treewide: Sync translations - i18n
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / ca / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2023-03-08 10:38+0000\n"
7 "Last-Translator: Roger Pueyo Centelles <roger.pueyo@guifi.net>\n"
8 "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
9 "luciapplicationsopenvpn/ca/>\n"
10 "Language: ca\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
16
17 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:372
18 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
19 msgstr "'net30', 'p2p', o 'subnet'"
20
21 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:489
22 msgid "Accept options pushed from server"
23 msgstr "Accepta opcions rebudes del servidor"
24
25 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
26 msgid "Add"
27 msgstr "Afegeix"
28
29 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:233
30 msgid "Add route after establishing connection"
31 msgstr "Afegeix ruta després d'establir connexió"
32
33 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
34 msgid "Add template based configuration"
35 msgstr ""
36
37 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:751
38 msgid "Additional authentication over TLS"
39 msgstr "Autenticació addicional sobre TLS"
40
41 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:425
42 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
43 msgid "Allow client-to-client traffic"
44 msgstr "Permet tràfic client a client"
45
46 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:430
47 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
48 msgstr "Permet múltiples clients amb el mateix certificat"
49
50 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:743
51 msgid "Allow only one session"
52 msgstr "Permet només una sessió"
53
54 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:197
55 msgid "Allow remote to change its IP or port"
56 msgstr "Permet al remot canviar la seva IP o port"
57
58 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:465
59 msgid "Allowed maximum of connected clients"
60 msgstr "Màxim de clients connectats pemès"
61
62 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:470
63 msgid "Allowed maximum of internal"
64 msgstr "Màxim permès d'interns"
65
66 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:475
67 msgid "Allowed maximum of new connections"
68 msgstr "Màxim de noves connexions permesès"
69
70 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:68
71 msgid "Append log to file"
72 msgstr "Afegeix el registre al fitxer"
73
74 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:494
75 msgid "Authenticate using username/password"
76 msgstr "Autentica utilitzant nom d'usuari/contrasenya"
77
78 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:559
79 msgid "Automatically redirect default route"
80 msgstr "Readreça automàticament la ruta per defecte"
81
82 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
83 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
84 msgstr ""
85 "A sota hi ha una llista d'instàncies OpenVPN configurades i el seu estat "
86 "actual"
87
88 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:120
89 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
90 msgstr ""
91 "Crida l'script/comanda de desactivació abans de tancar el dispositiu TUN/TAP"
92
93 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:661
94 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
95 msgid "Certificate authority"
96 msgstr "Autoritat de certificat"
97
98 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:80
99 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
100 msgid "Change process priority"
101 msgstr "Canvia la prioritat del procés"
102
103 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:40
104 msgid "Change to directory before initialization"
105 msgstr "Canvia el directori abans de la inicialització"
106
107 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:783
108 msgid "Check peer certificate against a CRL"
109 msgstr "Comprova el certificat de peer contra un CRL"
110
111 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:44
112 msgid "Chroot to directory after initialization"
113 msgstr "Chroot al directori després de la inicialització"
114
115 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:400
116 msgid "Client is disabled"
117 msgstr "El client està inhabilitat"
118
119 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
120 msgid "Configuration category"
121 msgstr "Categoria de configuració"
122
123 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:485
124 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
125 msgid "Configure client mode"
126 msgstr "Configura el mode client"
127
128 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:385
129 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
130 msgid "Configure server bridge"
131 msgstr "Configura el pont de servidor"
132
133 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:380
134 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
135 msgid "Configure server mode"
136 msgstr "Configura el mode servidor"
137
138 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:543
139 msgid "Connect through Socks5 proxy"
140 msgstr "Connecta't a través un proxy Socks5"
141
142 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:523
143 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
144 msgstr "Connecta al host remot a través d'un intermediari HTTP"
145
146 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:518
147 msgid "Connection retry interval"
148 msgstr "Interval de reintent de connexió"
149
150 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:567
151 msgid "Cryptography"
152 msgstr ""
153
154 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:241
155 msgid "Delay n seconds after connection"
156 msgstr ""
157
158 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:112
159 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
160 msgstr "Retarda l'obertura tun/tap i l'execució d'script d'activació"
161
162 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:665
163 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
164 msgid "Diffie-Hellman parameters"
165 msgstr "Paràmetres Diffie-Hellman"
166
167 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:435
168 msgid "Directory for custom client config files"
169 msgstr "Directori per fitxers de configuració de client personalitzats"
170
