3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2023-12-25 15:51+0000\n"
7 "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
8 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
9 "luciapplicationsopenvpn/es/>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
17 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:368
18 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
19 msgstr "'net30', 'p2p', o 'subnet'"
21 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:485
22 msgid "Accept options pushed from server"
23 msgstr "Aceptar opciones envidadas desde el servidor"
25 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
29 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:229
30 msgid "Add route after establishing connection"
31 msgstr "Añadir la ruta tras establecer la conexión"
33 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
34 msgid "Add template based configuration"
35 msgstr "Agregar configuración basada en plantillas"
37 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:752
38 msgid "Additional authentication over TLS"
39 msgstr "Autentificación adicional con TLS"
41 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:421
42 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
43 msgid "Allow client-to-client traffic"
44 msgstr "Permitir el tráfico cliente-a-cliente"
46 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:426
47 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
48 msgstr "Permitir múltiples clientes con el mismo certificado"
50 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:744
51 msgid "Allow only one session"
52 msgstr "Permitir sólo una sesión"
54 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:193
55 msgid "Allow remote to change its IP or port"
56 msgstr "Permitir al conectado cambiar su IP o puerto"
58 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:461
59 msgid "Allowed maximum of connected clients"
60 msgstr "Máximo de clientes conectados"
62 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:466
63 msgid "Allowed maximum of internal"
64 msgstr "Máximo de internos"
66 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:471
67 msgid "Allowed maximum of new connections"
68 msgstr "Máximo de nuevas conexiones"
70 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:68
71 msgid "Append log to file"
72 msgstr "Unir registro al archivo"
74 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:490
75 msgid "Authenticate using username/password"
76 msgstr "Autentificar con nombre usuario y contraseña"
78 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:560
79 msgid "Automatically redirect default route"
80 msgstr "Redirigir automáticamente la ruta por defecto"
82 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
83 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
84 msgstr "Instancias OpenVPN configuradas y estado actual"
86 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:120
87 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
88 msgstr "Comando/script a llamar al cerrar el dispositivo TUN/TAP"
90 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:662
91 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
92 msgid "Certificate authority"
93 msgstr "Autoridad certificativa"
95 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:80
96 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
97 msgid "Change process priority"
98 msgstr "Cambiar la prioridad del proceso"
100 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:40
101 msgid "Change to directory before initialization"
102 msgstr "Cambiar a este directorio antes de inicializar"
104 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:784
105 msgid "Check peer certificate against a CRL"
106 msgstr "Comprobar certificados contra un CRL"
108 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:44
109 msgid "Chroot to directory after initialization"
110 msgstr "Restringir a este directorio tras inicializar"
112 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:396
113 msgid "Client is disabled"
114 msgstr "Cliente desactivado"
116 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
117 msgid "Configuration category"
118 msgstr "Categoría de configuración"
120 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:481
121 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
122 msgid "Configure client mode"
123 msgstr "Configurar el modo cliente"
125 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:381
126 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
127 msgid "Configure server bridge"
128 msgstr "Configurar el puente servidor"
130 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:376
131 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
132 msgid "Configure server mode"
133 msgstr "Configurar el modo servidor"
135 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:544
136 msgid "Connect through Socks5 proxy"
137 msgstr "Conectar por un proxy Socks5"
139 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:524
140 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
141 msgstr "Conectar a la máquina remota usando un proxy HTTP"
143 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:519
144 msgid "Connection retry interval"
145 msgstr "Intervalo de reconexión"
147 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568
149 msgstr "Criptografía"
151 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:237
152 msgid "Delay n seconds after connection"
153 msgstr "Espera tras conexión (segundos)"
155 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:112
156 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
157 msgstr "Espera para la apertura TUN/TAP y ejecución del script de arranque"
159 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:666
160 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
161 msgid "Diffie-Hellman parameters"
162 msgstr "Parámetros Diffie-Hellman"
164 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:431
165 msgid "Directory for custom client config files"
166 msgstr "Directorio de configuraciones personalizadas"
168 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:24
169 msgid "Disable Paging"
170 msgstr "Desactivar paginación"
172 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:28
173 msgid "Disable options consistency check"
174 msgstr "Desactivar comprobación de consistencia de opciones"
176 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:197
