Added translation using Weblate (Samogitian)
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / es / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2023-12-25 15:51+0000\n"
7 "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
8 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
9 "luciapplicationsopenvpn/es/>\n"
10 "Language: es\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
16
17 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:368
18 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
19 msgstr "'net30', 'p2p', o 'subnet'"
20
21 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:485
22 msgid "Accept options pushed from server"
23 msgstr "Aceptar opciones envidadas desde el servidor"
24
25 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
26 msgid "Add"
27 msgstr "Añadir"
28
29 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:229
30 msgid "Add route after establishing connection"
31 msgstr "Añadir la ruta tras establecer la conexión"
32
33 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
34 msgid "Add template based configuration"
35 msgstr "Agregar configuración basada en plantillas"
36
37 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:752
38 msgid "Additional authentication over TLS"
39 msgstr "Autentificación adicional con TLS"
40
41 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:421
42 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
43 msgid "Allow client-to-client traffic"
44 msgstr "Permitir el tráfico cliente-a-cliente"
45
46 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:426
47 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
48 msgstr "Permitir múltiples clientes con el mismo certificado"
49
50 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:744
51 msgid "Allow only one session"
52 msgstr "Permitir sólo una sesión"
53
54 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:193
55 msgid "Allow remote to change its IP or port"
56 msgstr "Permitir al conectado cambiar su IP o puerto"
57
58 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:461
59 msgid "Allowed maximum of connected clients"
60 msgstr "Máximo de clientes conectados"
61
62 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:466
63 msgid "Allowed maximum of internal"
64 msgstr "Máximo de internos"
65
66 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:471
67 msgid "Allowed maximum of new connections"
68 msgstr "Máximo de nuevas conexiones"
69
70 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:68
71 msgid "Append log to file"
72 msgstr "Unir registro al archivo"
73
74 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:490
75 msgid "Authenticate using username/password"
76 msgstr "Autentificar con nombre usuario y contraseña"
77
78 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:560
79 msgid "Automatically redirect default route"
80 msgstr "Redirigir automáticamente la ruta por defecto"
81
82 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
83 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
84 msgstr "Instancias OpenVPN configuradas y estado actual"
85
86 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:120
87 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
88 msgstr "Comando/script a llamar al cerrar el dispositivo TUN/TAP"
89
90 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:662
91 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
92 msgid "Certificate authority"
93 msgstr "Autoridad certificativa"
94
95 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:80
96 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
97 msgid "Change process priority"
98 msgstr "Cambiar la prioridad del proceso"
99
100 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:40
101 msgid "Change to directory before initialization"
102 msgstr "Cambiar a este directorio antes de inicializar"
103
104 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:784
105 msgid "Check peer certificate against a CRL"
106 msgstr "Comprobar certificados contra un CRL"
107
108 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:44
109 msgid "Chroot to directory after initialization"
110 msgstr "Restringir a este directorio tras inicializar"
111
112 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:396
113 msgid "Client is disabled"
114 msgstr "Cliente desactivado"
115
116 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
117 msgid "Configuration category"
118 msgstr "Categoría de configuración"
119
120 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:481
121 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
122 msgid "Configure client mode"
123 msgstr "Configurar el modo cliente"
124
125 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:381
126 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
127 msgid "Configure server bridge"
128 msgstr "Configurar el puente servidor"
129
130 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:376
131 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
132 msgid "Configure server mode"
133 msgstr "Configurar el modo servidor"
134
135 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:544
136 msgid "Connect through Socks5 proxy"
137 msgstr "Conectar por un proxy Socks5"
138
139 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:524
140 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
141 msgstr "Conectar a la máquina remota usando un proxy HTTP"
142