171 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:24
172 msgid "Disable Paging"
173 msgstr "Desactiva Paging"
174
175 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:28
176 msgid "Disable options consistency check"
177 msgstr "Desactiva la comprovació de consistència d'opcions"
178
179 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:201
180 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
181 msgid "Do not bind to local address and port"
182 msgstr "No vinculis a adreça i port locals"
183
184 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:225
185 msgid "Don't actually execute ifconfig"
186 msgstr "No executis ifconfig"
187
188 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:245
189 msgid "Don't add routes automatically"
190 msgstr "No afegeixis rutes automàticament"
191
192 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:767
193 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
194 msgstr "No desis a la memòria cau contrasenyes --askpass o --auth-user-pass"
195
196 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:253
197 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
198 msgstr ""
199
200 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:395
201 msgid "Don't inherit global push options"
202 msgstr "No heretis les opcions globals enviades pel servidor"
203
204 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:72
205 msgid "Don't log timestamps"
206 msgstr "No registris les marques horàries"
207
208 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:249
209 msgid "Don't pull routes automatically"
210 msgstr ""
211
212 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:340
213 msgid "Don't re-read key on restart"
214 msgstr "No rellegeixis la clau al reiniciar"
215
216 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:269
217 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
218 msgstr "No utilitzis compressió adaptativa LZO"
219
220 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:229
221 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
222 msgstr "No alertis d'inconsistències ifconfig"
223
224 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:88
225 msgid "Echo parameters to log"
226 msgstr "Escriu els paràmetres al registre"
227
228 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:261
229 msgid "Empirically measure MTU"
230 msgstr "Mesura empíricament l'MTU"
231
232 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:635
233 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
234 msgstr "Habilita els motors criptogràfics de maquinari del OpenSSL"
235
236 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257
237 msgid "Enable Path MTU discovery"
238 msgstr "Habilita el descobriment de ruta MTU"
239
240 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:571
241 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
242 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
243 msgstr "Activa el mode d'encriptació de Clau Estàtica (no-TLS)"
244
245 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:656
246 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:681
247 msgid "Enable TLS and assume client role"
248 msgstr "Activa el TLS i assumeix el rol de client"
249
250 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:651
251 msgid "Enable TLS and assume server role"
252 msgstr "Activa el TLS i assumeix el rol de servidor"
253
254 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:286
255 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
256 msgstr "Activa la fragmentació de datagrames interna"
257
258 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:353
259 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
260 msgstr "Activa la interfície de gestió a <em>IP</em> <em>port</em>"
261
262 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
263 msgid "Enabled"
264 msgstr "Activat"
265
266 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:755
267 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
268 msgstr ""
269
270 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:759
271 msgid ""
272 "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key, version 2."
273 msgstr ""
274
275 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:625
276 msgid "Encryption cipher for packets"
277 msgstr "Xifra d'encriptació per paquets"
278
279 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:128
280 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
281 msgstr "Executa comanda després d'afegir les rutes"
282
283 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:132
284 msgid "Execute shell command on remote IP change"
285 msgstr "Executa una ordre de consola quan hi hagi un canvi d'IP remot"
286
287 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:157
288 msgid ""
289 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
290 "untrusted"
291 msgstr ""
292
293 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:153
294 msgid ""
295 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
296 "added to OpenVPN's internal routing table"
297 msgstr ""
298
299 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:747
300 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
301 msgstr "Surt en fallar la negociació TLS"
302
303 #: applications/luci-app-openvpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openvpn.json:3
304 msgid "Grant access to OpenVPN configuration"
305 msgstr ""
306
307 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:576
308 msgid "HMAC authentication for packets"
309 msgstr "Autenticació HMAC per paquets"
310
311 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:499
312 msgid "Handling of authentication failures"
313 msgstr "Gestió de fallades d'autenticació"
314
315 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316
316 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
317 msgid ""
318 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
319 "server mode configurations"
320 msgstr ""
321
322 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:554
323 msgid "If hostname resolve fails, retry"
324 msgstr "Si la resolució del nom de màquina falla, reintenta-ho"
325
326 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
327 msgid "Instance \"%s\""
328 msgstr "Instància \"%s\""
329
330 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
331 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
332 msgid "Instance with that name already exists!"
