3 "PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
4 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsocserv/pt_BR/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
13 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:124
14 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80
16 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
19 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notação: endereço/"
22 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:48
23 msgid "Active OpenConnect Users"
24 msgstr "Usuários ativos do OpenConnect"
26 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:61
28 msgstr "Usuários ativos"
30 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:74
31 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:64
32 msgid "AnyConnect client compatibility"
33 msgstr "Compatibilidade com o cliente AnyConnect"
35 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:17
36 msgid "Available users"
37 msgstr "Usuários disponíveis"
39 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:13
40 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:13
41 msgid "CA certificate"
42 msgstr "Certificado CA"
44 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:72
45 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:57
49 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:62
50 msgid "Collecting data..."
51 msgstr "Coletando dados..."
53 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:132
54 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:111
56 msgstr "Servidores de DNS"
58 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:60
59 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:54
60 msgid "Dead peer detection time (secs)"
61 msgstr "Tempo de detecção de pares inativos (segundos)"
63 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:70
64 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:55
68 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:14
69 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:14
71 msgstr "Editar o modelo"
73 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:80
74 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:85
75 msgid "Edit the template that is used for generating the ocserv configuration."
76 msgstr "Edite o modelo que é usado para gerar a configuração do ocserv."
78 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:70
79 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:60
83 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:71
84 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:61
86 "Enable UDP channel support; this must be enabled unless you know what you "
89 "Ativar o suporte a canais UDP; esta opção deve estar ativa a não ser que "
90 "você saiba o que está fazendo"
92 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:66
93 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:67
94 msgid "Enable compression"
95 msgstr "Ativar compressão"
97 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:106
98 msgid "Enable proxy arp"
99 msgstr "Ativar proxy arp"
101 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:16
102 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:16
103 msgid "Enable server"
104 msgstr "Ativar o servidor"
106 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:75
107 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:65
108 msgid "Enable support for CISCO AnyConnect clients"
109 msgstr "Ativar o suporte para clientes da CISCO AnyConnect"
111 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:44
112 msgid "Firewall Zone"
113 msgstr "Zona do Firewall"
115 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:12
116 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:12
117 msgid "General Settings"
118 msgstr "Configurações Gerais"
120 #: applications/luci-app-ocserv/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-ocserv.json:3
121 msgid "Grant UCI access for luci-app-ocserv"
122 msgstr "Conceda acesso UCI ao luci-app-ocserv"
124 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:23
125 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:67
126 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:52
130 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:65
134 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:68
138 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:138
139 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:149
140 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:117
141 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:128
142 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:53
146 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:58
147 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:52
149 msgstr "Quantidade máxima de clientes"
151 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:59
152 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:53
153 msgid "Max same clients"
154 msgstr "Quantidade máxima de clientes iguais"
156 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:22
160 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:151
161 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:131
162 msgid "Netmask (or IPv6-prefix)"
163 msgstr "Máscara de Rede (ou prefixo IPv6)"
165 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:14
166 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:7
167 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:7
168 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:7
169 msgid "OpenConnect VPN"
170 msgstr "OpenConnect VPN"
172 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:24
176 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:56
177 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:50
181 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:62
182 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:56
183 msgid "Predictable IPs"
184 msgstr "IPs Previsíveis"
186 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:107
188 "Provide addresses to clients from a subnet of LAN; if enabled the network "
189 "below must be a subnet of LAN. Note that the first address of the specified "
190 "subnet will be reserved by ocserv, so it should not be in use. If you have a "
191 "network in LAN covering 192.168.1.0/24 use 192.168.1.192/26 to reserve the "
192 "upper 62 addresses."
194 "Fornece endereços para clientes de uma sub-rede LAN; se ativo a rede abaixo "
195 "deve ser uma sub-rede da LAN. repare que o primeiro endereço da sub-net "
196 "especificada será reservada pelo ocserv, assim tal endereço não deve estar "
197 "em uso. Caso tenha uma rede na LAN cobrindo 192.168.1.0/24 utilize "
198 "192.168.1.192/26 para que os 62 endereços acima sejam devidamente reservados."