143 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:519
144 msgid "Connection retry interval"
145 msgstr "Intervalo de reconexión"
146
147 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568
148 msgid "Cryptography"
149 msgstr "Criptografía"
150
151 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:237
152 msgid "Delay n seconds after connection"
153 msgstr "Espera tras conexión (segundos)"
154
155 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:112
156 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
157 msgstr "Espera para la apertura TUN/TAP y ejecución del script de arranque"
158
159 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:666
160 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
161 msgid "Diffie-Hellman parameters"
162 msgstr "Parámetros Diffie-Hellman"
163
164 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:431
165 msgid "Directory for custom client config files"
166 msgstr "Directorio de configuraciones personalizadas"
167
168 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:24
169 msgid "Disable Paging"
170 msgstr "Desactivar paginación"
171
172 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:28
173 msgid "Disable options consistency check"
174 msgstr "Desactivar comprobación de consistencia de opciones"
175
176 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:197
177 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
178 msgid "Do not bind to local address and port"
179 msgstr "No asociar a un puerto y dirección locales"
180
181 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:221
182 msgid "Don't actually execute ifconfig"
183 msgstr "No ejecutar ifconfig"
184
185 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:241
186 msgid "Don't add routes automatically"
187 msgstr "No añadir rutas automáticamente"
188
189 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:768
190 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
191 msgstr "No guardar las contraseñas --askpass o --auth-user-pass"
192
193 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:249
194 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
195 msgstr ""
196 "No suelte los paquetes de tun entrantes con el mismo destino que el host"
197
198 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:391
199 msgid "Don't inherit global push options"
200 msgstr "No heredar opciones push globales"
201
202 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:72
203 msgid "Don't log timestamps"
204 msgstr "No guardar en registro horas"
205
206 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:245
207 msgid "Don't pull routes automatically"
208 msgstr "No tirar de las rutas automáticamente"
209
210 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:336
211 msgid "Don't re-read key on restart"
212 msgstr "No releer la clave al reiniciar"
213
214 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:265
215 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
216 msgstr "No usar compresión adaptativa LZO"
217
218 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:225
219 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
220 msgstr "No avisar de inconsistencias en ifconfig"
221
222 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:88
223 msgid "Echo parameters to log"
224 msgstr "Guardar parámetros en el registro"
225
226 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257
227 msgid "Empirically measure MTU"
228 msgstr "Medir MTU empíricamente"
229
230 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:636
231 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
232 msgstr "Activar los motores criptográficos de hardware OpenSSL"
233
234 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:253
235 msgid "Enable Path MTU discovery"
236 msgstr "Activar el descubrimiento de MTU de ruta"
237
238 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:572
239 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
240 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
241 msgstr "Activar el modo de cifrado de clave estática (no TLS)"
242
243 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:657
244 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:682
245 msgid "Enable TLS and assume client role"
246 msgstr "Activar TLS y asumir el rol de cliente"
247
248 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:652
249 msgid "Enable TLS and assume server role"
250 msgstr "Activar TLS y asumir el rol del servidor"
251
252 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:282
253 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
254 msgstr "Activar la fragmentación interna del datagrama"
255
256 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:349
257 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
258 msgstr "Activar la interfaz de administración en <em>IP</em> <em>puerto</em>"
259
260 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
261 msgid "Enabled"
262 msgstr "Activado"
263
264 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:756
265 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
266 msgstr ""
267 "Cifre y autentique todos los paquetes del canal de control con la clave"
268
269 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:760
270 msgid ""
271 "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key, version 2."
272 msgstr ""
273 "Cifrar y autenticar todos los paquetes del canal de control con la clave, "
274 "versión 2."
