3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2020-02-02 09:02+0000\n"
5 "Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
7 "luciapplicationsopenvpn/cs/>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
13 "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
18 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
19 msgstr "'net30', 'p2p', nebo 'subnet'"
21 msgid "Accept options pushed from server"
22 msgstr "Přijmout nastavení, přijatá ze serveru"
27 msgid "Add route after establishing connection"
28 msgstr "Přidat trasu po navázání spojení"
30 msgid "Additional authentication over TLS"
31 msgstr "Dodatečné ověření přes TLS"
33 msgid "Allow client-to-client traffic"
34 msgstr "Povolit provoz typu klient-klient"
36 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
37 msgstr "Povolit více klientů se stejným certifikátem"
39 msgid "Allow only one session"
40 msgstr "Povolit pouze jedno sezení"
42 msgid "Allow remote to change its IP or port"
43 msgstr "Povolit vzdálené straně změnit adresu IP nebo port"
45 msgid "Allowed maximum of connected clients"
46 msgstr "Maximální povolené množství připojených klientů"
48 msgid "Allowed maximum of internal"
49 msgstr "Povolené maximum interních tras na jednoho klienta"
51 msgid "Allowed maximum of new connections"
52 msgstr "Maximální povolené množství nových připojení"
54 msgid "Append log to file"
55 msgstr "Připojit log do souboru"
57 msgid "Authenticate using username/password"
58 msgstr "Ověřit prostřednictvím uživatelského jména / hesla"
60 msgid "Automatically redirect default route"
61 msgstr "Automaticky přesměrovat výchozí trasu"
63 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
65 "Níže je uveden seznam nakonfigurovaných instancí OpenVPN a jejich aktuálního "
68 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
69 msgstr "Před zavřením TUN / TAP zavolat příkaz / skript"
71 msgid "Certificate authority"
72 msgstr "Certifikační autorita"
74 msgid "Change process priority"
75 msgstr "Změnit prioritu procesu"
77 msgid "Change to directory before initialization"
78 msgstr "Změnit na adresář před inicializací"
80 msgid "Check peer certificate against a CRL"
82 "Zkontrolovat certifikát druhé strany proti revokačnímu seznamu certifikátů "
85 msgid "Chroot to directory after initialization"
86 msgstr "Změnit root (chroot) do adresáře po inicializaci"
88 msgid "Client is disabled"
89 msgstr "Klient je zakázáný"
91 msgid "Configuration category"
92 msgstr "Konfigurace kategorie"
94 msgid "Configure client mode"
95 msgstr "Nastavit klientský režim"
97 msgid "Configure server bridge"
98 msgstr "Nastavit serverový bridge"
100 msgid "Configure server mode"
101 msgstr "Nastavit serverový mód"
103 msgid "Connect through Socks5 proxy"
104 msgstr "Připojit pomocí SOCKS5 proxy"
106 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
107 msgstr "Připojit ke vzdálenému hostiteli prostřednictvím HTTP proxy"
109 msgid "Connection retry interval"
110 msgstr "Interval opakování připojení"
112 msgid "Daemonize after initialization"
113 msgstr "Po inicializaci změnit na démona"
115 msgid "Delay n seconds after connection"
116 msgstr "Zpoždění n sekund po připojení"
118 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
119 msgstr "Pozdržet otevření TUN/TAP a spojeného skriptu do navázání spojení"
121 msgid "Diffie Hellman parameters"
122 msgstr "Parametry Diffie Hellman"
124 msgid "Directory for custom client config files"
125 msgstr "Adresář s uživatelskými konfiguračními soubory"
127 msgid "Disable Paging"
128 msgstr "Zakázat stránkování"
130 msgid "Disable options consistency check"
131 msgstr "Zakázat kontrolu konzistence voleb"
133 msgid "Do not bind to local address and port"
134 msgstr "Nenavazovat se na místní adresu a port"
136 msgid "Don't actually execute ifconfig"
137 msgstr "Ve skutečnosti nespouštět příkazy ifconfig/netsh"
139 msgid "Don't add routes automatically"
140 msgstr "Nepřidávat trasy automaticky"
142 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
