baac5d20cd3de39c864ad807d112c6b5a5d9db76
[project/luci.git] / applications / luci-app-ocserv / po / pt_BR / ocserv.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
4 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsocserv/pt_BR/>\n"
7 "Language: pt_BR\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:124
14 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80
15 msgid ""
16 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
17 "prefix"
18 msgstr ""
19 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notação: endereço/"
20 "prefixo"
21
22 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:48
23 msgid "Active OpenConnect Users"
24 msgstr "Usuários ativos do OpenConnect"
25
26 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:61
27 msgid "Active users"
28 msgstr "Usuários ativos"
29
30 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:74
31 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:64
32 msgid "AnyConnect client compatibility"
33 msgstr "Compatibilidade com o cliente AnyConnect"
34
35 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:17
36 msgid "Available users"
37 msgstr "Usuários disponíveis"
38
39 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:13
40 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:13
41 msgid "CA certificate"
42 msgstr "Certificado CA"
43
44 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:72
45 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:57
46 msgid "Cipher"
47 msgstr "Cifra"
48
49 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:62
50 msgid "Collecting data..."
51 msgstr "Coletando dados..."
52
53 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:132
54 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:111
55 msgid "DNS servers"
56 msgstr "Servidores de DNS"
57
58 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:60
59 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:54
60 msgid "Dead peer detection time (secs)"
61 msgstr "Tempo de detecção de pares inativos (segundos)"
62
63 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:70
64 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:55
65 msgid "Device"
66 msgstr "Dispositivo"
67
68 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:14
69 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:14
70 msgid "Edit Template"
71 msgstr "Editar o modelo"
72
73 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:80
74 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:85
75 msgid "Edit the template that is used for generating the ocserv configuration."
76 msgstr "Edite o modelo que é usado para gerar a configuração do ocserv."
77
78 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:70
79 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:60
80 msgid "Enable UDP"
81 msgstr "Ativar UDP"
82
83 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:71
84 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:61
85 msgid ""
86 "Enable UDP channel support; this must be enabled unless you know what you "
87 "are doing"
88 msgstr ""
89 "Ativar o suporte a canais UDP; esta opção deve estar ativa a não ser que "
90 "você saiba o que está fazendo"
91
92 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:66
93 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:67
94 msgid "Enable compression"
95 msgstr "Ativar compressão"
96
97 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:106
98 msgid "Enable proxy arp"
99 msgstr "Ativar proxy arp"
100
101 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:16
102 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:16
103 msgid "Enable server"
104 msgstr "Ativar o servidor"
105
106 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:75
107 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:65
108 msgid "Enable support for CISCO AnyConnect clients"
109 msgstr "Ativar o suporte para clientes da CISCO AnyConnect"
110
111 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:44
112 msgid "Firewall Zone"
113 msgstr "Zona do Firewall"
114
115 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:12
116 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:12
117 msgid "General Settings"
118 msgstr "Configurações Gerais"
119
120 #: applications/luci-app-ocserv/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-ocserv.json:3
121 msgid "Grant UCI access for luci-app-ocserv"
122 msgstr "Conceda acesso UCI ao luci-app-ocserv"
123
124 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:23
125 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:67
126 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:52
127 msgid "Group"
128 msgstr "Grupo"
129
130 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:65
131 msgid "ID"
132 msgstr "ID"
133
134 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:68
135 msgid "IP"
136 msgstr "IP"
137
138 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:138
139 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:149
140 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:117
141 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:128
142 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:53
143 msgid "IP Address"
144 msgstr "Endereço IP"
145
146 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:58
147 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:52
148 msgid "Max clients"
149 msgstr "Quantidade máxima de clientes"
150
151 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:59
152 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:53
153 msgid "Max same clients"
154 msgstr "Quantidade máxima de clientes iguais"
155
156 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:22
157 msgid "Name"
158 msgstr "Nome"
159
160 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:151
161 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:131
162 msgid "Netmask (or IPv6-prefix)"
163 msgstr "Máscara de Rede (ou prefixo IPv6)"
164
165 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:14
166 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:7
167 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:7
168 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:7
169 msgid "OpenConnect VPN"
170 msgstr "OpenConnect VPN"
171
172 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:24
173 msgid "Password"
174 msgstr "Senha"
175
176 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:56
177 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:50
178 msgid "Port"
179 msgstr "Porta"
180
181 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:62
182 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:56
183 msgid "Predictable IPs"
184 msgstr "IPs Previsíveis"
185
186 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:107
187 msgid ""
188 "Provide addresses to clients from a subnet of LAN; if enabled the network "
189 "below must be a subnet of LAN. Note that the first address of the specified "
190 "subnet will be reserved by ocserv, so it should not be in use. If you have a "
191 "network in LAN covering 192.168.1.0/24 use 192.168.1.192/26 to reserve the "
192 "upper 62 addresses."
193 msgstr ""
194 "Fornece endereços para clientes de uma sub-rede LAN; se ativo a rede abaixo "
195 "deve ser uma sub-rede da LAN. repare que o primeiro endereço da sub-net "
196 "especificada será reservada pelo ocserv, assim tal endereço não deve estar "
197 "em uso. Caso tenha uma rede na LAN cobrindo 192.168.1.0/24 utilize "
198 "192.168.1.192/26 para que os 62 endereços acima sejam devidamente reservados."
