ao reinicio da firewall, logo a seguir ao "
84 "conjunto de regras predefinidas serem carregadas."
85
86 msgid "Destination IP address"
87 msgstr "Endereço IP de destino"
88
89 msgid "Destination address"
90 msgstr "Endereço de destino"
91
92 msgid "Destination port"
93 msgstr "Porta de destino"
94
95 msgid "Destination zone"
96 msgstr "Zona de destino"
97
98 msgid "Disable"
99 msgstr ""
100
101 msgid "Discard forward"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Discard input"
105 msgstr ""
106
107 msgid "Do not rewrite"
108 msgstr "Não re-escrever"
109
110 msgid "Do not track forward"
111 msgstr ""
112
113 msgid "Do not track input"
114 msgstr ""
115
116 msgid "Drop invalid packets"
117 msgstr "Cancelar pacotes inválidos"
118
119 msgid "Enable"
120 msgstr "Ativar"
121
122 msgid "Enable NAT Loopback"
123 msgstr "Ativar NAT Loopback"
124
125 msgid "Enable SYN-flood protection"
126 msgstr "Ativar a Proteção SYN-flood"
127
128 msgid "Enable logging on this zone"
129 msgstr "Ativar registo nesta zona"
130
131 msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
132 msgstr ""
133
134 msgid "External IP address"
135 msgstr "Endereço IP externo"
136
137 msgid "External port"
138 msgstr "Porta externa"
139
140 msgid "External zone"
141 msgstr "Zona externa"
142
143 msgid "Extra arguments"
144 msgstr "Argumentos extra"
145
146 msgid "Firewall"
147 msgstr "Firewall"
148
149 msgid "Firewall - Custom Rules"
150 msgstr "Firewall - Regras Personalizadas"
151
152 msgid "Firewall - Port Forwards"
153 msgstr "Firewall - Encaminhamento de Portas"
154
155 msgid "Firewall - Traffic Rules"
156 msgstr "Firewall - Regras de Tráfego"
157
158 msgid "Firewall - Zone Settings"
159 msgstr "Firewall - Definições de Zona"
160
161 msgid "Force connection tracking"
162 msgstr "Forçar rasto de ligação"
163
164 msgid "Forward"
165 msgstr "Encaminhar"
166
167 msgid "Forward to"
168 msgstr "Encaminhar para"
169
170 msgid "Friday"
171 msgstr ""
172
173 msgid "From %s in %s"
174 msgstr "De %s em %s"
175
176 msgid "From %s in %s with source %s"
177 msgstr "De %s em %s com origem %s"
178
179 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
180 msgstr "De %s em %s com origem %s e %s"
181
182 msgid "General Settings"
183 msgstr "Definições Gerais"
184
185 msgid "Hardware flow offloading"
186 msgstr ""
187
188 msgid "IP"
189 msgstr ""
190
191 msgid "IP range"
192 msgstr ""
193
194 msgid "IPs"
195 msgstr ""
196
197 msgid "IPv4"
198 msgstr "IPv4"
199
200 msgid "IPv4 and IPv6"
201 msgstr "IPv4 e IPv6"
202
203 msgid "IPv4 only"
204 msgstr "Só IPv4"
205
206 msgid "IPv6"
207 msgstr "IPv6"
208
209 msgid "IPv6 only"
210 msgstr "Só IPv6"
211
212 msgid "Input"
213 msgstr "Entrada"
214
215 msgid "Inter-Zone Forwarding"
216 msgstr "Encaminhamento Inter-Zona"
217
218 msgid "Internal IP address"
219 msgstr "Endereço IP interno"
220
221 msgid "Internal port"
222 msgstr "Porta interna"
223
224 msgid "Internal zone"
225 msgstr "Zona Interna"
226
227 msgid "Limit log messages"
228 msgstr "Limitar registo de mensagens"
229
230 msgid "MAC"
231 msgstr ""
232
233 msgid "MACs"
234 msgstr ""
235
236 #, fuzzy
237 msgid "MSS clamping"
238 msgstr "MSS-Correction"
239
240 msgid "Masquerading"
241 msgstr ""
242
243 msgid "Match"
244 msgstr "Corresponder"
245
246 msgid "Match ICMP type"
247 msgstr ""
248
249 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
250 msgstr ""
251 "O tráfego encaminhado corresponde a uma determinada porta de destino ou "
252 "intervalo de portas."
