Merge pull request #1877 from Ansuel/ddnsipkg
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / uk / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2018-06-10 17:15+0200\n"
5 "Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: uk\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
12 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
13
14 msgid ""
15 msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
16
17 msgid "%s in %s"
18 msgstr "%s у %s"
19
20 msgid "%s%s with %s"
21 msgstr "%s%s із %s"
22
23 msgid "%s, %s in %s"
24 msgstr "%s, %s у %s"
25
26 msgid "(Unnamed Entry)"
27 msgstr "(Запис без імені)"
28
29 msgid "(Unnamed Rule)"
30 msgstr "(Правило без імені)"
31
32 msgid "(Unnamed SNAT)"
33 msgstr "(SNAT без імені)"
34
35 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
36 msgstr "<var>%d</var> пакетів за <var>%s</var>"
37
38 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
39 msgstr "<var>%d</var> пакетів за <var>%s</var>, підряд <var>%d</var> пакетів"
40
41 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
42 msgstr "<var>%s</var> з лімітом %s"
43
44 msgid "Accept forward"
45 msgstr "Приймати переспрямовування"
46
47 msgid "Accept input"
48 msgstr "Приймати введення"
49
50 msgid "Action"
51 msgstr "Дія"
52
53 msgid "Add"
54 msgstr "Додати"
55
56 msgid "Add and edit..."
57 msgstr "Додати та редагувати..."
58
59 msgid "Advanced Settings"
60 msgstr "Розширені настройки"
61
62 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
63 msgstr "Дозволити переспрямовування від <em>зон-джерел</em>:"
64
65 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
66 msgstr "Дозволити переспрямовування до <em>зон призначення</em>:"
67
68 msgid "Any"
69 msgstr "Будь-який"
70
71 msgid "Covered networks"
72 msgstr "Покриті мережі"
73
74 msgid "Custom Rules"
75 msgstr "Настроювані правила"
76
77 msgid ""
78 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
79 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
80 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
81 msgstr ""
82 "Настроювані правила дозволяють виконувати довільні команди <em>iptables</"
83 "em>, які в іншому випадку не охоплені в межах брандмауера. Команди "
84 "виконуються після кожного перезавантаження брандмауера, відразу після "
85 "завантаження типового набору правил."
86
87 msgid "Destination IP address"
88 msgstr "IP-адреса призначення"
89
90 msgid "Destination address"
91 msgstr "Адреса призначення"
92
93 msgid "Destination port"
94 msgstr "Порт призначення"
95
96 msgid "Destination zone"
97 msgstr "Зона призначення"
98
99 msgid "Disable"
100 msgstr "Вимкнути"
101
102 msgid "Discard forward"
103 msgstr "Відкидати переспрямовування"
104
105 msgid "Discard input"
106 msgstr "Відкидати введення"
107
108 msgid "Do not rewrite"
109 msgstr "Не перезаписувати"
110
111 msgid "Do not track forward"
112 msgstr "Не відслідковувати переспрямовування"
113
114 msgid "Do not track input"
115 msgstr "Не відслідковувати введення"
116
117 msgid "Drop invalid packets"
118 msgstr "Відкидати помилкові пакети"
119
120 msgid "Enable"
121 msgstr "Увімкнути"
122
123 msgid "Enable NAT Loopback"
124 msgstr "Увімкнути NAT Loopback"
125
126 msgid "Enable SYN-flood protection"
127 msgstr "Увімкнути захист від SYN-flood"
128
129 msgid "Enable logging on this zone"
130 msgstr "Увімкнути реєстрування у цій зоні"
131
132 msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
133 msgstr "Експериментальна функція. Не повністю сумісно з QoS / SQM."