200 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:143
201 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:122
202 msgid "Routing table"
203 msgstr "Tabela de roteamento"
205 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:20
206 msgid "Server Settings"
207 msgstr "Configurações do Servidor"
209 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:20
210 msgid "Server's Public Key ID"
211 msgstr "ID da Chave Pública do Servidor"
213 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:73
214 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:58
216 msgstr "Condição Geral"
218 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:112
219 msgid "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4"
221 "Os servidores de DNS a ser oferecido aos clientes; pode ser tanto IPv6 ou "
224 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:133
226 "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4. "
227 "Typically you should include the address of this device"
229 "Os servidores DNS a ser oferecido aos clientes; pode ser tanto IPv6 ou IPv4. "
230 "Geralmente você deve incluir o endereço deste dispositivo"
232 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:111
234 "The IPv4 subnet address to provide to clients; this should be some private "
235 "network different than the LAN addresses unless proxy ARP is enabled. Leave "
236 "empty to attempt auto-configuration."
238 "O endereço IPv4 a ser oferecido aos clientes; estes endereços devem ser "
239 "endereços de rede privados diferentes do endereço LAN a não ser que um proxy "
240 "ARP esteja ativo. Para uma configuração automática, deixe a opção vazia."
242 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:125
244 "The IPv6 subnet address to provide to clients; leave empty to attempt auto-"
247 "O endereço IPv6 a ser oferecida aos clientes. Para uma configuração "
248 "automática, deixe a opção vazia."
250 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:63
251 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:57
252 msgid "The assigned IPs will be selected deterministically"
253 msgstr "Os IPs atribuídos serão selecionados deterministicamente"
255 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:50
256 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:38
258 "The authentication method for the users. The simplest is plain with a single "
259 "username-password pair. Use PAM modules to authenticate using another server "
260 "(e.g., LDAP, Radius)."
262 "O método de autenticação para os usuários. O mais simples é texto com um par "
263 "do nome de usuário e senha. Use os módulos PAM para autenticar usando um "
264 "outro servidor (como LDAP, Radius por exemplo)."
266 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:45
267 msgid "The firewall zone that the VPN clients will be set to"
268 msgstr "A zona do firewall em que os clientes VPN serão enviados"
270 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:116
271 msgid "The mask of the subnet above."
272 msgstr "A máscara da sub-rede acima."
274 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:144
275 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:123
277 "The routing table to be provided to clients; you can mix IPv4 and IPv6 "
278 "routes, the server will send only the appropriate. Leave empty to set a "
281 "A tabela de roteamento a ser oferecida aos clientes; você pode misturar "
282 "rotas IPv4 e IPv6, o servidor enviará o que for apropriado. Deixe vazio para "
283 "definir uma rota padrão"
285 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:57
286 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:51
287 msgid "The same UDP and TCP ports will be used"
288 msgstr "As mesmas portas UDP e TCP serão usadas"
290 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:21
292 "The value to be communicated to the client to verify the server's "
293 "certificate; this value only depends on the public key"
295 "O valor que será comunicado ao cliente para verificar o certificado do "
296 "servidor; este valor depende apenas da chave pública"
298 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:41
299 msgid "There are no active users."
300 msgstr "Não há usuários ativos."
302 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:71
303 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:56
307 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:51
311 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:49
312 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:37
313 msgid "User Authentication"
314 msgstr "Autenticação do Usuário"
316 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:25
317 msgid "User Settings"
318 msgstr "Configurações do Usuário"
320 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:66
322 msgstr "Nome do Usuário"
324 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:115
325 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:72
326 msgid "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
328 "VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>-Máscara de "
331 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:110
332 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:68
334 "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Network-Address"
336 "VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>-Endereço de "
339 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:124
340 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80
342 "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Network-Address"
344 "VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr>-Endereço de "
347 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:69
351 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:54
352 msgid "VPN IP Address"
353 msgstr "Endereço IP da VPN"
355 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:95
356 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:100
358 "View the CA certificate used by this server. You will need to save it as 'ca."
359 "pem' and import it into the clients."
361 "Exibir o certificado CA utilizado por este servidor. Você precisará salvá-lo "
362 "como 'ca.pem' e importá-lo nos clientes."
365 #~ "An alternative value to be communicated to the client to verify the "
366 #~ "server's certificate; this value only depends on the public key"
368 #~ "Um valor alternativo a ser comunicado ao cliente para verificar o "
369 #~ "certificado do servidor; este valor depende apenas da chave pública"
371 #~ msgid "Server's certificate SHA1 hash"
372 #~ msgstr "Hash do certificado SHA1 do Servidor"
375 #~ "That value should be communicated to the client to verify the server's "
378 #~ "Este valor deve ser comunicado ao cliente para verificar o certificado do "