143 msgstr "Neukládat --askpass nebo --auth-user-pass passwords do mezipaměti"
145 msgid "Don't inherit global push options"
146 msgstr "Nedědit globální možnosti push"
148 msgid "Don't log timestamps"
149 msgstr "Neprotokolovat časová razítka"
151 msgid "Don't pull routes automatically"
152 msgstr "Nenatahovat trasy automaticky"
154 msgid "Don't re-read key on restart"
155 msgstr "Nenačítat znovu klíč po restartu"
157 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
158 msgstr "Neupozorňovat při nekonzistentním infconfig"
160 msgid "Echo parameters to log"
161 msgstr "Protokolovat parametry"
163 msgid "Empirically measure MTU"
164 msgstr "Měřit MTU empiricky"
166 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
167 msgstr "Povolit hardwarovou akceleraci OpenSSL"
169 msgid "Enable Path MTU discovery"
170 msgstr "Povolit Path MTU discovery (PMTUD)"
172 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
173 msgstr "Povolit režim šifrování statického klíče (non-TLS)"
175 msgid "Enable TLS and assume client role"
176 msgstr "Povolit TLS a převzít roli klienta"
178 msgid "Enable TLS and assume server role"
179 msgstr "Povolit TLS a převzít roli serveru"
181 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
182 msgstr "Povolit interní fragmentaci datagramů"
184 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
185 msgstr "Povolit správu rozhraní na <em>IP</em> <em>port</em>"
190 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
191 msgstr "Šifrovat a autentizovat všechny pakety řídícího kanálu pomocí klíče"
193 msgid "Encryption cipher for packets"
194 msgstr "Použitá šifra pro pakety"
196 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
197 msgstr "Spustit příkaz po přidání tras"
199 msgid "Execute shell command on remote ip change"
200 msgstr "Spustit příkaz po změně IP adresy"
203 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
206 "Provedeno v režimu serveru u nových klientských připojení, pokud je klient "
207 "stále nedůvěryhodný"
210 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
211 "added to OpenVPN's internal routing table"
213 "Provádí se v režimu serveru, kdykoli je do interní směrovací tabulky OpenVPN "
214 "přidána adresa / trasa IPv4 nebo adresa MAC"
216 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
217 msgstr "Ukončit při selhání vyjednávání TLS"
219 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
220 msgstr "Získat heslo PEM z řídící TTY před démonizací"
222 msgid "HMAC authentication for packets"
223 msgstr "HMAC autentizace pro pakety"
225 msgid "Handling of authentication failures"
226 msgstr "Řešení selhání autentizace"
229 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
230 "server mode configurations"
232 "Pomocný příkaz pro zjednodušení výrazu --ping a --ping-restart v "
233 "konfiguracích režimu serveru"
235 msgid "If hostname resolve fails, retry"
236 msgstr "Pokud selže překlad názvu hostitele, zopakovat akci"
238 msgid "Instance \"%s\""
239 msgstr "Instance \"%s\""
244 msgid "Keep local IP address on restart"
245 msgstr "Ponechat lokální IP adresu po restartu"
247 msgid "Keep remote IP address on restart"
248 msgstr "Ponechat vzdálenou IP adresu po restartu"
250 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
251 msgstr "Ponechat TUN/TAP zařízení otevřené po restartu"
253 msgid "Key transition window"
254 msgstr "Časové okno přechodu mezi klíči"
256 msgid "Limit repeated log messages"
257 msgstr "Omezit opakované zprávy protokolu"
259 msgid "Local certificate"
260 msgstr "Lokální certifikát"
262 msgid "Local host name or ip address"
263 msgstr "Název místního hostitele nebo IP adresa"
265 msgid "Local private key"
266 msgstr "Lokální soukromý klíč"
269 msgstr "Hlavní režim"
271 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
272 msgstr "Maximální počet odchozích TCP paketů ve frontě"
274 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
275 msgstr "Počet přidělených vysílacích vyrovnávacích pamětí"