333 msgstr ""
334
335 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:344
336 msgid "Keep local IP address on restart"
337 msgstr "Mantingues l'adreça IP local al reiniciar"
338
339 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:348
340 msgid "Keep remote IP address on restart"
341 msgstr "Mantingues l'adreça IP remota al reiniciar"
342
343 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:336
344 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
345 msgstr "Mantingues el dispositiu tun/tap obert al reiniciar"
346
347 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:739
348 msgid "Key transition window"
349 msgstr "Finestra de transició de clau"
350
351 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:104
352 msgid "Limit repeated log messages"
353 msgstr "Limita els missatges de registre repetits"
354
355 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:669
356 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
357 msgid "Local certificate"
358 msgstr "Certificat local"
359
360 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:177
361 msgid "Local host name or IP address"
362 msgstr "Nom de màquina local o adreça IP"
363
364 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:673
365 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
366 msgid "Local private key"
367 msgstr "Clau privada local"
368
369 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:173
370 msgid "Major mode"
371 msgstr "Mode major"
372
373 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:460
374 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
375 msgstr "Número màxim de paquets TCP encuats a la sortida"
376
377 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:168
378 msgid "Networking"
379 msgstr ""
380
381 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:455
382 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
383 msgstr "Número de memòries intermèdies de difusió assignades"
384
385 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:368
386 msgid "Number of lines for log file history"
387 msgstr "Número de línies per historial de fitxer de registre"
388
389 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
390 msgid "OVPN configuration file upload"
391 msgstr ""
392
393 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:771
394 msgid "Only accept connections from given X509 name"
395 msgstr "Accepta connexions només d'un cert nom X509"
396
397 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:332
398 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
399 msgstr "Processa l'excés de temps d'espera de pings remots si la ruta existeix"
400
401 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
402 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
403 msgid "OpenVPN"
404 msgstr "OpenVPN"
405
406 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
407 msgid "OpenVPN instances"
408 msgstr "Instàncies OpenVPN"
409
410 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:84
411 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
412 msgstr "Optimitza les escriptures TUN/TAP/UDP"
413
414 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
415 msgid "Overview"
416 msgstr "Visió de conjunt"
417
418 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:677
419 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
420 msgid "PKCS#12 file containing keys"
421 msgstr "Fitxer PKCS#12 contenidor de claus"
422
423 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:137
424 msgid "Pass environment variables to script"
425 msgstr "Passa les variables d'ambient a l'script"
426
427 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:647
428 msgid "Persist replay-protection state"
429 msgstr "Persisteix l'estat de protecció de reproducció"
430
431 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:410
432 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
433 msgstr "Persisteix/deixa de persistir ifconfig-pool"
434
435 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320
436 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
437 msgstr "Ping remot cada n segons sobre port TCP/UDP"
438
439 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:32
440 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
441 msgstr "Editeu aquest fitxer directament en una sessió de terminal."
442
443 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
444 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
445 msgstr ""
446
447 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
448 msgid "Please select a valid VPN template!"
449 msgstr ""
450
451 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:161
452 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
453 msgstr ""
454
455 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
456 msgid "Port"
457 msgstr "Port"
458
459 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
460 msgid "Protocol"
461 msgstr "Protocol"
462
463 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:533
464 msgid "Proxy timeout in seconds"
465 msgstr "Temps d'espera màxim de proxy en segons"
466
467 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:415
468 msgid "Push an ifconfig option to remote"
469 msgstr "Envia una opció ifconfig al remot"
470
471 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:390
472 msgid "Push options to peer"
473 msgstr "Envia opcions al peer"
474
475 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:358
476 msgid "Query management channel for private key"
477 msgstr "Consulta el canal de gestió per una clau privada"
478
479 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:513
480 msgid "Randomly choose remote server"
481 msgstr "Tria aleatòriament el servidor remot"
482
483 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:440
484 msgid "Refuse connection if no custom client config"
485 msgstr "Refusa la connexió si no hi ha configuració de client personalitzada"
486
487 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:92
488 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
489 msgstr "Remapeja senyals SIGUSR1"
490
491 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:509
492 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
493 msgid "Remote host name or IP address"
494 msgstr "Nom de màquina remot o adreça IP"
495
496 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324
497 msgid "Remote ping timeout"
498 msgstr "Temps d'espera màxim de ping remot"
499
500 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:723
501 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
502 msgstr "Renegocia clau de canal de dades després de bytes"
503
504 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:727
505 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
506 msgstr "Renegocia clau de canal de dades després de paquets"
507
508 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:731
509 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
510 msgstr "Renegocia clau de canal de dades després de segons"
511
512 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:639
513 msgid "Replay protection sliding window size"
514 msgstr "Mida de la finestra lliscant de protecció de reproducció"
515
516 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:775
517 msgid "Require explicit designation on certificate"
518 msgstr "Requereix una designació explícita al certificat"
519
520 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:779
521 msgid "Require explicit key usage on certificate"
522 msgstr "Requereix ús de clau explícit al certificat"
523
524 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:328
525 msgid "Restart after remote ping timeout"
526 msgstr "Reinicia després d'excedir el temps d'espera de ping remot"
527
528 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:803
529 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:807
530 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
531 msgstr ""
532
533 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:719
534 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
535 msgstr "Temps d'espera de retransmissió en canal de control TLS"
536
537 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:528
538 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
539 msgstr "Reintenta indefinidament en errors de proxy HTTP"
540
541 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:549
542 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
543 msgstr "Reintenta indefinidament en errors de proxy Socks"
544
545 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:420
546 msgid "Route subnet to client"
547 msgstr "Enruta subxarxa al client"
548
549 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:145
550 msgid "Run script cmd on client connection"
551 msgstr "Executa l'script en connectar-se el client"
552
553 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:149
554 msgid "Run script cmd on client disconnection"
555 msgstr "Executa l'script en desconnectar-te el client"
556
557 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:124
558 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
559 msgstr "Executa els scripts d'activació/desactivació per tots els reinicis."