134
135 msgid "External IP address"
136 msgstr "Зовнішня IP-адреса"
137
138 msgid "External port"
139 msgstr "Зовнішній порт"
140
141 msgid "External zone"
142 msgstr "Зовнішня зона"
143
144 msgid "Extra arguments"
145 msgstr "Додаткові аргументи"
146
147 msgid "Firewall"
148 msgstr "Брандмауер"
149
150 msgid "Firewall - Custom Rules"
151 msgstr "Брандмауер — Настроювані правила"
152
153 msgid "Firewall - Port Forwards"
154 msgstr "Брандмауер — Переспрямовування портів"
155
156 msgid "Firewall - Traffic Rules"
157 msgstr "Брандмауер — Правила трафіка"
158
159 msgid "Firewall - Zone Settings"
160 msgstr "Брандмауер — Параметри зон"
161
162 msgid "Force connection tracking"
163 msgstr "Увімкнути відстеження з'єднань"
164
165 msgid "Forward"
166 msgstr "Переспрямовування"
167
168 msgid "Forward to"
169 msgstr "переспрямовування до"
170
171 msgid "Friday"
172 msgstr "П'ятниця"
173
174 msgid "From %s in %s"
175 msgstr "%s у %s"
176
177 msgid "From %s in %s with source %s"
178 msgstr "%s у %s з вихідним %s"
179
180 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
181 msgstr "%s у %s з вихідним %s та %s"
182
183 msgid "General Settings"
184 msgstr "Загальні настройки"
185
186 msgid "Hardware flow offloading"
187 msgstr "Апаратні засоби розвантаження потоку"
188
189 msgid "IP"
190 msgstr "IP-адреса"
191
192 msgid "IP range"
193 msgstr "Діапазон IP"
194
195 msgid "IPs"
196 msgstr "IP-алреси"
197
198 msgid "IPv4"
199 msgstr "IPv4"
200
201 msgid "IPv4 and IPv6"
202 msgstr "IPv4 та IPv6"
203
204 msgid "IPv4 only"
205 msgstr "Лише IPv4"
206
207 msgid "IPv6"
208 msgstr "IPv6"
209
210 msgid "IPv6 only"
211 msgstr "Лише IPv6"
212
213 msgid "Input"
214 msgstr "Вхідний"
215
216 msgid "Inter-Zone Forwarding"
217 msgstr "Переспрямовування між зонами"
218
219 msgid "Internal IP address"
220 msgstr "Внутрішня IP-адреса"
221
222 msgid "Internal port"
223 msgstr "Внутрішній порт"
224
225 msgid "Internal zone"
226 msgstr "Внутрішня зона"
227
228 msgid "Limit log messages"
229 msgstr "Обмеження повідомлень журналу"
230
231 msgid "MAC"
232 msgstr "MAC-алреса"
233
234 msgid "MACs"
235 msgstr "MAC-алреси"
236
237 msgid "MSS clamping"
238 msgstr "Затискання MSS"
239
240 msgid "Masquerading"
241 msgstr "Підміна"
242
243 msgid "Match"
244 msgstr "Зіставляти"
245
246 msgid "Match ICMP type"
247 msgstr "Зіставляти ICMP типу"
248
249 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
250 msgstr ""
251 "Зіставляти трафік, що переспрямовується на заданий порт призначення або "
252 "діапазон портів."
253
254 msgid ""
255 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
256 "on this host"
257 msgstr ""
258 "Зіставляти вхідний трафік, спрямований на заданий порт призначення або "
259 "діапазон портів цього вузла."
260
261 msgid ""
262 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
263 "on the client host."
264 msgstr ""
265 "Зіставляти вхідний трафік, що виникає на заданому порту джерела або "
266 "діапазоні портів вузла клієнта."
267
268 msgid "Monday"
269 msgstr "Понеділок"
270
271 msgid "Month Days"
272 msgstr "Дні місяця"
273
274 msgid "Name"
275 msgstr "Ім'я"
276
277 msgid "New SNAT rule"
278 msgstr "Нове правило SNAT"
279
280 msgid "New forward rule"
281 msgstr "Нове правило переспрямовування"
282
283 msgid "New input rule"
284 msgstr "Нове вхідне правило"
285
286 msgid "New port forward"
287 msgstr "Нове переспрямовування порту"
288
289 msgid "New source NAT"
290 msgstr "Новий NAT джерела"
291
292 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
293 msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік, спрямований на задану IP-адресу."
294
295 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
296 msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік від цих MAC-адрес."
297
298 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
299 msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік від цього IP чи діапазону."
300
301 msgid ""
302 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
303 "range on the client host"
304 msgstr ""
305 "Зіставляти тільки вхідний трафік, що виникає на заданому порту джерела або "
306 "діапазоні портів вузла клієнта."
307
308 msgid "Open ports on router"
309 msgstr "Відкрити порти на роутері"
310
311 msgid "Other..."
312 msgstr "Інше..."
