treewide: i18n - sync translations and backport from 19.07 and master
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / cs / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2020-02-02 09:02+0000\n"
5 "Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
7 "luciapplicationsopenvpn/cs/>\n"
8 "Language: cs\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
13 "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
14
15 msgid "%s"
16 msgstr "%s"
17
18 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
19 msgstr "'net30', 'p2p', nebo 'subnet'"
20
21 msgid "Accept options pushed from server"
22 msgstr "Přijmout nastavení, přijatá ze serveru"
23
24 msgid "Add"
25 msgstr "Přidat"
26
27 msgid "Add route after establishing connection"
28 msgstr "Přidat trasu po navázání spojení"
29
30 msgid "Additional authentication over TLS"
31 msgstr "Dodatečné ověření přes TLS"
32
33 msgid "Allow client-to-client traffic"
34 msgstr "Povolit provoz typu klient-klient"
35
36 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
37 msgstr "Povolit více klientů se stejným certifikátem"
38
39 msgid "Allow only one session"
40 msgstr "Povolit pouze jedno sezení"
41
42 msgid "Allow remote to change its IP or port"
43 msgstr "Povolit vzdálené straně změnit adresu IP nebo port"
44
45 msgid "Allowed maximum of connected clients"
46 msgstr "Maximální povolené množství připojených klientů"
47
48 msgid "Allowed maximum of internal"
49 msgstr "Povolené maximum interních tras na jednoho klienta"
50
51 msgid "Allowed maximum of new connections"
52 msgstr "Maximální povolené množství nových připojení"
53
54 msgid "Append log to file"
55 msgstr "Připojit log do souboru"
56
57 msgid "Authenticate using username/password"
58 msgstr "Ověřit prostřednictvím uživatelského jména / hesla"
59
60 msgid "Automatically redirect default route"
61 msgstr "Automaticky přesměrovat výchozí trasu"
62
63 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
64 msgstr ""
65 "Níže je uveden seznam nakonfigurovaných instancí OpenVPN a jejich aktuálního "
66 "stavu"
67
68 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
69 msgstr "Před zavřením TUN / TAP zavolat příkaz / skript"
70
71 msgid "Certificate authority"
72 msgstr "Certifikační autorita"
73
74 msgid "Change process priority"
75 msgstr "Změnit prioritu procesu"
76
77 msgid "Change to directory before initialization"
78 msgstr "Změnit na adresář před inicializací"
79
80 msgid "Check peer certificate against a CRL"
81 msgstr ""
82 "Zkontrolovat certifikát druhé strany proti revokačnímu seznamu certifikátů "
83 "(CRL)"
84
85 msgid "Chroot to directory after initialization"
86 msgstr "Změnit root (chroot) do adresáře po inicializaci"
87
88 msgid "Client is disabled"
89 msgstr "Klient je zakázáný"
90
91 msgid "Configuration category"
92 msgstr "Konfigurace kategorie"
93
94 msgid "Configure client mode"
95 msgstr "Nastavit klientský režim"
96
97 msgid "Configure server bridge"
98 msgstr "Nastavit serverový bridge"
99
100 msgid "Configure server mode"
101 msgstr "Nastavit serverový mód"
102
103 msgid "Connect through Socks5 proxy"
104 msgstr "Připojit pomocí SOCKS5 proxy"
105
106 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
107 msgstr "Připojit ke vzdálenému hostiteli prostřednictvím HTTP proxy"
108
109 msgid "Connection retry interval"
110 msgstr "Interval opakování připojení"
111
112 msgid "Daemonize after initialization"
113 msgstr "Po inicializaci změnit na démona"
114
115 msgid "Delay n seconds after connection"
116 msgstr "Zpoždění n sekund po připojení"
117
118 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
119 msgstr "Pozdržet otevření TUN/TAP a spojeného skriptu do navázání spojení"
120
121 msgid "Diffie Hellman parameters"
122 msgstr "Parametry Diffie Hellman"
123
124 msgid "Directory for custom client config files"
125 msgstr "Adresář s uživatelskými konfiguračními soubory"
126
127 msgid "Disable Paging"
128 msgstr "Zakázat stránkování"
129
130 msgid "Disable options consistency check"
131 msgstr "Zakázat kontrolu konzistence voleb"
132
133 msgid "Do not bind to local address and port"
134 msgstr "Nenavazovat se na místní adresu a port"
135
136 msgid "Don't actually execute ifconfig"
137 msgstr "Ve skutečnosti nespouštět příkazy ifconfig/netsh"
138
139 msgid "Don't add routes automatically"
140 msgstr "Nepřidávat trasy automaticky"
141
