3 "PO-Revision-Date: 2020-01-02 16:07+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsocserv/pt/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 3.10\n"
13 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:124
14 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80
16 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
19 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notação: endereço/"
22 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:48
23 msgid "Active OpenConnect Users"
24 msgstr "Utilizadores de Active OpenConnect"
26 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:61
28 msgstr "Utilizadores ativos"
30 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:74
31 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:64
32 msgid "AnyConnect client compatibility"
33 msgstr "Compatibilidade do cliente AnyConnect"
35 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:17
36 msgid "Available users"
37 msgstr "Utilizadores disponíveis"
39 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:13
40 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:13
41 msgid "CA certificate"
42 msgstr "Certificado CA"
44 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:72
45 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:57
49 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:62
50 msgid "Collecting data..."
51 msgstr "A recolher dados..."
53 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:132
54 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:111
56 msgstr "Servidores DNS"
58 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:60
59 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:54
60 msgid "Dead peer detection time (secs)"
61 msgstr "Tempo de deteção de pares mortos (segundos)"
63 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:70
64 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:55
68 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:14
69 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:14
71 msgstr "Editar Modelo"
73 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:80
74 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:85
75 msgid "Edit the template that is used for generating the ocserv configuration."
76 msgstr "Editar o modelo que é usado para gerar a configuração cifsd."
78 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:70
79 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:60
83 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:71
84 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:61
86 "Enable UDP channel support; this must be enabled unless you know what you "
89 "Ativar o suporte de canais UDP; isso deve ser ativado a menos que saiba o "
92 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:66
93 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:67
94 msgid "Enable compression"
95 msgstr "Ativar compressão"
97 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:106
98 msgid "Enable proxy arp"
99 msgstr "Ativar proxy de arp"
101 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:16
102 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:16
103 msgid "Enable server"
104 msgstr "Ativar servidor"
106 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:75
107 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:65
108 msgid "Enable support for CISCO AnyConnect clients"
109 msgstr "Ativar o suporte para clientes de CISCO AnyConnect"
111 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:44
112 msgid "Firewall Zone"
113 msgstr "Zona de Firewall"
115 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:12
116 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:12
117 msgid "General Settings"
118 msgstr "Configurações Gerais"
120 #: applications/luci-app-ocserv/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-ocserv.json:3
121 msgid "Grant UCI access for luci-app-ocserv"
124 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:23
125 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:67
126 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:52
130 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:65
134 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:68
138 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:138
139 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:149
140 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:117
141 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:128
142 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:53
146 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:58
147 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:52
149 msgstr "Máximo de clientes"
151 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:59
152 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:53
153 msgid "Max same clients"
154 msgstr "Máximo de mesmos clientes"
156 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:22
160 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:151
161 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:131
162 msgid "Netmask (or IPv6-prefix)"
163 msgstr "Máscara de rede (ou prefixo de IPv6)"
165 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:14
166 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:7
167 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:7
168 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:7
169 msgid "OpenConnect VPN"
170 msgstr "VPN OpenConnect"
172 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:24
174 msgstr "Palavra-passe"
176 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:56
177 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:50
181 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:62
182 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:56
183 msgid "Predictable IPs"
184 msgstr "IPs Previsíveis"
186 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:107
188 "Provide addresses to clients from a subnet of LAN; if enabled the network "
189 "below must be a subnet of LAN. Note that the first address of the specified "
190 "subnet will be reserved by ocserv, so it should not be in use. If you have a "
191 "network in LAN covering 192.168.1.0/24 use 192.168.1.192/26 to reserve the "
192 "upper 62 addresses."
194 "Forneça endereços aos clientes de uma sub-rede da LAN; se ativada, a rede "
195 "abaixo deve ser uma sub-rede da LAN. Note que o primeiro endereço da subrede "
196 "especificada será reservado pelo ocserv, portanto não deve estar em uso. Se "
197 "tiver uma rede na LAN que cubra 192.168.1.0/24 utilize 192.168.1.192/26 para "
198 "reservar os 62 endereços superiores."