560
561 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:41
562 msgid "Save"
563 msgstr "Desar"
564
565 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:65
566 msgid ""
567 "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
568 msgstr ""
569
570 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:44
571 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
572 msgstr ""
573
574 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:265
575 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
576 msgid ""
577 "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
578 "this parameter to `no`"
579 msgstr ""
580
581 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165
582 msgid ""
583 "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
584 "this parameter to `stub-v2`"
585 msgstr ""
586
587 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
588 msgid "Select template ..."
589 msgstr ""
590
591 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:504
592 msgid "Send notification to peer on disconnect"
593 msgstr "Envia notificació al peer en desconnectar-se"
594
595 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:15
596 msgid "Service"
597 msgstr ""
598
599 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:274
600 msgid "Set TCP/UDP MTU"
601 msgstr "Estableix la MTU de TCP/UDP"
602
603 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:405
604 msgid "Set aside a pool of subnets"
605 msgstr "Deixa de banda un conjunt de subxarxes"
606
607 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:538
608 msgid "Set extended HTTP proxy options"
609 msgstr "Estableix les opcions de proxy HTTP exteses"
610
611 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:20
612 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
613 msgid "Set output verbosity"
614 msgstr "Estableix el detall de sortida"
615
616 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:450
617 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
618 msgstr ""
619 "Estableix la mida de les taules de dispersió d'adreces reals i virtuals"
620
621 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300
622 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
623 msgstr "Estableix la mida de memòria intermèdia de recepció TCP/UDP"
624
625 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296
626 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
627 msgstr "Estableix la mida de memòria intermèdia d'enviament TCP/UDP"
628
629 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304
630 msgid "Set tun/tap TX queue length"
631 msgstr "Estableix la mida de cua TX de tun/tap"
632
633 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:221
634 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
635 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
636 msgstr ""
637
638 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278
639 msgid "Set tun/tap device MTU"
640 msgstr "Estableix la MTU del dispositiu tun/tap"
641
642 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:282
643 msgid "Set tun/tap device overhead"
644 msgstr "Estableix la càrrega (overhead) del dispositiu tun/tap"
645
646 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:291
647 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
648 msgstr "Estableix el límit superior al TCP MSS"
649
650 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308
651 msgid "Shaping for peer bandwidth"
652 msgstr "Configuració d'ample de banda d'un peer"
653
654 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:108
655 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
656 msgstr "Ordre a executar després que s'obri un dispositiu tun"
657
658 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:116
659 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
660 msgstr "Ordre a executar després que es tanqui un dispositiu tun"
661
662 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:141
663 msgid "Shell command to verify X509 name"
664 msgstr "Ordre de comanda per verificar el nom X509"
665
666 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:643
667 msgid "Silence the output of replay warnings"
668 msgstr "Silencia la sortida d'alertes de reproducció"
669
670 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:630
671 msgid "Size of cipher key"
672 msgstr "Mida de la clau de xifratge"
673
674 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:237
675 msgid "Specify a default gateway for routes"
676 msgstr "Especifica una passarel·la per defecte per rutes"
677
678 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:564
679 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
680 msgstr ""
681
682 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:363
683 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
684 msgstr "Inicia l'OpenVPN en un estat d'hivernació"
685
686 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
687 msgid "Start/Stop"
688 msgstr ""
689
690 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
691 msgid "Started"
692 msgstr "Iniciat"
693
694 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:100
695 msgid "Status file format version"
696 msgstr "Versió de format de fitxer d'estat"
697
698 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
699 msgid "Switch to advanced configuration"
700 msgstr "Canvia a configuració avançada"
701
702 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
703 msgid "Switch to basic configuration"
704 msgstr "Canvia a configuració bàsica"
705
706 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:181
707 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
708 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
709 msgstr "Port TCP/UDP tan per local com per remot"
710
711 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:185
712 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
713 msgstr "Port TCP/UDP per local (defecte=1194)"
714
715 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:189
716 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
717 msgstr "Port TCP/UDP per remot (defecte=1194)"
718
719 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:715
720 msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
721 msgstr ""
722
723 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:707
724 msgid "TLS cipher"
725 msgstr "Xifrador TLS"
726
727 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:56
728 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
729 msgstr "Pas TOS (aplica només a IPv4)"
730
731 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
732 msgid "Template based configuration"
733 msgstr ""
734
735 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:445
736 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
737 msgstr "Directori temporal pel fitxer de retorn per la connexió de client"
738
739 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
740 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
741 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
742 msgstr ""
743
744 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:22
745 msgid ""
746 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
747 "configuration."