275
276 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:626
277 msgid "Encryption cipher for packets"
278 msgstr "Cifra de encriptación de paquetes"
279
280 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:128
281 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
282 msgstr "Comandos a ejecutar tras añadir rutas"
283
284 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:132
285 msgid "Execute shell command on remote IP change"
286 msgstr "Comando a ejecutar si se cambia la IP remota"
287
288 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:157
289 msgid ""
290 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
291 "untrusted"
292 msgstr ""
293 "Ejecutado en modo servidor en nuevas conexiones de clientes, cuando no se "
294 "confía aún en el cliente"
295
296 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:153
297 msgid ""
298 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
299 "added to OpenVPN's internal routing table"
300 msgstr ""
301 "Ejecutado en modo servidor cuando una ruta, dirección IPv4 o dirección MAC "
302 "se añade a la tabla de rutas interna de OpenVPN"
303
304 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:748
305 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
306 msgstr "Salir si falla la negociación"
307
308 #: applications/luci-app-openvpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openvpn.json:3
309 msgid "Grant access to OpenVPN configuration"
310 msgstr "Conceder acceso a la configuración de OpenVPN"
311
312 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:577
313 msgid "HMAC authentication for packets"
314 msgstr "Autentificación HMAC de paquetes"
315
316 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:495
317 msgid "Handling of authentication failures"
318 msgstr "Gestión de fallos de autentificación"
319
320 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312
321 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
322 msgid ""
323 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
324 "server mode configurations"
325 msgstr ""
326 "Directriz para simplificar la expresión de --ping y --ping-restart en "
327 "configuraciones en modo servido"
328
329 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:555
330 msgid "If hostname resolve fails, retry"
331 msgstr "Reintentar si falla la resolución de nombre de máquina"
332
333 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
334 msgid "Instance \"%s\""
335 msgstr "Instancia \"%s\""
336
337 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
338 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
339 msgid "Instance with that name already exists!"
340 msgstr "¡Ya existe una instancia con ese nombre!"
341
342 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:340
343 msgid "Keep local IP address on restart"
344 msgstr "Mantener la dirección IP local al reiniciar"
345
346 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:344
347 msgid "Keep remote IP address on restart"
348 msgstr "Mantener la dirección IP remota al reiniciar"
349
350 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:332
351 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
352 msgstr "Mantener el dispositivo TUN/TAP abierto al reiniciar"
353
354 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:740
355 msgid "Key transition window"
356 msgstr "Ventana de transición de clave"
357
358 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:104
359 msgid "Limit repeated log messages"
360 msgstr "Limitar mensajes repetidos al registro"
361
362 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:670
363 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
364 msgid "Local certificate"
365 msgstr "Certificado local"
366
367 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:177
368 msgid "Local host name or IP address"
369 msgstr "Nombre de máquina local o dirección IP"
370
371 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:674
372 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
373 msgid "Local private key"
374 msgstr "Clave privada local"
375
376 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:173
377 msgid "Major mode"
378 msgstr "Modo principal"
379
380 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:456
381 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
382 msgstr "Paquetes máximos en la cola de salida TCP"
383
384 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:168
385 msgid "Networking"
386 msgstr "Redes"
387
388 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:451
389 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
390 msgstr "Número de buffers de propagación"
391
392 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:364
393 msgid "Number of lines for log file history"
394 msgstr "Líneas en el archivo de registro histórico"
395
396 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
397 msgid "OVPN configuration file upload"
398 msgstr "Carga del archivo de configuración OVPN"
399
400 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:772
401 msgid "Only accept connections from given X509 name"
402 msgstr "Aceptar solo conexiones desde este nombre X509"
403
404 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:328
405 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
406 msgstr "Procesa solo las esperas a ping si existe la ruta"
407
408 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
409 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
410 msgid "OpenVPN"
411 msgstr "OpenVPN"
412
413 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
414 msgid "OpenVPN instances"
415 msgstr "Instancias OpenVPN"
416
417 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:84
418 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
419 msgstr "Optimizar escrituras TUN/TAP/UDP"
420
421 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
422 msgid "Overview"
423 msgstr "Visión general"
424
425 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:678
426 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
427 msgid "PKCS#12 file containing keys"
428 msgstr "Archivo PKCS#12 de claves"
429
430 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:137
431 msgid "Pass environment variables to script"
432 msgstr "Pasar variables de entorno al script"
433
434 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:648
435 msgid "Persist replay-protection state"
436 msgstr "Estado continuo de protección antireproducción"
437
438 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:406
439 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
440 msgstr "Mantener/no mantener el listado de interfaces"
441
442 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316
443 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
444 msgstr "Ping al remoto cada n segundos sobre un puerto TCP/UDP"
445
446 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:32
447 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
448 msgstr "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
449
450 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
451 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
452 msgstr ""
453 "Por favor, seleccione un archivo de configuración OVPN válido para cargar!"