200 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:143
201 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:122
202 msgid "Routing table"
203 msgstr "Tabela de roteamento"
205 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:20
206 msgid "Server Settings"
207 msgstr "Configurações do Servidor"
209 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:20
210 msgid "Server's Public Key ID"
211 msgstr "ID da Chave Pública do Servidor"
213 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:73
214 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:58
218 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:112
219 msgid "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4"
221 "Os servidores DNS a serem fornecidos aos clientes; podem ser IPv6 ou IPv4"
223 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:133
225 "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4. "
226 "Typically you should include the address of this device"
228 "Os servidores DNS a serem fornecidos aos clientes; podem ser IPv6 ou IPv4. "
229 "Normalmente deve incluir o endereço deste aparelho"
231 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:111
233 "The IPv4 subnet address to provide to clients; this should be some private "
234 "network different than the LAN addresses unless proxy ARP is enabled. Leave "
235 "empty to attempt auto-configuration."
237 "O endereço de sub-rede IPv4 a ser fornecido aos clientes; este deve ser "
238 "alguma rede privada diferente dos endereços LAN, a menos que o proxy ARP "
239 "esteja ativado. Deixe vazio para tentar a autoconfiguração."
241 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:125
243 "The IPv6 subnet address to provide to clients; leave empty to attempt auto-"
246 "O endereço de sub-rede IPv6 a fornecer aos clientes; deixe vazio para tentar "
247 "a autoconfiguração."
249 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:63
250 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:57
251 msgid "The assigned IPs will be selected deterministically"
252 msgstr "Os IPs atribuídos serão selecionados de forma determinística"
254 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:50
255 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:38
257 "The authentication method for the users. The simplest is plain with a single "
258 "username-password pair. Use PAM modules to authenticate using another server "
259 "(e.g., LDAP, Radius)."
261 "O método de autenticação para os utilizadores. O mais simples é plain com um "
262 "único par de palavras-passe de nome de utilizador. Use módulos PAM para se "
263 "autenticar a usar outro servidor (por exemplo, LDAP, Radius)."
265 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:45
266 msgid "The firewall zone that the VPN clients will be set to"
267 msgstr "A zona do firewall em qual os clientes VPN serão atribuido"
269 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:116
270 msgid "The mask of the subnet above."
271 msgstr "A máscara da sub-rede acima."
273 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:144
274 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:123
276 "The routing table to be provided to clients; you can mix IPv4 and IPv6 "
277 "routes, the server will send only the appropriate. Leave empty to set a "
280 "A tabela de roteamento a ser fornecida aos clientes; você pode misturar "
281 "rotas IPv4 e IPv6, o servidor enviará apenas o apropriado. Deixe vazio para "
282 "definir uma rota padrão"
284 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:57
285 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:51
286 msgid "The same UDP and TCP ports will be used"
287 msgstr "As mesmas portas UDP e TCP serão usadas"
289 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:21
291 "The value to be communicated to the client to verify the server's "
292 "certificate; this value only depends on the public key"
294 "O valor a ser comunicado ao cliente para verificar o certificado do "
295 "servidor; este valor depende apenas da chave pública"
297 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:41
298 msgid "There are no active users."
299 msgstr "Não há utilizadores ativos."
301 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:71
302 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:56
306 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:51
310 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:49
311 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:37
312 msgid "User Authentication"
313 msgstr "Autenticação do utilizador"
315 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:25
316 msgid "User Settings"
317 msgstr "Configurações do utilizador"
319 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:66
321 msgstr "Nome do utilizador"
323 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:115
324 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:72
325 msgid "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
327 "Máscara de rede VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</"
330 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:110
331 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:68
333 "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Network-Address"
335 "Endereço de rede VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</"
338 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:124
339 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80
341 "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Network-Address"
343 "Endereço de rede VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</"
346 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:69
350 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:54
351 msgid "VPN IP Address"
352 msgstr "Endereço IP da VPN"
354 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:95
355 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:100
357 "View the CA certificate used by this server. You will need to save it as 'ca."
358 "pem' and import it into the clients."
360 "Veja o certificado AC utilizado por este servidor. Precisará gravá-lo como "
361 "'ca.pem' e importá-lo para os clientes."
364 #~ "An alternative value to be communicated to the client to verify the "
365 #~ "server's certificate; this value only depends on the public key"
367 #~ "Um valor alternativo a ser comunicado ao cliente para verificar o "
368 #~ "certificado do servidor; este valor depende apenas da chave pública"
370 #~ msgid "Server's certificate SHA1 hash"
371 #~ msgstr "Hash SHA1 do certificado do servidor"
374 #~ "That value should be communicated to the client to verify the server's "
377 #~ "Esse valor deve ser comunicado ao cliente para verificar o certificado do "