748 msgstr ""
749
750 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:791
751 msgid "The highest supported TLS version"
752 msgstr ""
753
754 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:795
755 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
756 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
757 msgstr ""
758
759 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:787
760 msgid "The lowest supported TLS version"
761 msgstr ""
762
763 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:31
764 msgid ""
765 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
766 "LuCI (&ge; 100 KB)."
767 msgstr ""
768
769 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:799
770 msgid "This completely disables cipher negotiation"
771 msgstr ""
772
773 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:735
774 msgid "Timeframe for key exchange"
775 msgstr "Calendari per intercanvi de claus"
776
777 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:213
778 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
779 msgid "Type of used device"
780 msgstr "Tipus de dispositiu utilitzat"
781
782 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
783 msgid "Upload"
784 msgstr "Puja"
785
786 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
787 msgid "Upload ovpn file"
788 msgstr ""
789
790 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:193
791 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
792 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
793 msgid "Use protocol"
794 msgstr "Utilitza protocol"
795
796 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:217
797 msgid "Use tun/tap device node"
798 msgstr "Utilitza un node de dispositiu tun/tap"
799
800 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:480
801 msgid "Use username as common name"
802 msgstr "Utilitza el nom d'usuari com a nom comú"
803
804 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:376
805 msgid "VPN"
806 msgstr "XPV (VPN)"
807
808 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:205
809 msgid ""
810 "When you have more than one IP address (e.g. multiple interfaces, or "
811 "secondary IP addresses), and do not use --local to force binding to one "
812 "specific address only"
813 msgstr ""
814
815 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:64
816 msgid "Write log to file"
817 msgstr "Escriu registre al fitxer"
818
819 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:96
820 msgid "Write status to file every n seconds"
821 msgstr "Escriu l'estat al fitxer cada n segons"
822
823 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
824 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
825 msgid "no"
826 msgstr "no"
827
828 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:209
829 msgid "tun/tap device"
830 msgstr "dispositiu tun/tap"
831
832 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312
833 msgid "tun/tap inactivity timeout"
834 msgstr "temps d'espera màxim d'inactivitat tun/tap"
835
836 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
837 msgid "yes (%i)"
838 msgstr "sí (%i)"
839
840 #~ msgid "Use fast LZO compression"
841 #~ msgstr "Utilitza compressió ràpida LZO"
842
843 #~ msgid "%s"
844 #~ msgstr "%s"
845
846 #~ msgid "Daemonize after initialization"
847 #~ msgstr "Dimonitza després d'inicialitzar"
848
849 #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
850 #~ msgstr "Aconsegueix contrasenya PEM de controlar tty abans de dimonitzar"
851
852 #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
853 #~ msgstr "Sortida al syslog i no dimonitzis"
854
855 #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server"
856 #~ msgstr "Executa com un servidor inetd o xinetd"
857
858 #~ msgid "Set GID to group"
859 #~ msgstr "Estableix el GID al grup"
860
861 #~ msgid "Set UID to user"
862 #~ msgstr "Estableix l'UID per l'usuari"
863
864 #~ msgid "Write process ID to file"
865 #~ msgstr "Escriu l'ID del procés al fitxer"
866
867 #~ msgid "Invalid"
868 #~ msgstr "Invàlid"