454
455 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
456 msgid "Please select a valid VPN template!"
457 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla VPN válida!"
458
459 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:161
460 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
461 msgstr "Política sobre el uso de programas externos y scripts"
462
463 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
464 msgid "Port"
465 msgstr "Puerto"
466
467 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
468 msgid "Protocol"
469 msgstr "Protocolo"
470
471 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:534
472 msgid "Proxy timeout in seconds"
473 msgstr "Espera del proxy en segundos"
474
475 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:411
476 msgid "Push an ifconfig option to remote"
477 msgstr "Enviar un opción de ifconfig al puesto remoto"
478
479 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:386
480 msgid "Push options to peer"
481 msgstr "Enviar opciones al otro"
482
483 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:354
484 msgid "Query management channel for private key"
485 msgstr "Consulta el canal de gestión por la clave privada"
486
487 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:509
488 msgid "Randomly choose remote server"
489 msgstr "Elegir aleatoriamente un servidor remoto"
490
491 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:436
492 msgid "Refuse connection if no custom client config"
493 msgstr ""
494 "Rechazar conexión si no tiene una configuración de cliente personalizada"
495
496 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:92
497 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
498 msgstr "Redirigir señales SIGUSR1"
499
500 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:505
501 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
502 msgid "Remote host name or IP address"
503 msgstr "Nombre de máquina remota o dirección IP"
504
505 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320
506 msgid "Remote ping timeout"
507 msgstr "Tiempo de espera de ping remoto"
508
509 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:724
510 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
511 msgstr "Bytes tras los que renegociar la clave del canal del datos"
512
513 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:728
514 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
515 msgstr "Paquetes tras los que renegociar la clave del canal del datos"
516
517 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:732
518 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
519 msgstr "Segundos tras los que renegociar la clave del canal del datos"
520
521 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:640
522 msgid "Replay protection sliding window size"
523 msgstr "Tamaño de la ventana deslizante de la protección de reproducción"
524
525 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:776
526 msgid "Require explicit designation on certificate"
527 msgstr "Designación explícita de certificado"
528
529 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:780
530 msgid "Require explicit key usage on certificate"
531 msgstr "Clave de uso explícita de certificado"
532
533 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324
534 msgid "Restart after remote ping timeout"
535 msgstr "Reiniciar después de tiempo de espera de ping remoto"
536
537 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:804
538 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:808
539 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
540 msgstr "Restringir los cifrados permitidos para ser negociados"
541
542 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:720
543 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
544 msgstr "Espera de retransmisión en el canal de control TLS"
545
546 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:529
547 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
548 msgstr "Reintentar indefinidamente en errores del proxy HTTP"
549
550 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:550
551 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
552 msgstr "Reintentar indefinidamente en errores del proxy Socks"
553
554 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:416
555 msgid "Route subnet to client"
556 msgstr "Enrutar subred a cliente"
557
558 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:145
559 msgid "Run script cmd on client connection"
560 msgstr "Script a ejecutar tras una conexión de cliente"
561
562 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:149
563 msgid "Run script cmd on client disconnection"
564 msgstr "Script a ejecutar tras una desconexión de cliente"
565
566 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:124
567 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
568 msgstr "Ejecutar scripts de activación/desactivación en todos los reinicios"
569
570 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:41
571 msgid "Save"
572 msgstr "Guardar"
573
574 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:65
575 msgid ""
576 "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
577 msgstr ""
578 "Sección para agregar un archivo opcional 'auth-user-pass' con sus "
579 "credenciales (%s)"
580
581 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:44
582 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
583 msgstr "Sección para modificar el archivo de configuración OVPN (% )"
584
585 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:261
586 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
587 msgid ""
588 "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
589 "this parameter to `no`"
590 msgstr ""
591 "Recomendación de seguridad: se recomienda no activar la compresión y "
592 "establecer este parámetro en \"no\""
593
594 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165
595 msgid ""
596 "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
597 "this parameter to `stub-v2`"
598 msgstr ""
599 "Recomendación de seguridad: se recomienda no activar la compresión y "
600 "establecer este parámetro en \"stub-v2\""
601
602 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
603 msgid "Select template ..."
