3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-12-29 12:53+0200\n"
5 "Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
12 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
24 msgid "(Unnamed Entry)"
25 msgstr "(Запис без імені)"
27 msgid "(Unnamed Rule)"
28 msgstr "(Правило без імені)"
30 msgid "(Unnamed SNAT)"
31 msgstr "(SNAT без імені)"
33 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
34 msgstr "<var>%d</var> пакетів за <var>%s</var>"
36 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
37 msgstr "<var>%d</var> пакетів за <var>%s</var>, підряд <var>%d</var> пакетів"
39 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
40 msgstr "<var>%s</var> з лімітом %s"
42 msgid "Accept forward"
54 msgid "Add and edit..."
55 msgstr "Додати та редагувати..."
57 msgid "Advanced Settings"
58 msgstr "Розширені настройки"
60 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
61 msgstr "Дозволити спрямовування від <em>зон-джерел</em>:"
63 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
64 msgstr "Дозволити спрямовування до <em>зон призначення</em>:"
69 msgid "Covered networks"
70 msgstr "Покриті мережі"
73 msgstr "Настроювані правила"
76 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
77 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
78 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
80 "Настроювані правила дозволяють виконувати довільні команди <em>iptables</"
81 "em>, які в іншому випадку не охоплені в межах брандмауера. Команди "
82 "виконуються після кожного перезавантаження брандмауера, відразу після "
83 "завантаження типового набору правил."
85 msgid "Destination IP address"
86 msgstr "IP-адреса призначення"
88 msgid "Destination address"
89 msgstr "Адреса призначення"
91 msgid "Destination port"
92 msgstr "Порт призначення"
94 msgid "Destination zone"
95 msgstr "Зона призначення"
100 msgid "Discard forward"
103 msgid "Discard input"
106 msgid "Do not rewrite"
107 msgstr "Не перезаписувати"
109 msgid "Do not track forward"
112 msgid "Do not track input"
115 msgid "Drop invalid packets"
116 msgstr "Відкидати помилкові пакети"
121 msgid "Enable NAT Loopback"
122 msgstr "Увімкнути NAT Loopback"
124 msgid "Enable SYN-flood protection"
125 msgstr "Увімкнути захист від SYN-flood"
127 msgid "Enable logging on this zone"
128 msgstr "Увімкнути реєстрування у цій зоні"
130 msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
133 msgid "External IP address"
134 msgstr "Зовнішня IP-адреса"
136 msgid "External port"
137 msgstr "Зовнішній порт"
139 msgid "External zone"
140 msgstr "Зовнішня зона"
142 msgid "Extra arguments"
143 msgstr "Додаткові аргументи"
148 msgid "Firewall - Custom Rules"
149 msgstr "Брандмауер — Настроювані правила"
151 msgid "Firewall - Port Forwards"
152 msgstr "Брандмауер — Спрямовування портів"
154 msgid "Firewall - Traffic Rules"
155 msgstr "Брандмауер — Правила трафіка"
157 msgid "Firewall - Zone Settings"
158 msgstr "Брандмауер — Параметри зон"
160 msgid "Force connection tracking"
161 msgstr "Увімкнути відстеження з'єднань"
164 msgstr "Спрямовування"
167 msgstr "спрямовування до"
172 msgid "From %s in %s"
175 msgid "From %s in %s with source %s"
176 msgstr "%s у %s з вихідним %s"
178 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
179 msgstr "%s у %s з вихідним %s та %s"
181 msgid "General Settings"
182 msgstr "Загальні настройки"
184 msgid "Hardware flow offloading"
199 msgid "IPv4 and IPv6"
200 msgstr "IPv4 та IPv6"
214 msgid "Inter-Zone Forwarding"
215 msgstr "Спрямовування крізь зони"
217 msgid "Internal IP address"
218 msgstr "Внутрішня IP-адреса"
220 msgid "Internal port"
221 msgstr "Внутрішній порт"
223 msgid "Internal zone"
224 msgstr "Внутрішня зона"
226 msgid "Limit log messages"
227 msgstr "Обмеження повідомлень журналу"
236 msgstr "Затискання MSS"
244 msgid "Match ICMP type"
245 msgstr "Зіставляти ICMP типу"
247 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
249 "Зіставляти трафік, що спрямовується на заданий порт призначення або діапазон "
253 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
256 "Зіставляти вхідний трафік, спрямований на заданий порт призначення або "
257 "діапазон портів цього вузла."
260 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
261 "on the client host."
263 "Зіставляти вхідний трафік, що виникає на заданому порту джерела або "
264 "діапазоні портів вузла клієнта."
275 msgid "New SNAT rule"
276 msgstr "Нове правило SNAT"
278 msgid "New forward rule"
279 msgstr "Нове правило спрямовування"
281 msgid "New input rule"
282 msgstr "Нове вхідне правило"
284 msgid "New port forward"
285 msgstr "Нове спрямовування порту"
287 msgid "New source NAT"
288 msgstr "Новий NAT джерела"
290 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
291 msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік, спрямований на задану IP-адресу."
293 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
294 msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік від цих MAC-адрес."
296 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
297 msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік від цього IP чи діапазону."