177 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
178 msgid "Do not bind to local address and port"
179 msgstr "No asociar a un puerto y dirección locales"
181 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:221
182 msgid "Don't actually execute ifconfig"
183 msgstr "No ejecutar ifconfig"
185 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:241
186 msgid "Don't add routes automatically"
187 msgstr "No añadir rutas automáticamente"
189 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:768
190 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
191 msgstr "No guardar las contraseñas --askpass o --auth-user-pass"
193 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:249
194 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
196 "No suelte los paquetes de tun entrantes con el mismo destino que el host"
198 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:391
199 msgid "Don't inherit global push options"
200 msgstr "No heredar opciones push globales"
202 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:72
203 msgid "Don't log timestamps"
204 msgstr "No guardar en registro horas"
206 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:245
207 msgid "Don't pull routes automatically"
208 msgstr "No tirar de las rutas automáticamente"
210 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:336
211 msgid "Don't re-read key on restart"
212 msgstr "No releer la clave al reiniciar"
214 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:265
215 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
216 msgstr "No usar compresión adaptativa LZO"
218 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:225
219 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
220 msgstr "No avisar de inconsistencias en ifconfig"
222 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:88
223 msgid "Echo parameters to log"
224 msgstr "Guardar parámetros en el registro"
226 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257
227 msgid "Empirically measure MTU"
228 msgstr "Medir MTU empíricamente"
230 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:636
231 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
232 msgstr "Activar los motores criptográficos de hardware OpenSSL"
234 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:253
235 msgid "Enable Path MTU discovery"
236 msgstr "Activar el descubrimiento de MTU de ruta"
238 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:572
239 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
240 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
241 msgstr "Activar el modo de cifrado de clave estática (no TLS)"
243 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:657
244 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:682
245 msgid "Enable TLS and assume client role"
246 msgstr "Activar TLS y asumir el rol de cliente"
248 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:652
249 msgid "Enable TLS and assume server role"
250 msgstr "Activar TLS y asumir el rol del servidor"
252 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:282
253 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
254 msgstr "Activar la fragmentación interna del datagrama"
256 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:349
257 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
258 msgstr "Activar la interfaz de administración en <em>IP</em> <em>puerto</em>"
260 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
264 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:756
265 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
267 "Cifre y autentique todos los paquetes del canal de control con la clave"
269 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:760
271 "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key, version 2."
273 "Cifrar y autenticar todos los paquetes del canal de control con la clave, "
276 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:626
277 msgid "Encryption cipher for packets"
278 msgstr "Cifra de encriptación de paquetes"
280 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:128
281 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
282 msgstr "Comandos a ejecutar tras añadir rutas"
284 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:132
285 msgid "Execute shell command on remote IP change"
286 msgstr "Comando a ejecutar si se cambia la IP remota"
288 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:157
290 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
293 "Ejecutado en modo servidor en nuevas conexiones de clientes, cuando no se "
294 "confía aún en el cliente"
296 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:153
298 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
299 "added to OpenVPN's internal routing table"
301 "Ejecutado en modo servidor cuando una ruta, dirección IPv4 o dirección MAC "
302 "se añade a la tabla de rutas interna de OpenVPN"
304 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:748
305 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
306 msgstr "Salir si falla la negociación"
308 #: applications/luci-app-openvpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openvpn.json:3
309 msgid "Grant access to OpenVPN configuration"
310 msgstr "Conceder acceso a la configuración de OpenVPN"
312 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:577
313 msgid "HMAC authentication for packets"
314 msgstr "Autentificación HMAC de paquetes"
316 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:495
317 msgid "Handling of authentication failures"
318 msgstr "Gestión de fallos de autentificación"
320 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312
321 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
323 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
324 "server mode configurations"
326 "Directriz para simplificar la expresión de --ping y --ping-restart en "
327 "configuraciones en modo servido"
329 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:555
330 msgid "If hostname resolve fails, retry"
331 msgstr "Reintentar si falla la resolución de nombre de máquina"
333 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
334 msgid "Instance \"%s\""
335 msgstr "Instancia \"%s\""
337 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
338 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
339 msgid "Instance with that name already exists!"
340 msgstr "¡Ya existe una instancia con ese nombre!"