142 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
143 msgstr "Neukládat --askpass nebo --auth-user-pass passwords do mezipaměti"
144
145 msgid "Don't inherit global push options"
146 msgstr "Nedědit globální možnosti push"
147
148 msgid "Don't log timestamps"
149 msgstr "Neprotokolovat časová razítka"
150
151 msgid "Don't pull routes automatically"
152 msgstr "Nenatahovat trasy automaticky"
153
154 msgid "Don't re-read key on restart"
155 msgstr "Nenačítat znovu klíč po restartu"
156
157 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
158 msgstr "Neupozorňovat při nekonzistentním infconfig"
159
160 msgid "Echo parameters to log"
161 msgstr "Protokolovat parametry"
162
163 msgid "Empirically measure MTU"
164 msgstr "Měřit MTU empiricky"
165
166 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
167 msgstr "Povolit hardwarovou akceleraci OpenSSL"
168
169 msgid "Enable Path MTU discovery"
170 msgstr "Povolit Path MTU discovery (PMTUD)"
171
172 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
173 msgstr "Povolit režim šifrování statického klíče (non-TLS)"
174
175 msgid "Enable TLS and assume client role"
176 msgstr "Povolit TLS a převzít roli klienta"
177
178 msgid "Enable TLS and assume server role"
179 msgstr "Povolit TLS a převzít roli serveru"
180
181 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
182 msgstr "Povolit interní fragmentaci datagramů"
183
184 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
185 msgstr "Povolit správu rozhraní na <em>IP</em> <em>port</em>"
186
187 msgid "Enabled"
188 msgstr "Zapnuto"
189
190 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
191 msgstr "Šifrovat a autentizovat všechny pakety řídícího kanálu pomocí klíče"
192
193 msgid "Encryption cipher for packets"
194 msgstr "Použitá šifra pro pakety"
195
196 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
197 msgstr "Spustit příkaz po přidání tras"
198
199 msgid "Execute shell command on remote ip change"
200 msgstr "Spustit příkaz po změně IP adresy"
201
202 msgid ""
203 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
204 "untrusted"
205 msgstr ""
206 "Provedeno v režimu serveru u nových klientských připojení, pokud je klient "
207 "stále nedůvěryhodný"
208
209 msgid ""
210 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
211 "added to OpenVPN's internal routing table"
212 msgstr ""
213 "Provádí se v režimu serveru, kdykoli je do interní směrovací tabulky OpenVPN "
214 "přidána adresa / trasa IPv4 nebo adresa MAC"
215
216 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
217 msgstr "Ukončit při selhání vyjednávání TLS"
218
219 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
220 msgstr "Získat heslo PEM z řídící TTY před démonizací"
221
222 msgid "HMAC authentication for packets"
223 msgstr "HMAC autentizace pro pakety"
224
225 msgid "Handling of authentication failures"
226 msgstr "Řešení selhání autentizace"
227
228 msgid ""
229 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
230 "server mode configurations"
231 msgstr ""
232 "Pomocný příkaz pro zjednodušení výrazu --ping a --ping-restart v "
233 "konfiguracích režimu serveru"
234
235 msgid "If hostname resolve fails, retry"
236 msgstr "Pokud selže překlad názvu hostitele, zopakovat akci"
237
238 msgid "Instance \"%s\""
239 msgstr "Instance \"%s\""
240
241 msgid "Invalid"
242 msgstr "Neplatné"
243
244 msgid "Keep local IP address on restart"
245 msgstr "Ponechat lokální IP adresu po restartu"
246
247 msgid "Keep remote IP address on restart"
248 msgstr "Ponechat vzdálenou IP adresu po restartu"
249
250 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
251 msgstr "Ponechat TUN/TAP zařízení otevřené po restartu"
252
253 msgid "Key transition window"
254 msgstr "Časové okno přechodu mezi klíči"
255
256 msgid "Limit repeated log messages"
257 msgstr "Omezit opakované zprávy protokolu"
258
259 msgid "Local certificate"
260 msgstr "Lokální certifikát"
261
262 msgid "Local host name or ip address"
263 msgstr "Název místního hostitele nebo IP adresa"
264
265 msgid "Local private key"
266 msgstr "Lokální soukromý klíč"
267
268 msgid "Major mode"
269 msgstr "Hlavní režim"
270
271 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
272 msgstr "Maximální počet odchozích TCP paketů ve frontě"
273
274 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
275 msgstr "Počet přidělených vysílacích vyrovnávacích pamětí"