253
254 msgid ""
255 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
256 "on this host"
257 msgstr ""
258 "O tráfego de entrada corresponde a uma dada porta de destino ou intervalo de "
259 "portas neste host"
260
261 msgid ""
262 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
263 "on the client host."
264 msgstr ""
265 "O tráfego de entrada corresponde a uma dada porta ou de um intervalo de "
266 "portas no host cliente."
267
268 msgid "Monday"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Month Days"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Name"
275 msgstr "Nome"
276
277 msgid "New SNAT rule"
278 msgstr "Nova regra SNAT"
279
280 msgid "New forward rule"
281 msgstr "Nova regra de encaminhamento"
282
283 msgid "New input rule"
284 msgstr "Nova regra de entrada"
285
286 msgid "New port forward"
287 msgstr "Novo encaminhamento de porta"
288
289 msgid "New source NAT"
290 msgstr "Nova origem de NAT"
291
292 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
293 msgstr "Só se tráfego de entrada corresponder ao endereço IP fornecido."
294
295 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
296 msgstr "Só se o tráfego de entrada corresponder a um destes MACs."
297
298 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
299 msgstr "Só se o tráfego de entrada corresponder a este IP ou intervalo."
300
301 msgid ""
302 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
303 "range on the client host"
304 msgstr ""
305 "Só se o tráfego de entrada corresponder à porta de origem fornecida ou de um "
306 "intervalo de portas no host cliente"
307
308 msgid "Open ports on router"
309 msgstr "Abrir portas no router"
310
311 msgid "Other..."
312 msgstr "Outro..."
313
314 msgid "Output"
315 msgstr "Saída"
316
317 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
318 msgstr "Passa argumentos adicionais para o iptables. Usar com cuidado!"
319
320 msgid "Port Forwards"
321 msgstr "Encaminhamento de Portas"
322
323 msgid ""
324 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
325 "specific computer or service within the private LAN."
326 msgstr ""
327 "O Encaminhamento de Portas permite que computadores remotos na internet se "
328 "liguem a um computador ou serviço especifico na rede privada (LAN)."
329
330 msgid "Protocol"
331 msgstr "Protocolo"
332
333 msgid ""
334 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
335 msgstr ""
336 "Redirecionar a entrada de trafego correspondente à porta fornecida no host "
337 "interno"
338
339 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
340 msgstr "Redirecionar o tráfego de entrada correspondente para o host interno"
341
342 msgid "Refuse forward"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Refuse input"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Restart Firewall"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Restrict to address family"
361 msgstr "Restringir a família de endereços"
362
363 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
364 msgstr ""
365
366 msgid ""
367 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
368 "rewrite the IP address."
369 msgstr ""
370
371 msgid "Rewrite to source %s"
372 msgstr "Re-escrever para a origem %s"
373
374 msgid "Rewrite to source %s, %s"
375 msgstr "Re-escrever para a origem %s, %s"
376
377 msgid "Routing/NAT Offloading"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Rule is disabled"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Rule is enabled"
384 msgstr ""
385
386 msgid "SNAT IP address"
387 msgstr "Endereço IP da SNAT"
388
389 msgid "SNAT port"
390 msgstr "Porta SNAT"
391
392 msgid "Saturday"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Software based offloading for routing/NAT"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Software flow offloading"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Source IP address"
402 msgstr "Endereço IP de origem"
403
404 msgid "Source MAC address"
405 msgstr "Endereço MAC de origem"
406
407 msgid "Source NAT"
408 msgstr "NAT de origem"
409
410 msgid ""
411 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
412 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
413 "multiple WAN addresses to internal subnets."