199
200 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:143
201 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:122
202 msgid "Routing table"
203 msgstr "Tabela de roteamento"
204
205 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:20
206 msgid "Server Settings"
207 msgstr "Configurações do Servidor"
208
209 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:20
210 msgid "Server's Public Key ID"
211 msgstr "ID da Chave Pública do Servidor"
212
213 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:73
214 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:58
215 msgid "Status"
216 msgstr "Condição Geral"
217
218 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:112
219 msgid "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4"
220 msgstr ""
221 "Os servidores de DNS a ser oferecido aos clientes; pode ser tanto IPv6 ou "
222 "IPv4"
223
224 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:133
225 msgid ""
226 "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4. "
227 "Typically you should include the address of this device"
228 msgstr ""
229 "Os servidores DNS a ser oferecido aos clientes; pode ser tanto IPv6 ou IPv4. "
230 "Geralmente você deve incluir o endereço deste dispositivo"
231
232 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:111
233 msgid ""
234 "The IPv4 subnet address to provide to clients; this should be some private "
235 "network different than the LAN addresses unless proxy ARP is enabled. Leave "
236 "empty to attempt auto-configuration."
237 msgstr ""
238 "O endereço IPv4 a ser oferecido aos clientes; estes endereços devem ser "
239 "endereços de rede privados diferentes do endereço LAN a não ser que um proxy "
240 "ARP esteja ativo. Para uma configuração automática, deixe a opção vazia."
241
242 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:125
243 msgid ""
244 "The IPv6 subnet address to provide to clients; leave empty to attempt auto-"
245 "configuration."
246 msgstr ""
247 "O endereço IPv6 a ser oferecida aos clientes. Para uma configuração "
248 "automática, deixe a opção vazia."
249
250 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:63
251 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:57
252 msgid "The assigned IPs will be selected deterministically"
253 msgstr "Os IPs atribuídos serão selecionados deterministicamente"
254
255 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:50
256 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:38
257 msgid ""
258 "The authentication method for the users. The simplest is plain with a single "
259 "username-password pair. Use PAM modules to authenticate using another server "
260 "(e.g., LDAP, Radius)."
261 msgstr ""
262 "O método de autenticação para os usuários. O mais simples é texto com um par "
263 "do nome de usuário e senha. Use os módulos PAM para autenticar usando um "
264 "outro servidor (como LDAP, Radius por exemplo)."
265
266 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:45
267 msgid "The firewall zone that the VPN clients will be set to"
268 msgstr "A zona do firewall em que os clientes VPN serão enviados"
269
270 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:116
271 msgid "The mask of the subnet above."
272 msgstr "A máscara da sub-rede acima."
273
274 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:144
275 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:123
276 msgid ""
277 "The routing table to be provided to clients; you can mix IPv4 and IPv6 "
278 "routes, the server will send only the appropriate. Leave empty to set a "
279 "default route"
280 msgstr ""
281 "A tabela de roteamento a ser oferecida aos clientes; você pode misturar "
282 "rotas IPv4 e IPv6, o servidor enviará o que for apropriado. Deixe vazio para "
283 "definir uma rota padrão"
284
285 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:57
286 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:51
287 msgid "The same UDP and TCP ports will be used"
288 msgstr "As mesmas portas UDP e TCP serão usadas"
289
290 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:21
291 msgid ""
292 "The value to be communicated to the client to verify the server's "
293 "certificate; this value only depends on the public key"
294 msgstr ""
295 "O valor que será comunicado ao cliente para verificar o certificado do "
296 "servidor; este valor depende apenas da chave pública"
297
298 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:41
299 msgid "There are no active users."
300 msgstr "Não há usuários ativos."
301
302 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:71
303 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:56
304 msgid "Time"
305 msgstr "Tempo"
306
307 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:51
308 msgid "User"
309 msgstr "Usuário"
310
311 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:49
312 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:37
313 msgid "User Authentication"
314 msgstr "Autenticação do Usuário"
315
316 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:25
317 msgid "User Settings"
318 msgstr "Configurações do Usuário"
319
320 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:66
321 msgid "Username"
322 msgstr "Nome do Usuário"
323
324 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:115
325 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:72
326 msgid "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
327 msgstr ""
328 "VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>-Máscara de "
329 "Rede"
330
331 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:110
332 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:68
333 msgid ""
334 "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Network-Address"
335 msgstr ""
336 "VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>-Endereço de "
337 "Rede"
338
339 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:124
340 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80
341 msgid ""
342 "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Network-Address"
343 msgstr ""
344 "VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr>-Endereço de "
345 "Rede"
346
347 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:69
348 msgid "VPN IP"
349 msgstr "IP da VPN"
350
351 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:54
352 msgid "VPN IP Address"
353 msgstr "Endereço IP da VPN"
354
355 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:95
356 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:100
357 msgid ""
358 "View the CA certificate used by this server. You will need to save it as 'ca."
359 "pem' and import it into the clients."
360 msgstr ""
361 "Exibir o certificado CA utilizado por este servidor. Você precisará salvá-lo "
362 "como 'ca.pem' e importá-lo nos clientes."
363
364 #~ msgid ""
365 #~ "An alternative value to be communicated to the client to verify the "
366 #~ "server's certificate; this value only depends on the public key"
367 #~ msgstr ""
368 #~ "Um valor alternativo a ser comunicado ao cliente para verificar o "
369 #~ "certificado do servidor; este valor depende apenas da chave pública"
370
371 #~ msgid "Server's certificate SHA1 hash"
372 #~ msgstr "Hash do certificado SHA1 do Servidor"
373
374 #~ msgid ""
375 #~ "That value should be communicated to the client to verify the server's "
376 #~ "certificate"
377 #~ msgstr ""
378 #~ "Este valor deve ser comunicado ao cliente para verificar o certificado do "
379 #~ "servidor"