Merge pull request #1847 from dibdot/lxc_fix
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / zh-tw / firewall.po
1 #
2 # Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
7 "Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-28 18:56+0800\n"
12 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
13
14 msgid "%s in %s"
15 msgstr "%s 位於 %s"
16
17 msgid "%s%s with %s"
18 msgstr "%s%s 和 %s"
19
20 msgid "%s, %s in %s"
21 msgstr "%s, %s 位於 %s"
22
23 msgid "(Unnamed Entry)"
24 msgstr "(未命名條目)"
25
26 msgid "(Unnamed Rule)"
27 msgstr "(未命名規則)"
28
29 msgid "(Unnamed SNAT)"
30 msgstr "(未命名 SNAT)"
31
32 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
33 msgstr "<var>%d</var> 資料包。每 <var>%s</var>"
34
35 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
36 msgstr "<var>%d</var> 資料包。每 <var>%s</var>,突發 <var>%d</var> 資料包。"
37
38 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
39 msgstr "<var>%s</var> 並限制到 %s"
40
41 msgid "Accept forward"
42 msgstr ""
43
44 msgid "Accept input"
45 msgstr ""
46
47 msgid "Action"
48 msgstr "動作"
49
50 msgid "Add"
51 msgstr "新增"
52
53 msgid "Add and edit..."
54 msgstr "新增並編輯..."
55
56 msgid "Advanced Settings"
57 msgstr "高階設定"
58
59 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
60 msgstr "允許從<em>源區域</em>轉發:"
61
62 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
63 msgstr "允許轉發到<em>目標區域</em>:"
64
65 msgid "Any"
66 msgstr "任何"
67
68 msgid "Covered networks"
69 msgstr "覆蓋網路"
70
71 msgid "Custom Rules"
72 msgstr "自定義規則"
73
74 msgid ""
75 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
76 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
77 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
78 msgstr ""
79 "自定義規則允許您執行不屬於防火牆框架的任意 iptables 命令。每次重啟防火牆時,"
80 "在預設的規則執行後這些命令將立即執行。"
81
82 msgid "Destination IP address"
83 msgstr "目標 IP 位址"
84
85 msgid "Destination address"
86 msgstr "目標位址"
87
88 msgid "Destination port"
89 msgstr "目標埠"
90
91 msgid "Destination zone"
92 msgstr "目標區域"
93
94 msgid "Disable"
95 msgstr ""
96
97 msgid "Discard forward"
98 msgstr ""
99
100 msgid "Discard input"
101 msgstr ""
102
103 msgid "Do not rewrite"
104 msgstr "不重寫"
105
106 msgid "Do not track forward"
107 msgstr ""
108
109 msgid "Do not track input"
110 msgstr ""
111
112 msgid "Drop invalid packets"
113 msgstr "丟棄無效資料包"
114
115 msgid "Enable"
116 msgstr "啟用"
117
118 msgid "Enable NAT Loopback"
119 msgstr "啟用 NAT 環回"
120
121 msgid "Enable SYN-flood protection"
122 msgstr "啟用 SYN-flood 防禦"
123
124 msgid "Enable logging on this zone"
125 msgstr "啟用此區域的日誌記錄"
126
127 msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
128 msgstr ""
129
130 msgid "External IP address"
131 msgstr "外部 IP 位址"
132
133 msgid "External port"
134 msgstr "外部埠"
135
136 msgid "External zone"
137 msgstr "外部區域"
138
139 msgid "Extra arguments"
140 msgstr "附加引數"
141
142 msgid "Firewall"
143 msgstr "防火牆"
144
145 msgid "Firewall - Custom Rules"
146 msgstr "防火牆 - 自定義規則"
147
148 msgid "Firewall - Port Forwards"
149 msgstr "防火牆 - 埠轉發"
150
151 msgid "Firewall - Traffic Rules"
152 msgstr "防火牆 - 通訊規則"
153
154 msgid "Firewall - Zone Settings"
155 msgstr "防火牆 - 區域設定"
156
157 msgid "Force connection tracking"
158 msgstr "強制連線追蹤"
159
160 msgid "Forward"
161 msgstr "轉發"
162
163 msgid "Forward to"
164 msgstr "轉發到"
165
166 msgid "Friday"
167 msgstr "星期五"
168
169 msgid "From %s in %s"
170 msgstr "來自 %s 位於 %s"
171
172 msgid "From %s in %s with source %s"
173 msgstr "來自 %s 位於 %s 源於 %s"
174
175 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
176 msgstr "來自 %s 位於 %s 源埠 %s 源 MAC %s"
177
178 msgid "General Settings"
179 msgstr "基本設定"
180
181 msgid "Hardware flow offloading"
182 msgstr ""
183
184 msgid "IP"
185 msgstr ""
186
187 msgid "IP range"
188 msgstr ""
189
190 msgid "IPs"
191 msgstr ""
192
193 msgid "IPv4"
194 msgstr "IPv4"
195
196 msgid "IPv4 and IPv6"
197 msgstr "IPv4 和 IPv6"
198
199 msgid "IPv4 only"
200 msgstr "僅 IPv4"
201
202 msgid "IPv6"
203 msgstr "IPv6"
204
205 msgid "IPv6 only"
206 msgstr "僅 IPv6"
207
208 msgid "Input"
209 msgstr "入站資料"
210
211 msgid "Inter-Zone Forwarding"
212 msgstr "埠觸發"
213
214 msgid "Internal IP address"
215 msgstr "內部 IP 位址"
216
217 msgid "Internal port"
218 msgstr "內部埠"
219
220 msgid "Internal zone"
221 msgstr "內部區域"
222
223 msgid "Limit log messages"
224 msgstr "限制日誌資訊"
225
226 msgid "MAC"
227 msgstr ""
228
229 msgid "MACs"
230 msgstr ""
231
232 msgid "MSS clamping"
233 msgstr "MSS 鉗制"
234
235 msgid "Masquerading"
236 msgstr "IP 動態偽裝"
237
238 msgid "Match"
239 msgstr "匹配規則"
240
241 msgid "Match ICMP type"
242 msgstr "匹配 ICMP 型別"
243
244 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
245 msgstr "匹配指定目標埠或目標埠範圍的轉發流量。"
246
247 msgid ""
248 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
249 "on this host"
250 msgstr "匹配指向此主機上指定目標埠或目標埠範圍的入站流量。"
251
252 msgid ""
253 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
254 "on the client host."