300 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
301 "range on the client host"
303 "Зіставляти тільки вхідний трафік, що виникає на заданому порту джерела або "
304 "діапазоні портів вузла клієнта."
306 msgid "Open ports on router"
307 msgstr "Відкрити порти на роутері"
315 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
317 "Передача додаткових аргументів для IPTables. Використовуйте з обережністю!"
319 msgid "Port Forwards"
320 msgstr "Спрямовування портів"
323 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
324 "specific computer or service within the private LAN."
326 "Спрямовування портів дозволяє віддаленим комп'ютерам з Інтернету "
327 "підключатися до певного комп'ютера або служби у приватній мережі."
333 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
335 "Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий порт внутрішнього вузла"
337 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
338 msgstr "Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий внутрішній вузол"
340 msgid "Refuse forward"
346 msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
349 msgid "Restart Firewall"
352 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
353 msgstr "Обмежити підміну заданими підмережами призначення"
355 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
356 msgstr "Обмежити підміну заданими вихідними підмережами"
358 msgid "Restrict to address family"
359 msgstr "Обмежити сімейство протоколів"
361 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
362 msgstr "Переписувати зіставлений трафік на вказану адресу."
365 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
366 "rewrite the IP address."
368 "Переписувати зіставлений трафік на вказаний порт джерела. Може залишатися "
369 "порожнім, щоб переписувати тільки IP-адресу."
371 msgid "Rewrite to source %s"
372 msgstr "перезапис на вихідний %s"
374 msgid "Rewrite to source %s, %s"
375 msgstr "перезапис на вихідний %s, %s"
377 msgid "Routing/NAT Offloading"
380 msgid "Rule is disabled"
383 msgid "Rule is enabled"
386 msgid "SNAT IP address"
387 msgstr "IP-адреса SNAT"
395 msgid "Software based offloading for routing/NAT"
398 msgid "Software flow offloading"
401 msgid "Source IP address"
402 msgstr "IP-адреса джерела"
404 msgid "Source MAC address"
405 msgstr "MAC-адреса джерела"
411 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
412 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
413 "multiple WAN addresses to internal subnets."
415 "NAT джерела є специфічною формою маскування, яка дозволяє мати детальний "
416 "контроль над IP джерела, що використовуються для вихідного трафіку, "
417 "наприклад, для зіставлення кількох WAN-адрес внутрішнім підмережам."
419 msgid "Source address"
420 msgstr "Адреса джерела"
423 msgstr "Порт джерела"
426 msgstr "Зона-джерело"
428 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
431 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
434 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
437 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
444 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
447 "Брандмауер створює зони поверх ваших мережевих інтерфейсів для управління "
448 "потоком мережевого трафіку."
451 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
452 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
453 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
454 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
455 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
456 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
458 "Опції, наведені нижче, управляють політиками спрямовування між цією (%s) та "
459 "іншими зонами. <em>Зони призначення</em> покриваються трафіком, що "
460 "<strong>виходить з %q</strong>. <em>Зони-джерела</em> покриваються трафіком "
461 "з інших зон, <strong>спрямованим на %q</strong>. Правила спрямування є "
462 "<em>односпрямованим</em>, тобто, спрямування від LAN до WAN <em>не</em> "
463 "означає, що є також дозвіл спрямовувати від WAN в LAN."
466 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
467 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
469 "На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента спрямовування "
470 "портів. У більшості випадків змінювати ці параметри немає необхідності."
473 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
474 "entry, such as matched source and destination hosts."
476 "На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента правил трафіка, "
477 "таких як відповідні параметри джерела та вузлів призначення."
481 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
482 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
483 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
484 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
485 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
487 "Цей розділ визначає загальні властивості %q. Параметри <em>вхідний</em> і "
488 "<em>вихідний</em> задають типову політику для трафіку на вході й виході з "
489 "цієї зони, а параметр \"спрямовування\" описує політику спрямовування "
490 "трафіку між різними мережами в межах зони. Пункт <em>вкриті мережі</em> "
491 "визначає, які доступні мережі є членами цієї зони."
499 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
500 msgstr "%s на %s <var>цього пристрою</var>"
505 msgid "To %s on <var>this device</var>"
506 msgstr "%s на <var>цього пристрою</var>"
508 msgid "To %s, %s in %s"
512 msgstr "До IP джерела"
514 msgid "To source port"
515 msgstr "До порту джерела"
517 msgid "Traffic Rules"
518 msgstr "Правила трафіка"
521 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
522 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
525 "Правила трафіка визначають політику для пакетів, що пересилаються між "
526 "різними зонами, наприклад, відхиляти трафік між певними вузлами або відкрити "
527 "порти WAN на маршрутизаторі."
536 msgstr "Через %s на %s"
545 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
546 "protocols separated by space."
548 "Ви можете вказати кілька протоколів, вибравши \"-- додатково --\", а потім "
549 "увівши їх, розділяючи пробілами."
554 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
555 msgstr "Зона ⇒ Спрямовування"
567 msgstr "будь-який вузол"
569 msgid "any router IP"
570 msgstr "будь-який IP роутера"
573 msgstr "будь-якій зоні"