604 msgstr "Seleccionar plantilla..."
605
606 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:500
607 msgid "Send notification to peer on disconnect"
608 msgstr "Enviar notificación al otro en caso de desconexión"
609
610 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:15
611 msgid "Service"
612 msgstr "Servicio"
613
614 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:270
615 msgid "Set TCP/UDP MTU"
616 msgstr "MTU TCP/UDP"
617
618 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:401
619 msgid "Set aside a pool of subnets"
620 msgstr "Reservar un bloque de subredes"
621
622 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:539
623 msgid "Set extended HTTP proxy options"
624 msgstr "Opciones HTTP extendidas del proxy"
625
626 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:20
627 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
628 msgid "Set output verbosity"
629 msgstr "Nivel de detalle de mensajes"
630
631 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:446
632 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
633 msgstr "Tamaño de las tablas real y virtual de hashes"
634
635 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296
636 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
637 msgstr "Tamaño del búfer de recepción TCP/UDP"
638
639 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:292
640 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
641 msgstr "Tamaño del búfer de envío TCP/UDP"
642
643 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300
644 msgid "Set tun/tap TX queue length"
645 msgstr "Longitud de la cola de transmisión TUN/TAP"
646
647 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:217
648 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
649 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
650 msgstr "Parámetros del adaptador TUN/TAP"
651
652 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:274
653 msgid "Set tun/tap device MTU"
654 msgstr "MTU del dispositivo TUN/TAP"
655
656 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278
657 msgid "Set tun/tap device overhead"
658 msgstr "Sobrecarga del dispositivo TUN/TAP"
659
660 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:287
661 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
662 msgstr "Límite superior de MSS de TCP"
663
664 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304
665 msgid "Shaping for peer bandwidth"
666 msgstr "Adaptar ancho de banda de clientes"
667
668 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:108
669 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
670 msgstr "Comando shell a ejecutar tras abrir el dispositivo TUN"
671
672 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:116
673 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
674 msgstr "Comando shell a ejecutar tras cerrar el dispositivo TUN"
675
676 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:141
677 msgid "Shell command to verify X509 name"
678 msgstr "Comando shell a ejecutar para verificar un nombre X509"
679
680 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:644
681 msgid "Silence the output of replay warnings"
682 msgstr "No mostrar avisos de reproducción"
683
684 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:631
685 msgid "Size of cipher key"
686 msgstr "Tamaño de la clave de cifrado"
687
688 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:233
689 msgid "Specify a default gateway for routes"
690 msgstr "Especifique una puerta de enlace predeterminada para las rutas"
691
692 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:565
693 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
694 msgstr "Especifique si el cliente debe proporcionar un certificado válido"
695
696 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:359
697 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
698 msgstr "Iniciar OpenVPN en estado hibernado"
699
700 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
701 msgid "Start/Stop"
702 msgstr "Iniciar/Detener"
703
704 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
705 msgid "Started"
706 msgstr "Iniciado"
707
708 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:100
709 msgid "Status file format version"
710 msgstr "Versión del formato del archivo de estado"
711
712 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
713 msgid "Switch to advanced configuration"
714 msgstr "Cambiar a configuración avanzada"
715
716 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
717 msgid "Switch to basic configuration"
718 msgstr "Cambiar a configuración básica"
719
720 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:181
721 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
722 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
723 msgstr "Número de puerto TCP/UDP para local y remoto"
724
725 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:185
726 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
727 msgstr "Número de puerto TCP/UDP para local (default=1194)"
728
729 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:189
730 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
731 msgstr "Número de puerto TCP/UDP para remoto (default=1194)"
732
733 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:716
734 msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
735 msgstr "TLS 1.3 o cifrado más reciente"
736
737 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:708
738 msgid "TLS cipher"
739 msgstr "Cifrado TLS"
740
741 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:56
742 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
743 msgstr "Paso a través TOS (sólo para IPv4)"
744
745 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
746 msgid "Template based configuration"
747 msgstr "Configuración basada en plantillas"
748
749 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:441
750 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
751 msgstr ""
752 "Directorio temporal para el archivo de retorno de la conexión del cliente"
753
754 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
755 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
756 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
757 msgstr "¡El campo 'Nombre' no debe estar vacío!"