342 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:340
343 msgid "Keep local IP address on restart"
344 msgstr "Mantener la dirección IP local al reiniciar"
346 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:344
347 msgid "Keep remote IP address on restart"
348 msgstr "Mantener la dirección IP remota al reiniciar"
350 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:332
351 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
352 msgstr "Mantener el dispositivo TUN/TAP abierto al reiniciar"
354 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:740
355 msgid "Key transition window"
356 msgstr "Ventana de transición de clave"
358 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:104
359 msgid "Limit repeated log messages"
360 msgstr "Limitar mensajes repetidos al registro"
362 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:670
363 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
364 msgid "Local certificate"
365 msgstr "Certificado local"
367 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:177
368 msgid "Local host name or IP address"
369 msgstr "Nombre de máquina local o dirección IP"
371 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:674
372 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
373 msgid "Local private key"
374 msgstr "Clave privada local"
376 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:173
378 msgstr "Modo principal"
380 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:456
381 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
382 msgstr "Paquetes máximos en la cola de salida TCP"
384 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:168
388 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:451
389 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
390 msgstr "Número de buffers de propagación"
392 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:364
393 msgid "Number of lines for log file history"
394 msgstr "Líneas en el archivo de registro histórico"
396 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
397 msgid "OVPN configuration file upload"
398 msgstr "Carga del archivo de configuración OVPN"
400 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:772
401 msgid "Only accept connections from given X509 name"
402 msgstr "Aceptar solo conexiones desde este nombre X509"
404 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:328
405 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
406 msgstr "Procesa solo las esperas a ping si existe la ruta"
408 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
409 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
413 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
414 msgid "OpenVPN instances"
415 msgstr "Instancias OpenVPN"
417 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:84
418 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
419 msgstr "Optimizar escrituras TUN/TAP/UDP"
421 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
423 msgstr "Visión general"
425 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:678
426 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
427 msgid "PKCS#12 file containing keys"
428 msgstr "Archivo PKCS#12 de claves"
430 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:137
431 msgid "Pass environment variables to script"
432 msgstr "Pasar variables de entorno al script"
434 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:648
435 msgid "Persist replay-protection state"
436 msgstr "Estado continuo de protección antireproducción"
438 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:406
439 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
440 msgstr "Mantener/no mantener el listado de interfaces"
442 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316
443 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
444 msgstr "Ping al remoto cada n segundos sobre un puerto TCP/UDP"
446 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:32
447 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
448 msgstr "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
450 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
451 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
453 "Por favor, seleccione un archivo de configuración OVPN válido para cargar!"
455 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
456 msgid "Please select a valid VPN template!"
457 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla VPN válida!"
459 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:161
460 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
461 msgstr "Política sobre el uso de programas externos y scripts"
463 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
467 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
471 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:534
472 msgid "Proxy timeout in seconds"
473 msgstr "Espera del proxy en segundos"
475 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:411
476 msgid "Push an ifconfig option to remote"
477 msgstr "Enviar un opción de ifconfig al puesto remoto"
479 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:386
480 msgid "Push options to peer"
481 msgstr "Enviar opciones al otro"
483 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:354
484 msgid "Query management channel for private key"
485 msgstr "Consulta el canal de gestión por la clave privada"
487 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:509
488 msgid "Randomly choose remote server"
489 msgstr "Elegir aleatoriamente un servidor remoto"
491 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:436
492 msgid "Refuse connection if no custom client config"
494 "Rechazar conexión si no tiene una configuración de cliente personalizada"
496 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:92
497 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
498 msgstr "Redirigir señales SIGUSR1"
500 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:505
501 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
502 msgid "Remote host name or IP address"
503 msgstr "Nombre de máquina remota o dirección IP"
505 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320
506 msgid "Remote ping timeout"
507 msgstr "Tiempo de espera de ping remoto"
509 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:724
510 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
511 msgstr "Bytes tras los que renegociar la clave del canal del datos"
513 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:728
514 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
515 msgstr "Paquetes tras los que renegociar la clave del canal del datos"
517 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:732
518 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
519 msgstr "Segundos tras los que renegociar la clave del canal del datos"
521 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:640
522 msgid "Replay protection sliding window size"
523 msgstr "Tamaño de la ventana deslizante de la protección de reproducción"
525 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:776
526 msgid "Require explicit designation on certificate"
527 msgstr "Designación explícita de certificado"
529 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:780
530 msgid "Require explicit key usage on certificate"
531 msgstr "Clave de uso explícita de certificado"
533 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324
534 msgid "Restart after remote ping timeout"
535 msgstr "Reiniciar después de tiempo de espera de ping remoto"
537 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:804
538 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:808
539 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
540 msgstr "Restringir los cifrados permitidos para ser negociados"
542 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:720
543 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
544 msgstr "Espera de retransmisión en el canal de control TLS"
546 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:529