414 msgstr ""
415 "NAT de origem é uma forma especifica de mascarar que permite um controlo "
416 "melhorado sobre o IP de origem usado para o tráfego de saída, por exemplo, "
417 "para mapear múltiplos endereços para as sub-redes internas."
418
419 msgid "Source address"
420 msgstr "Endereço de origem"
421
422 msgid "Source port"
423 msgstr "Porta de origem"
424
425 msgid "Source zone"
426 msgstr "Zona de origem"
427
428 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Sunday"
441 msgstr ""
442
443 msgid ""
444 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
445 "traffic flow."
446 msgstr ""
447 "A firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do "
448 "tráfego."
449
450 msgid ""
451 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
452 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
453 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
454 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
455 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
456 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
457 msgstr ""
458
459 msgid ""
460 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
461 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
462 msgstr ""
463
464 msgid ""
465 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
466 "entry, such as matched source and destination hosts."
467 msgstr ""
468 "Esta página permite-lhe alterar as definições avançadas da regra de entrada "
469 "de tráfego, tal como correspondências de hosts de origem e destino."
470
471 msgid ""
472 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
473 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
474 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
475 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
476 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
477 msgstr ""
478
479 msgid "Thursday"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Time in UTC"
483 msgstr ""
484
485 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
486 msgstr "Para %s no %s em <var>este dispositivo</var>"
487
488 msgid "To %s in %s"
489 msgstr "Para %s em %s"
490
491 msgid "To %s on <var>this device</var>"
492 msgstr "Para %s em <var>este dispositivo</var>"
493
494 msgid "To %s, %s in %s"
495 msgstr "Para %s, %s em %s"
496
497 msgid "To source IP"
498 msgstr "Para o IP de origem"
499
500 msgid "To source port"
501 msgstr "Para a porta de origem"
502
503 msgid "Traffic Rules"
504 msgstr "Regras de Tráfego"
505
506 msgid ""
507 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
508 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
509 "the router."
510 msgstr ""
511 "As Regras de Tráfego definem políticas para os pacotes que viajam entre "
512 "diferentes zonas, por exemplo, para rejeitar trafego entre certos hosts ou "
513 "para abrir portas WAN no router."
514
515 msgid "Tuesday"
516 msgstr ""
517
518 msgid "Via %s"
519 msgstr "Via %s"
520
521 msgid "Via %s at %s"
522 msgstr "Via %s no %s"
523
524 msgid "Wednesday"
525 msgstr ""
526
527 msgid "Week Days"
528 msgstr ""
529
530 msgid ""
531 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
532 "protocols separated by space."
533 msgstr ""
534 "Pode especificar múltiplos seleccionando \"-- personalizado --\" e depois "
535 "introduzir os protocolos separados por espaço."
536
537 msgid "Zone %q"
538 msgstr "Zona %q"
539
540 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
541 msgstr "Zona ⇒ Encaminhamentos"
542
543 msgid "Zones"
544 msgstr "Zonas"
545
546 msgid "accept"
547 msgstr "aceitar"
548
549 msgid "any"
550 msgstr "qualquer"
551
552 msgid "any host"
553 msgstr "qualquer host"
554
555 msgid "any router IP"
556 msgstr "qualquer IP do router"
557
558 msgid "any zone"
559 msgstr "qualquer zona"
560
561 msgid "day"
562 msgstr ""
563
564 msgid "don't track"
565 msgstr "não seguir"
566
567 msgid "drop"
568 msgstr "drop"
569
570 msgid "hour"
571 msgstr ""
572
573 msgid "minute"
574 msgstr ""
575
576 msgid "not"
577 msgstr ""
578
579 msgid "port"
580 msgstr ""
581
582 msgid "ports"
583 msgstr ""
584
585 msgid "reject"
586 msgstr "rejeitar"
587
588 msgid "second"
589 msgstr ""
590
591 msgid "traffic"
592 msgstr ""
593
594 msgid "type"
595 msgstr ""
596
597 msgid "types"
598 msgstr ""