treewide: avoid double-escaping CBI section labels
[project/luci.git] / applications / luci-app-meshwizard / po / pt-br / meshwizard.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-10-11 00:23+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2017-02-20 18:00-0300\n"
7 "Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
8 "Language: pt_BR\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
14 "Language-Team: \n"
15
16 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:191
17 msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
18 msgstr "Habilita e desabilita a configuração IPv6 globalmente."
19
20 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:112
21 msgid "Channel"
22 msgstr "Canal"
23
24 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:181
25 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
26 msgstr ""
27 "Marque isto para proteger sua rede local (LAN) de outros nós ou clientes"
28
29 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:176
30 msgid "Cleanup config"
31 msgstr "Limpar configuração"
32
33 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:24
34 msgid "Configure this interface"
35 msgstr "Configure esta interface"
36
37 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:67
38 msgid "DHCP IP range"
39 msgstr "Faixa de IP do DHCP"
40
41 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:54
42 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
43 msgstr "O DHCP irá atribuir automaticamente endereços IP para os clientes"
44
45 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:53
46 msgid "Enable DHCP"
47 msgstr "Habilitar DHCP"
48
49 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:60
50 msgid "Enable RA"
51 msgstr ""
52 "Habilitar <abbr title=\\\"Router Advertisement, Anúncio de Roteador\\\">RA</"
53 "abbr>"
54
55 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:190
56 msgid "Enabled"
57 msgstr "Habilitado"
58
59 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:173
60 msgid "General Settings"
61 msgstr "Configurações Gerais"
62
63 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:189
64 msgid "IPv6 Settings"
65 msgstr "Configurações IPv6"
66
67 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:177
68 msgid ""
69 "If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
70 msgstr ""
71 "Se selecionado, a configuração é limpa antes de definir as novas opções de "
72 "configuração."
73
74 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:18
75 msgid "Interfaces"
76 msgstr "Interfaces"
77
78 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:29
79 msgid "Mesh IP address"
80 msgstr "Endereço IP da rede em malha"
81
82 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:45
83 msgid "Mesh IPv6 address"
84 msgstr "Endereço IPv6 da rede em malha"
85
86 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/controller/meshwizard.lua:7
87 msgid "Mesh Wizard"
88 msgstr "Assistente de Configuração da Rede em Malha"
89
90 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:25
91 msgid ""
92 "Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
93 "zone 'freifunk' and enable olsr."
94 msgstr ""
95 "Nota: Isto irá configurar a interface para operação em malha, p. ex. "
96 "adicionar à zona 'freifunk' e ativar o OLSR. "
97
98 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:180
99 msgid "Protect LAN"
100 msgstr "Proteget Rede Local (LAN)"
101
102 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:184
103 msgid ""
104 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
105 msgstr ""
106 "Selecione isto para permitir que outros usem sua conexão para acessar a "
107 "internet."
108
109 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:61
110 msgid "Send router advertisements on this device."
111 msgstr ""
112 "Envia <abbr title=\\\"Router Advertisement, Anúncio de Roteador\\\">RA</"
113 "abbr> a partir deste dispositivo."
114
115 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:183
116 msgid "Share your internet connection"
117 msgstr "Compartilhar sua conexão com a internet"
118
119 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:68
120 msgid ""
121 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
122 "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
123 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
124 "the defaults from the community profile will be used."
125 msgstr ""
126 "Faixa de endereços IP atribuídos aos clientes (ex: 10.1.2.1/28). Se esta "
127 "faixa está dentro da faixa da rede em malha, então ela será anunciada no "
128 "<abbr title=\"Host and network association, Associação de equipamentos e "
129 "redes\">HNA</abbr>. Qualquer outra faixa irá utilizar NAT. Se deixada vazia, "
130 "os padrões do perfil da comunidade será usada."
131
132 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:38
133 msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
134 msgstr ""
135 "O endereço IP informado não está na faixa de endereços da rede em malha"
136
137 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:46
138 msgid ""
139 "This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
140 "has to be registered at your local community."
141 msgstr ""
142 "Este é um endereço IPv6 único na notação CIDR (ex: 2001:1:2:3::1/64) e deve "
143 "ser registrado na sua comunidade local."
144
145 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:30
146 msgid ""
147 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
148 "registered at your local community."
149 msgstr ""
150 "Este é um endereço único na rede em malha (ex: 10.1.1.1) e tem que ser "
151 "registrado na sua comunidade local."
152
153 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:149
154 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
155 msgstr ""
156 "Isto configurará uma nova interface de rede sem fio virtual em modo de ponto "
157 "de acesso."
158
159 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:15
160 msgid ""
161 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
162 "another similar wireless community network."
163 msgstr ""
164 "Este assistente irá ajudá-lo na configuração do seu roteador para Freifunk "
165 "ou outra rede comunitária sem fio similar."
166
167 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:148
168 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
169 msgstr "Ponto de Acesso Virtual (VAP)"
170
171 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:15
172 msgid "Wizard"
173 msgstr "Assistente"
174
175 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:113
176 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
177 msgstr "Seu dispositivo e os nós vizinhos devem utilizar o mesmo canal."
178
179 #: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:181
180 msgid "recommended"
181 msgstr "recomendado"