276
277 msgid "Number of lines for log file history"
278 msgstr "Počet řádků ve vyrovnávací paměti historie protokolu"
279
280 msgid "Only accept connections from given X509 name"
281 msgstr "Přijmout pouze spojení z daného X.509 názvu"
282
283 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
284 msgstr "Zpracovávat časové limity příkazu ping, pouze pokud existují trasy"
285
286 msgid "OpenVPN"
287 msgstr "OpenVPN"
288
289 msgid "OpenVPN instances"
290 msgstr "OpenVPN instance"
291
292 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
293 msgstr "Optimalizovat zápisy TUN/TAP/UDP"
294
295 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
296 msgstr "Vypsat do syslog a nedémonizovat"
297
298 msgid "Overview"
299 msgstr "Přehled"
300
301 msgid "PKCS#12 file containing keys"
302 msgstr "Soubor PKCS #12 obsahující klíče"
303
304 msgid "Pass environment variables to script"
305 msgstr "Předat proměnné prostředí do skriptu"
306
307 msgid "Persist replay-protection state"
308 msgstr "Zachovávat stav ochrany proti přehrání (replay-protection)"
309
310 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
311 msgstr "Zachovávat/zrušit ifconfig-pool"
312
313 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
314 msgstr "Ping protistrany každých n sekund přes port TCP/UDP"
315
316 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
317 msgstr "Úroveň politiky týkající se použití externích programů a skriptů"
318
319 msgid "Port"
320 msgstr "Port"
321
322 msgid "Protocol"
323 msgstr "Protokol"
324
325 msgid "Proxy timeout in seconds"
326 msgstr "Časový limit proxy v sekundách"
327
328 msgid "Push an ifconfig option to remote"
329 msgstr "Přenést volby ifconfig na protistranu"
330
331 msgid "Push options to peer"
332 msgstr "Přenést volby k protistraně"
333
334 msgid "Query management channel for private key"
335 msgstr "Dotázat se řídícího kanálu na soukromý klíč"
336
337 msgid "Randomly choose remote server"
338 msgstr "Náhodně zvolit vzdálený server"
339
340 msgid "Refuse connection if no custom client config"
341 msgstr ""
342 "Odmítnout spojení, pokud není uživatelem přizpůsobená konfigurace klienta"
343
344 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
345 msgstr "Přemapovat signály SIGUSR1"
346
347 msgid "Remote host name or ip address"
348 msgstr "Název vzdáleného hostitele nebo adresa IP"
349
350 msgid "Remote ping timeout"
351 msgstr "Časový limit pingu protistrany"
352
353 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
354 msgstr "Znovuvyjednat klíč datového kanálu po n bajtech"
355
356 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
357 msgstr "Znovuvyjednat klíč datového kanálu po n paketech"
358
359 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
360 msgstr "Znovuvyjednat klíč datového kanálu po n sekundách"
361
362 msgid "Replay protection sliding window size"
363 msgstr "Velikost posuvného okna ochrany proti přehrání"
364
365 msgid "Require explicit designation on certificate"
366 msgstr "Vyžadovat explicitní označení na certifikátu (zastaralé)"
367
368 msgid "Require explicit key usage on certificate"
369 msgstr "Vyžadovat explicitní označení klíče u certifikátu"
370
371 msgid "Restart after remote ping timeout"
372 msgstr "Vyvolat SIGUSR1 restart pro vypršení časového limitu ping protistrany"
373
374 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
375 msgstr "Časový limit opakovaného odesílání v kontrolním kanálu TLS"
376
377 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
378 msgstr "Opakovat po neomezenou dobu u chyb HTTP proxy"
379
380 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
381 msgstr "Opakovat po neomezenou dobu u chyb SOCKS proxy"
382
383 msgid "Route subnet to client"
384 msgstr "Směrovat podsíť klientovi"
385
386 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
387 msgstr "Spustit jako inetd nebo xinetd server"
388
389 msgid "Run script cmd on client connection"
390 msgstr "Spustit skript cmd pro připojení klienta"
391
392 msgid "Run script cmd on client disconnection"
393 msgstr "Spustit skript cmd pro odpojení klienta"
394
395 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
396 msgstr "Spouštět up/down skripty při všech restartech"
397
398 msgid "Send notification to peer on disconnect"
399 msgstr "Poslat protistraně oznámení při odpojení"
400
401 msgid "Set GID to group"