313
314 msgid "Output"
315 msgstr "Вихідний"
316
317 msgid "Output zone"
318 msgstr "Вихідна зона"
319
320 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
321 msgstr ""
322 "Передача додаткових аргументів для IPTables. Використовуйте з обережністю!"
323
324 msgid "Port Forwards"
325 msgstr "Переспрямовування портів"
326
327 msgid ""
328 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
329 "specific computer or service within the private LAN."
330 msgstr ""
331 "Переспрямовування портів дозволяє віддаленим комп'ютерам з Інтернету "
332 "підключатися до певного комп'ютера або служби у приватній мережі."
333
334 msgid "Protocol"
335 msgstr "Протокол"
336
337 msgid ""
338 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
339 msgstr ""
340 "Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий порт внутрішнього вузла"
341
342 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
343 msgstr "Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий внутрішній вузол"
344
345 msgid "Refuse forward"
346 msgstr "Відхиляти переспрямовування"
347
348 msgid "Refuse input"
349 msgstr "Відхиляти введення"
350
351 msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
352 msgstr "Необхідна апаратна підтримка NAT. Впроваджено принаймні для mt7621"
353
354 msgid "Restart Firewall"
355 msgstr "Перезавантажити брандмауер"
356
357 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
358 msgstr "Обмежити підміну заданими підмережами призначення"
359
360 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
361 msgstr "Обмежити підміну заданими вихідними підмережами"
362
363 msgid "Restrict to address family"
364 msgstr "Обмежити сімейство протоколів"
365
366 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
367 msgstr "Переписувати зіставлений трафік на вказану адресу."
368
369 msgid ""
370 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
371 "rewrite the IP address."
372 msgstr ""
373 "Переписувати зіставлений трафік на вказаний порт джерела. Може залишатися "
374 "порожнім, щоб переписувати тільки IP-адресу."
375
376 msgid "Rewrite to source %s"
377 msgstr "перезапис на вихідний %s"
378
379 msgid "Rewrite to source %s, %s"
380 msgstr "перезапис на вихідний %s, %s"
381
382 msgid "Routing/NAT Offloading"
383 msgstr "Розвантаження маршрутизації/NAT"
384
385 msgid "Rule is disabled"
386 msgstr "Правило вимкнено"
387
388 msgid "Rule is enabled"
389 msgstr "Правило ввімкнено"
390
391 msgid "SNAT IP address"
392 msgstr "IP-адреса SNAT"
393
394 msgid "SNAT port"
395 msgstr "Порт SNAT"
396
397 msgid "Saturday"
398 msgstr "Субота"
399
400 msgid "Software based offloading for routing/NAT"
401 msgstr "Програмне розвантаження для маршрутизації/NAT"
402
403 msgid "Software flow offloading"
404 msgstr "Програмне розвантаження потоку"
405
406 msgid "Source IP address"
407 msgstr "IP-адреса джерела"
408
409 msgid "Source MAC address"
410 msgstr "MAC-адреса джерела"
411
412 msgid "Source NAT"
413 msgstr "NAT джерела"
414
415 msgid ""
416 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
417 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
418 "multiple WAN addresses to internal subnets."
419 msgstr ""
420 "NAT джерела є специфічною формою маскування, яка дозволяє мати детальний "
421 "контроль над IP джерела, що використовуються для вихідного трафіку, "
422 "наприклад, для зіставлення кількох WAN-адрес внутрішнім підмережам."
423
424 msgid "Source address"
425 msgstr "Адреса джерела"
426
427 msgid "Source port"
428 msgstr "Порт джерела"
429
430 msgid "Source zone"
431 msgstr "Зона-джерело"
432
433 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
434 msgstr "Дата початку (рррр-мм-дд)"
435
436 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
437 msgstr "Час початку (гг:хх:сс)"
438
439 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
440 msgstr "Дата зупинки (рррр-мм-дд)"
441
442 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
443 msgstr "Час зупинки (гг:хх:сс)"
444
445 msgid "Sunday"
446 msgstr "Неділя"
447
448 msgid ""
449 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
450 "traffic flow."
451 msgstr ""
452 "Брандмауер створює зони поверх ваших мережевих інтерфейсів для управління "
453 "потоком мережевого трафіку."