255 msgstr "匹配來自客戶端主機上指定源埠或源埠範圍的入站流量。"
256
257 msgid "Monday"
258 msgstr "星期一"
259
260 msgid "Month Days"
261 msgstr "日期"
262
263 msgid "Name"
264 msgstr "名字"
265
266 msgid "New SNAT rule"
267 msgstr "新建 SNAT 規則"
268
269 msgid "New forward rule"
270 msgstr "新建轉發規則"
271
272 msgid "New input rule"
273 msgstr "新建進入規則"
274
275 msgid "New port forward"
276 msgstr "新建埠轉發"
277
278 msgid "New source NAT"
279 msgstr "新建 Source NAT"
280
281 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
282 msgstr "僅匹配指定目的 IP 位址的入站流量。"
283
284 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
285 msgstr "僅匹配來自這些 MAC 的入站流量。"
286
287 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
288 msgstr "僅匹配來自此 IP 或 IP 範圍的入站流量。"
289
290 msgid ""
291 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
292 "range on the client host"
293 msgstr "僅匹配源自客戶端主機上給定源埠或源埠範圍的入站流量。"
294
295 msgid "Open ports on router"
296 msgstr "開啟路由器埠"
297
298 msgid "Other..."
299 msgstr "其它..."
300
301 msgid "Output"
302 msgstr "出站資料"
303
304 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
305 msgstr "傳遞到 iptables 的額外引數。小心使用!"
306
307 msgid "Port Forwards"
308 msgstr "埠轉發"
309
310 msgid ""
311 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
312 "specific computer or service within the private LAN."
313 msgstr "埠轉發允許 Internet 上的遠端計算機連線到內部網路中的特定計算機或服務。"
314
315 msgid "Protocol"
316 msgstr "協議"
317
318 msgid ""
319 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
320 msgstr "重定向匹配的入站流量到內部主機的埠"
321
322 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
323 msgstr "重定向匹配的入站流量到指定的內部主機"
324
325 msgid "Refuse forward"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Refuse input"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Restart Firewall"
335 msgstr "重啟防火牆"
336
337 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
338 msgstr "要限制 IP 動態偽裝的目標子網"
339
340 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
341 msgstr "要限制 IP 動態偽裝的源子網"
342
343 msgid "Restrict to address family"
344 msgstr "限制位址"
345
346 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
347 msgstr "將匹配流量的源位址改寫成指定位址。"
348
349 msgid ""
350 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
351 "rewrite the IP address."
352 msgstr "將匹配流量的源埠改寫成指定埠。留空只改寫 IP 位址。"
353
354 msgid "Rewrite to source %s"
355 msgstr "源位址改寫成 %s"
356
357 msgid "Rewrite to source %s, %s"
358 msgstr "源位址改寫成 %s, %s"
359
360 msgid "Routing/NAT Offloading"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Rule is disabled"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Rule is enabled"
367 msgstr ""
368
369 msgid "SNAT IP address"
370 msgstr "SNAT IP 位址"
371
372 msgid "SNAT port"
373 msgstr "SNAT 埠"
374
375 msgid "Saturday"
376 msgstr "星期六"
377
378 msgid "Software based offloading for routing/NAT"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Software flow offloading"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Source IP address"
385 msgstr "源 IP 位址"
386
387 msgid "Source MAC address"
388 msgstr "源 MAC 位址"
389
390 msgid "Source NAT"
391 msgstr "Source NAT"
392
393 msgid ""
394 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
395 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
396 "multiple WAN addresses to internal subnets."