402 msgstr "Nastavit GID na skupinu"
403
404 msgid "Set TCP/UDP MTU"
405 msgstr "Nastavit TCP/UDP MTU"
406
407 msgid "Set UID to user"
408 msgstr "Nastavit UID na uživatele"
409
410 msgid "Set aside a pool of subnets"
411 msgstr "Dát stranou skupinu podsítí"
412
413 msgid "Set extended HTTP proxy options"
414 msgstr "Nastavit rozšířené možnosti HTTP proxy"
415
416 msgid "Set output verbosity"
417 msgstr "Nastavení úrovně podrobností o výstupu"
418
419 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
420 msgstr "Nastavit velikost hash tabulek skutečných a virtuálních adres"
421
422 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
423 msgstr "Nastavit velikost příchozího bufferu TCP/UDP"
424
425 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
426 msgstr "Nastavit velikost odchozího bufferu TCP/UDP"
427
428 msgid "Set tun/tap TX queue length"
429 msgstr "Nastavit délku TX fronty TUN/TAP"
430
431 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
432 msgstr "Nastavit parametry TUN/TAP adaptéru"
433
434 msgid "Set tun/tap device MTU"
435 msgstr "Nastavit MTU rozhraní dle TUN/TAP"
436
437 msgid "Set tun/tap device overhead"
438 msgstr "Nastavit režii TUN/TAP"
439
440 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
441 msgstr "Nastavit horní mez TCP MSS"
442
443 msgid "Shaping for peer bandwidth"
444 msgstr "Omezení šířky pásma protistrany"
445
446 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
447 msgstr "Spustit příkaz shellu po otevření TUN zařízení"
448
449 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
450 msgstr "Spustit příkaz shellu po zavření TUN zařízení"
451
452 msgid "Shell command to verify X509 name"
453 msgstr "Spustit příkaz pro ověření X.509 názvu"
454
455 msgid "Silence the output of replay warnings"
456 msgstr "Ztišit výstup varování o přehrání (replay)"
457
458 msgid "Size of cipher key"
459 msgstr "Velikost šifrovacího klíče"
460
461 msgid "Specify a default gateway for routes"
462 msgstr "Nastavit výchozí bránu pro trasy"
463
464 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
465 msgstr "Spustit OpenVPN ve stavu hibernace"
466
467 msgid "Start/Stop"
468 msgstr "Start/Stop"
469
470 msgid "Started"
471 msgstr "Spuštěno"
472
473 msgid "Status file format version"
474 msgstr "Verze formátu stavového souboru"
475
476 msgid "Switch to advanced configuration »"
477 msgstr "Přepnout na pokročilou konfiguraci »"
478
479 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
480 msgstr "Číslo portu TCP/UDP pro místní i vzdálenou stranu"
481
482 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
483 msgstr "Číslo portu TCP/UDP pro místní stranu (výchozí = 1194)"
484
485 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
486 msgstr "Číslo portu TCP/UDP pro vzdálenou stranu (výchozí = 1194)"
487
488 msgid "TLS cipher"
489 msgstr "TLS šifra"
490
491 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
492 msgstr "Průchod TOS (platí pouze pro IPv4)"
493
494 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
495 msgstr "Dočasný adresář pro návratový soubor client-connect"
496
497 msgid "The highest supported TLS version"
498 msgstr "Nejvyšší podporovaná verze TLS"
499
500 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
501 msgstr "Směr klíče pro možnosti 'tls-auth' a 'secret'"
502
503 msgid "The lowest supported TLS version"
504 msgstr "Nejnižší podporovaná verze TLS"
505
506 msgid "Timeframe for key exchange"
507 msgstr "Časový rámec pro výměnu klíčů"
508
509 msgid "Type of used device"
510 msgstr "Typ použitého zařízení"
511
512 msgid "Use protocol"
513 msgstr "Použít protokol"
514
515 msgid "Use tun/tap device node"
516 msgstr "Použít uzel zařízení TUN/TAP"
517
518 msgid "Use username as common name"
519 msgstr "Použít uživatelské jméno jako Common Name"
520
521 msgid "Write log to file"
522 msgstr "Zapsat protokol do souboru"
523
524 msgid "Write process ID to file"
525 msgstr "Zapsat ID procesu do souboru"
526
527 msgid "Write status to file every n seconds"
528 msgstr "Zapisovat stav do souboru každých n sekund"
529
530 msgid "no"
531 msgstr "ne"
532
533 msgid "tun/tap device"
534 msgstr "zařízení TUN/TAP"
535
536 msgid "tun/tap inactivity timeout"
537 msgstr "časový limit nečinnosti TUN/TAP"
538
539 msgid "yes (%i)"
540 msgstr "ano (%i)"
541
542 msgid "« Switch to basic configuration"
543 msgstr "« Přepnout na základní konfiguraci"