277 msgid "Number of lines for log file history"
278 msgstr "Počet řádků ve vyrovnávací paměti historie protokolu"
280 msgid "Only accept connections from given X509 name"
281 msgstr "Přijmout pouze spojení z daného X.509 názvu"
283 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
284 msgstr "Zpracovávat časové limity příkazu ping, pouze pokud existují trasy"
289 msgid "OpenVPN instances"
290 msgstr "OpenVPN instance"
292 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
293 msgstr "Optimalizovat zápisy TUN/TAP/UDP"
295 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
296 msgstr "Vypsat do syslog a nedémonizovat"
301 msgid "PKCS#12 file containing keys"
302 msgstr "Soubor PKCS #12 obsahující klíče"
304 msgid "Pass environment variables to script"
305 msgstr "Předat proměnné prostředí do skriptu"
307 msgid "Persist replay-protection state"
308 msgstr "Zachovávat stav ochrany proti přehrání (replay-protection)"
310 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
311 msgstr "Zachovávat/zrušit ifconfig-pool"
313 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
314 msgstr "Ping protistrany každých n sekund přes port TCP/UDP"
316 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
317 msgstr "Úroveň politiky týkající se použití externích programů a skriptů"
325 msgid "Proxy timeout in seconds"
326 msgstr "Časový limit proxy v sekundách"
328 msgid "Push an ifconfig option to remote"
329 msgstr "Přenést volby ifconfig na protistranu"
331 msgid "Push options to peer"
332 msgstr "Přenést volby k protistraně"
334 msgid "Query management channel for private key"
335 msgstr "Dotázat se řídícího kanálu na soukromý klíč"
337 msgid "Randomly choose remote server"
338 msgstr "Náhodně zvolit vzdálený server"
340 msgid "Refuse connection if no custom client config"
342 "Odmítnout spojení, pokud není uživatelem přizpůsobená konfigurace klienta"
344 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
345 msgstr "Přemapovat signály SIGUSR1"
347 msgid "Remote host name or ip address"
348 msgstr "Název vzdáleného hostitele nebo adresa IP"
350 msgid "Remote ping timeout"
351 msgstr "Časový limit pingu protistrany"
353 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
354 msgstr "Znovuvyjednat klíč datového kanálu po n bajtech"
356 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
357 msgstr "Znovuvyjednat klíč datového kanálu po n paketech"
359 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
360 msgstr "Znovuvyjednat klíč datového kanálu po n sekundách"
362 msgid "Replay protection sliding window size"
363 msgstr "Velikost posuvného okna ochrany proti přehrání"
365 msgid "Require explicit designation on certificate"
366 msgstr "Vyžadovat explicitní označení na certifikátu (zastaralé)"
368 msgid "Require explicit key usage on certificate"
369 msgstr "Vyžadovat explicitní označení klíče u certifikátu"
371 msgid "Restart after remote ping timeout"
372 msgstr "Vyvolat SIGUSR1 restart pro vypršení časového limitu ping protistrany"
374 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
375 msgstr "Časový limit opakovaného odesílání v kontrolním kanálu TLS"
377 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
378 msgstr "Opakovat po neomezenou dobu u chyb HTTP proxy"
380 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
381 msgstr "Opakovat po neomezenou dobu u chyb SOCKS proxy"
383 msgid "Route subnet to client"
384 msgstr "Směrovat podsíť klientovi"
386 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
387 msgstr "Spustit jako inetd nebo xinetd server"
389 msgid "Run script cmd on client connection"
390 msgstr "Spustit skript cmd pro připojení klienta"
392 msgid "Run script cmd on client disconnection"
393 msgstr "Spustit skript cmd pro odpojení klienta"
395 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
396 msgstr "Spouštět up/down skripty při všech restartech"
398 msgid "Send notification to peer on disconnect"
399 msgstr "Poslat protistraně oznámení při odpojení"