547 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
548 msgstr "Reintentar indefinidamente en errores del proxy HTTP"
550 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:550
551 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
552 msgstr "Reintentar indefinidamente en errores del proxy Socks"
554 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:416
555 msgid "Route subnet to client"
556 msgstr "Enrutar subred a cliente"
558 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:145
559 msgid "Run script cmd on client connection"
560 msgstr "Script a ejecutar tras una conexión de cliente"
562 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:149
563 msgid "Run script cmd on client disconnection"
564 msgstr "Script a ejecutar tras una desconexión de cliente"
566 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:124
567 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
568 msgstr "Ejecutar scripts de activación/desactivación en todos los reinicios"
570 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:41
574 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:65
576 "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
578 "Sección para agregar un archivo opcional 'auth-user-pass' con sus "
581 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:44
582 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
583 msgstr "Sección para modificar el archivo de configuración OVPN (% )"
585 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:261
586 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
588 "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
589 "this parameter to `no`"
591 "Recomendación de seguridad: se recomienda no activar la compresión y "
592 "establecer este parámetro en \"no\""
594 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165
596 "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
597 "this parameter to `stub-v2`"
599 "Recomendación de seguridad: se recomienda no activar la compresión y "
600 "establecer este parámetro en \"stub-v2\""
602 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
603 msgid "Select template ..."
604 msgstr "Seleccionar plantilla..."
606 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:500
607 msgid "Send notification to peer on disconnect"
608 msgstr "Enviar notificación al otro en caso de desconexión"
610 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:15
614 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:270
615 msgid "Set TCP/UDP MTU"
618 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:401
619 msgid "Set aside a pool of subnets"
620 msgstr "Reservar un bloque de subredes"
622 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:539
623 msgid "Set extended HTTP proxy options"
624 msgstr "Opciones HTTP extendidas del proxy"
626 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:20
627 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
628 msgid "Set output verbosity"
629 msgstr "Nivel de detalle de mensajes"
631 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:446
632 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
633 msgstr "Tamaño de las tablas real y virtual de hashes"
635 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296
636 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
637 msgstr "Tamaño del búfer de recepción TCP/UDP"
639 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:292
640 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
641 msgstr "Tamaño del búfer de envío TCP/UDP"
643 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300
644 msgid "Set tun/tap TX queue length"
645 msgstr "Longitud de la cola de transmisión TUN/TAP"
647 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:217
648 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
649 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
650 msgstr "Parámetros del adaptador TUN/TAP"
652 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:274
653 msgid "Set tun/tap device MTU"
654 msgstr "MTU del dispositivo TUN/TAP"
656 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278
657 msgid "Set tun/tap device overhead"
658 msgstr "Sobrecarga del dispositivo TUN/TAP"
660 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:287
661 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
662 msgstr "Límite superior de MSS de TCP"
664 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304
665 msgid "Shaping for peer bandwidth"
666 msgstr "Adaptar ancho de banda de clientes"
668 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:108
669 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
670 msgstr "Comando shell a ejecutar tras abrir el dispositivo TUN"
672 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:116
673 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
674 msgstr "Comando shell a ejecutar tras cerrar el dispositivo TUN"
676 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:141
677 msgid "Shell command to verify X509 name"
678 msgstr "Comando shell a ejecutar para verificar un nombre X509"
680 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:644
681 msgid "Silence the output of replay warnings"
682 msgstr "No mostrar avisos de reproducción"
684 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:631
685 msgid "Size of cipher key"
686 msgstr "Tamaño de la clave de cifrado"
688 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:233
689 msgid "Specify a default gateway for routes"
690 msgstr "Especifique una puerta de enlace predeterminada para las rutas"
692 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:565
693 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
694 msgstr "Especifique si el cliente debe proporcionar un certificado válido"
696 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:359
697 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
698 msgstr "Iniciar OpenVPN en estado hibernado"
700 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
702 msgstr "Iniciar/Detener"
704 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
708 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:100
709 msgid "Status file format version"
710 msgstr "Versión del formato del archivo de estado"
712 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
713 msgid "Switch to advanced configuration"
714 msgstr "Cambiar a configuración avanzada"
716 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
717 msgid "Switch to basic configuration"
718 msgstr "Cambiar a configuración básica"
720 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:181
721 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
722 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
723 msgstr "Número de puerto TCP/UDP para local y remoto"
725 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:185
726 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
727 msgstr "Número de puerto TCP/UDP para local (default=1194)"
729 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:189
730 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
731 msgstr "Número de puerto TCP/UDP para remoto (default=1194)"
733 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:716
734 msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
735 msgstr "TLS 1.3 o cifrado más reciente"
737 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:708
741 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:56
742 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
743 msgstr "Paso a través TOS (sólo para IPv4)"
745 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
746 msgid "Template based configuration"
747 msgstr "Configuración basada en plantillas"
749 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:441
750 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
752 "Directorio temporal para el archivo de retorno de la conexión del cliente"
754 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
755 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
756 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
757 msgstr "¡El campo 'Nombre' no debe estar vacío!"