758
759 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:22
760 msgid ""
761 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
762 "configuration."
763 msgstr ""
764 "No se pudo encontrar el archivo de configuración OVPN (%s), verifique su "
765 "configuración."
766
767 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:792
768 msgid "The highest supported TLS version"
769 msgstr "La versión TLS más alta soportada"
770
771 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:796
772 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
773 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
774 msgstr "La dirección clave para las opciones 'tls-auth' y 'secret'"
775
776 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:788
777 msgid "The lowest supported TLS version"
778 msgstr "La versión TLS más baja soportada"
779
780 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:31
781 msgid ""
782 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
783 "LuCI (&ge; 100 KB)."
784 msgstr ""
785 "El tamaño del archivo de configuración OVPN (%s) es demasiado grande para la "
786 "edición en línea en LuCI (&ge; 100 KB)."
787
788 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:800
789 msgid "This completely disables cipher negotiation"
790 msgstr "Esto desactiva completamente la negociación de cifrado"
791
792 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:736
793 msgid "Timeframe for key exchange"
794 msgstr "Tiempo de intercambio de clave"
795
796 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:209
797 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
798 msgid "Type of used device"
799 msgstr "Tipo de dispositivo usado"
800
801 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
802 msgid "Upload"
803 msgstr "Cargar"
804
805 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
806 msgid "Upload ovpn file"
807 msgstr "Subir archivo OVPN"
808
809 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:514
810 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
811 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
812 msgid "Use protocol"
813 msgstr "Protocolo"
814
815 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:213
816 msgid "Use tun/tap device node"
817 msgstr "Nodo de dispositivo TUN/TAP"
818
819 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:476
820 msgid "Use username as common name"
821 msgstr "Nombre de usuario como nombre común"
822
823 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:372
824 msgid "VPN"
825 msgstr "VPN"
826
827 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:201
828 msgid ""
829 "When you have more than one IP address (e.g. multiple interfaces, or "
830 "secondary IP addresses), and do not use --local to force binding to one "
831 "specific address only"
832 msgstr ""
833
834 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:64
835 msgid "Write log to file"
836 msgstr "Escribir registro al archivo"
837
838 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:96
839 msgid "Write status to file every n seconds"
840 msgstr "Segundos tras los que escribir el archivo de estado"
841
842 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
843 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
844 msgid "no"
845 msgstr "no"
846
847 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:205
848 msgid "tun/tap device"
849 msgstr "dispositivo TUN/TAP"
850
851 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308
852 msgid "tun/tap inactivity timeout"
853 msgstr "Espera de inactividad tun/tap"
854
855 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
856 msgid "yes (%i)"
857 msgstr "sí (%i)"
858
859 #~ msgid "Enable a compression algorithm"
860 #~ msgstr "Activar un algoritmo de compresión"
861
862 #~ msgid "Use fast LZO compression"
863 #~ msgstr "Compresión rápida LZO"
864
865 #~ msgid "%s"
866 #~ msgstr "%s"
867
868 #~ msgid "Daemonize after initialization"
869 #~ msgstr "Demonizar tras inicialización"
870
871 #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
872 #~ msgstr "Obtener la clave PEM del tty de control antes de demonizar"
873
874 #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
875 #~ msgstr "Escribir en SysLog y no demonizar"
876
877 #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server"
878 #~ msgstr "Ejecutar como servidor inetd o xinetd"
879
880 #~ msgid "Set GID to group"
881 #~ msgstr "GID del grupo"
882
883 #~ msgid "Set UID to user"
884 #~ msgstr "UID del usuario"
885
886 #~ msgid "Write process ID to file"
887 #~ msgstr "Escribir ID del proceso al archivo"
888
889 #~ msgid "Remote host name or ip address"
890 #~ msgstr "Nombre de host remoto o dirección IP"
891
892 #~ msgid "Invalid"
893 #~ msgstr "No válido"