401 msgid "Set GID to group"
402 msgstr "Nastavit GID na skupinu"
404 msgid "Set TCP/UDP MTU"
405 msgstr "Nastavit TCP/UDP MTU"
407 msgid "Set UID to user"
408 msgstr "Nastavit UID na uživatele"
410 msgid "Set aside a pool of subnets"
411 msgstr "Dát stranou skupinu podsítí"
413 msgid "Set extended HTTP proxy options"
414 msgstr "Nastavit rozšířené možnosti HTTP proxy"
416 msgid "Set output verbosity"
417 msgstr "Nastavení úrovně podrobností o výstupu"
419 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
420 msgstr "Nastavit velikost hash tabulek skutečných a virtuálních adres"
422 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
423 msgstr "Nastavit velikost příchozího bufferu TCP/UDP"
425 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
426 msgstr "Nastavit velikost odchozího bufferu TCP/UDP"
428 msgid "Set tun/tap TX queue length"
429 msgstr "Nastavit délku TX fronty TUN/TAP"
431 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
432 msgstr "Nastavit parametry TUN/TAP adaptéru"
434 msgid "Set tun/tap device MTU"
435 msgstr "Nastavit MTU rozhraní dle TUN/TAP"
437 msgid "Set tun/tap device overhead"
438 msgstr "Nastavit režii TUN/TAP"
440 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
441 msgstr "Nastavit horní mez TCP MSS"
443 msgid "Shaping for peer bandwidth"
444 msgstr "Omezení šířky pásma protistrany"
446 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
447 msgstr "Spustit příkaz shellu po otevření TUN zařízení"
449 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
450 msgstr "Spustit příkaz shellu po zavření TUN zařízení"
452 msgid "Shell command to verify X509 name"
453 msgstr "Spustit příkaz pro ověření X.509 názvu"
455 msgid "Silence the output of replay warnings"
456 msgstr "Ztišit výstup varování o přehrání (replay)"
458 msgid "Size of cipher key"
459 msgstr "Velikost šifrovacího klíče"
461 msgid "Specify a default gateway for routes"
462 msgstr "Nastavit výchozí bránu pro trasy"
464 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
465 msgstr "Spustit OpenVPN ve stavu hibernace"
473 msgid "Status file format version"
474 msgstr "Verze formátu stavového souboru"
476 msgid "Switch to advanced configuration »"
477 msgstr "Přepnout na pokročilou konfiguraci »"
479 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
480 msgstr "Číslo portu TCP/UDP pro místní i vzdálenou stranu"
482 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
483 msgstr "Číslo portu TCP/UDP pro místní stranu (výchozí = 1194)"
485 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
486 msgstr "Číslo portu TCP/UDP pro vzdálenou stranu (výchozí = 1194)"
491 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
492 msgstr "Průchod TOS (platí pouze pro IPv4)"
494 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
495 msgstr "Dočasný adresář pro návratový soubor client-connect"
497 msgid "The highest supported TLS version"
498 msgstr "Nejvyšší podporovaná verze TLS"
500 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
501 msgstr "Směr klíče pro možnosti 'tls-auth' a 'secret'"
503 msgid "The lowest supported TLS version"
504 msgstr "Nejnižší podporovaná verze TLS"
506 msgid "Timeframe for key exchange"
507 msgstr "Časový rámec pro výměnu klíčů"
509 msgid "Type of used device"
510 msgstr "Typ použitého zařízení"
513 msgstr "Použít protokol"
515 msgid "Use tun/tap device node"
516 msgstr "Použít uzel zařízení TUN/TAP"
518 msgid "Use username as common name"
519 msgstr "Použít uživatelské jméno jako Common Name"
521 msgid "Write log to file"
522 msgstr "Zapsat protokol do souboru"
524 msgid "Write process ID to file"
525 msgstr "Zapsat ID procesu do souboru"
527 msgid "Write status to file every n seconds"
528 msgstr "Zapisovat stav do souboru každých n sekund"
533 msgid "tun/tap device"
534 msgstr "zařízení TUN/TAP"
536 msgid "tun/tap inactivity timeout"
537 msgstr "časový limit nečinnosti TUN/TAP"
542 msgid "« Switch to basic configuration"
543 msgstr "« Přepnout na základní konfiguraci"