759 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:22
761 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
764 "No se pudo encontrar el archivo de configuración OVPN (%s), verifique su "
767 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:792
768 msgid "The highest supported TLS version"
769 msgstr "La versión TLS más alta soportada"
771 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:796
772 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
773 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
774 msgstr "La dirección clave para las opciones 'tls-auth' y 'secret'"
776 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:788
777 msgid "The lowest supported TLS version"
778 msgstr "La versión TLS más baja soportada"
780 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:31
782 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
783 "LuCI (≥ 100 KB)."
785 "El tamaño del archivo de configuración OVPN (%s) es demasiado grande para la "
786 "edición en línea en LuCI (≥ 100 KB)."
788 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:800
789 msgid "This completely disables cipher negotiation"
790 msgstr "Esto desactiva completamente la negociación de cifrado"
792 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:736
793 msgid "Timeframe for key exchange"
794 msgstr "Tiempo de intercambio de clave"
796 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:209
797 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
798 msgid "Type of used device"
799 msgstr "Tipo de dispositivo usado"
801 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
805 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
806 msgid "Upload ovpn file"
807 msgstr "Subir archivo OVPN"
809 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:514
810 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
811 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
815 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:213
816 msgid "Use tun/tap device node"
817 msgstr "Nodo de dispositivo TUN/TAP"
819 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:476
820 msgid "Use username as common name"
821 msgstr "Nombre de usuario como nombre común"
823 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:372
827 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:201
829 "When you have more than one IP address (e.g. multiple interfaces, or "
830 "secondary IP addresses), and do not use --local to force binding to one "
831 "specific address only"
834 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:64
835 msgid "Write log to file"
836 msgstr "Escribir registro al archivo"
838 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:96
839 msgid "Write status to file every n seconds"
840 msgstr "Segundos tras los que escribir el archivo de estado"
842 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
843 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
847 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:205
848 msgid "tun/tap device"
849 msgstr "dispositivo TUN/TAP"
851 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308
852 msgid "tun/tap inactivity timeout"
853 msgstr "Espera de inactividad tun/tap"
855 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
859 #~ msgid "Enable a compression algorithm"
860 #~ msgstr "Activar un algoritmo de compresión"
862 #~ msgid "Use fast LZO compression"
863 #~ msgstr "Compresión rápida LZO"
868 #~ msgid "Daemonize after initialization"
869 #~ msgstr "Demonizar tras inicialización"
871 #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
872 #~ msgstr "Obtener la clave PEM del tty de control antes de demonizar"
874 #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
875 #~ msgstr "Escribir en SysLog y no demonizar"
877 #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server"
878 #~ msgstr "Ejecutar como servidor inetd o xinetd"
880 #~ msgid "Set GID to group"
881 #~ msgstr "GID del grupo"
883 #~ msgid "Set UID to user"
884 #~ msgstr "UID del usuario"
886 #~ msgid "Write process ID to file"
887 #~ msgstr "Escribir ID del proceso al archivo"
889 #~ msgid "Remote host name or ip address"
890 #~ msgstr "Nombre de host remoto o dirección IP"
893 #~ msgstr "No válido"