397 msgstr ""
398 "Source NAT 是一種特殊形式的封包偽裝,它允許精細的控制傳出流量的源 IP,例如:"
399 "將多個 WAN 位址對映到內部子網。"
400
401 msgid "Source address"
402 msgstr "源位址"
403
404 msgid "Source port"
405 msgstr "源埠"
406
407 msgid "Source zone"
408 msgstr "源區域"
409
410 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
411 msgstr "開始日期(yyyy-mm-dd)"
412
413 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
414 msgstr "開始時間(hh:mm:ss)"
415
416 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
417 msgstr "停止日期(yyyy-mm-dd)"
418
419 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
420 msgstr "停止時間(hh:mm:ss)"
421
422 msgid "Sunday"
423 msgstr "星期日"
424
425 msgid ""
426 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
427 "traffic flow."
428 msgstr "防火牆通過在網路介面上建立區域來控制網路流量。"
429
430 msgid ""
431 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
432 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
433 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
434 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
435 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
436 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
437 msgstr ""
438 "以下選項可以控制區域(%s)和其它區域間的轉發規則。<em>目標區域</em>接收"
439 "<strong>源自 %q</strong> 的轉發流量。<em>源區域</em>匹配從<strong>目標為 %q</"
440 "strong> 的區域的需轉發流量。轉發規則的作用是<em>單向</em>的,例如:一條允許"
441 "從 lan 到 wan 的轉發規則並不隱含有允許相反方向從 wan 到 lan 的流量轉發。"
442
443 msgid ""
444 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
445 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
446 msgstr "本頁面可以更改埠轉發的高階設定。大多數情況下,不需要更改這些設定。"
447
448 msgid ""
449 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
450 "entry, such as matched source and destination hosts."
451 msgstr "本頁面可以更改通訊規則的高階設定,比如:需匹配的源主機和目標主機。"
452
453 msgid ""
454 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
455 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
456 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
457 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
458 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
459 msgstr ""
460 "本節定義 %q 的通用屬性,<em>入站資料</em>和<em>出站資料</em>選項用於設定此區"
461 "域入站和出站流量的預設策略,<em>轉發</em>選項描述該區域內不同網路之間的流量轉"
462 "發策略。<em>覆蓋網路</em>指定從屬於這個區域的網路。"
463
464 msgid "Thursday"
465 msgstr "星期四"
466
467 msgid "Time in UTC"
468 msgstr "UTC 時間"
469
470 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
471 msgstr "到 %s 在 %s 位於<var>本裝置</var>"
472
473 msgid "To %s in %s"
474 msgstr "到 %s 位於 %s"
475
476 msgid "To %s on <var>this device</var>"
477 msgstr "到 %s 位於<var>本裝置</var>"
478
479 msgid "To %s, %s in %s"
480 msgstr "到 %s, %s 位於 %s"
481
482 msgid "To source IP"
483 msgstr "到源 IP"
484
485 msgid "To source port"
486 msgstr "到源埠"
487
488 msgid "Traffic Rules"
489 msgstr "通訊規則"
490
491 msgid ""
492 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
493 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
494 "the router."
495 msgstr ""
496 "通訊規則定義了不同區域間的資料包傳輸策略,例如:拒絕一些主機之間的通訊,開放"
497 "路由器 WAN 上的埠。"
498
499 msgid "Tuesday"
500 msgstr "星期二"
501
502 msgid "Via %s"
503 msgstr "通過 %s"
504
505 msgid "Via %s at %s"
506 msgstr "通過 %s 在 %s"
507
508 msgid "Wednesday"
509 msgstr "星期三"
510
511 msgid "Week Days"
512 msgstr "星期"
513
514 msgid ""
515 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
516 "protocols separated by space."
517 msgstr "您也可以選擇“--自定義--”來定義多個協議,在多個協議間需加空格。"
518
519 msgid "Zone %q"
520 msgstr "區域 %q"
521
522 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
523 msgstr "區域 ⇒ 轉發"
524
525 msgid "Zones"
526 msgstr "區域"
527
528 msgid "accept"
529 msgstr "接受"
530
531 msgid "any"
532 msgstr "所有"
533
534 msgid "any host"
535 msgstr "所有主機"
536
537 msgid "any router IP"
538 msgstr "所有路由 IP"
539
540 msgid "any zone"
541 msgstr "所有區域"
542
543 msgid "day"
544 msgstr ""
545
546 msgid "don't track"
547 msgstr "不跟蹤"
548
549 msgid "drop"
550 msgstr "丟棄"
551
552 msgid "hour"
553 msgstr ""
554
555 msgid "minute"
556 msgstr ""
557
558 msgid "not"
559 msgstr ""
560
561 msgid "port"
562 msgstr ""
563
564 msgid "ports"
565 msgstr ""
566
567 msgid "reject"
568 msgstr "拒絕"
569
570 msgid "second"
571 msgstr ""
572
573 msgid "traffic"
574 msgstr "通訊"
575
576 msgid "type"
577 msgstr ""
578
579 msgid "types"
580 msgstr ""