454
455 msgid ""
456 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
457 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
458 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
459 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
460 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
461 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
462 msgstr ""
463 "Опції, наведені нижче, керують політиками переспрямовування між цією (%s) "
464 "та іншими зонами. <em>Зони призначення</em> покриваються переспрямованим "
465 "трафіком, що <strong>виходить з %q</strong>. <em>Зони-джерела</em> "
466 "покриваються трафіком з інших зон, <strong>переспрямованим на %q</strong>. "
467 "Правило переспрямовування є <em>односпрямованим</em>, тобто, спрямовування "
468 "від LAN до WAN <em>не</em> означає, що є також дозвіл спрямовувати від WAN "
469 "до LAN."
470
471 msgid ""
472 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
473 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
474 msgstr ""
475 "На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента переспрямовування "
476 "портів. У більшості випадків змінювати ці параметри немає потреби."
477
478 msgid ""
479 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
480 "entry, such as matched source and destination hosts."
481 msgstr ""
482 "На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента правил трафіка, "
483 "таких як відповідні параметри джерела та вузлів призначення."
484
485 msgid ""
486 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
487 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
488 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
489 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
490 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
491 msgstr ""
492 "Цей розділ визначає загальні властивості %q. Параметри <em>вхідний</em> і "
493 "<em>вихідний</em> задають типову політику для трафіку на вході й виході з "
494 "цієї зони, а параметр \"переспрямовування\" описує політику спрямовування "
495 "трафіку між різними мережами в межах зони. Пункт <em>Покриті мережі</em> "
496 "визначає, які доступні мережі є членами цієї зони."
497
498 msgid "Thursday"
499 msgstr "Четвер"
500
501 msgid "Time in UTC"
502 msgstr "Час в UTC"
503
504 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
505 msgstr "%s на %s <var>цього пристрою</var>"
506
507 msgid "To %s in %s"
508 msgstr "%s у %s"
509
510 msgid "To %s on <var>this device</var>"
511 msgstr "%s на <var>цього пристрою</var>"
512
513 msgid "To %s, %s in %s"
514 msgstr "%s, %s у %s"
515
516 msgid "To source IP"
517 msgstr "До IP джерела"
518
519 msgid "To source port"
520 msgstr "До порту джерела"
521
522 msgid "Traffic Rules"
523 msgstr "Правила трафіка"
524
525 msgid ""
526 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
527 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
528 "the router."
529 msgstr ""
530 "Правила трафіка визначають політику для пакетів, що пересилаються між "
531 "різними зонами, наприклад, відхиляти трафік між певними вузлами або відкрити "
532 "порти WAN на маршрутизаторі."
533
534 msgid "Tuesday"
535 msgstr "Вівторок"
536
537 msgid "Via %s"
538 msgstr "Через %s"
539
540 msgid "Via %s at %s"
541 msgstr "Через %s на %s"
542
543 msgid "Wednesday"
544 msgstr "Середа"
545
546 msgid "Week Days"
547 msgstr "Дні тижня"
548
549 msgid ""
550 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
551 "protocols separated by space."
552 msgstr ""
553 "Ви можете вказати кілька протоколів, вибравши \"-- додатково --\", а потім "
554 "увівши їх, розділяючи пробілами."
555
556 msgid "Zone %q"
557 msgstr "Зона %q"
558
559 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
560 msgstr "Зона ⇒ Переспрямовування"
561
562 msgid "Zones"
563 msgstr "Зони"
564
565 msgid "accept"
566 msgstr "приймати"
567
568 msgid "any"
569 msgstr "будь-який"
570
571 msgid "any host"
572 msgstr "будь-який вузол"
573
574 msgid "any router IP"
575 msgstr "будь-який IP роутера"
576
577 msgid "any zone"
578 msgstr "будь-якій зоні"
579
580 msgid "day"
581 msgstr "день"
582
583 msgid "don't track"
584 msgstr "не відстеж."
585
586 msgid "drop"
587 msgstr "опускати"
588
589 msgid "hour"
590 msgstr "година"
591
592 msgid "minute"
593 msgstr "хвилина"
594
595 msgid "not"
596 msgstr "не"
597
598 msgid "port"
599 msgstr "порт"
600
601 msgid "ports"
602 msgstr "порти"
603
604 msgid "reject"
605 msgstr "відкидати"
606
607 msgid "second"
608 msgstr "секунда"
609
610 msgid "traffic"
611 msgstr "трафік"
612
613 msgid "type"
614 msgstr "типом"
615
616 msgid "types"
617 msgstr "типами"