Merge pull request #5965 from jempatel/luci-app-keepalived
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / pl / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2021-04-03 04:26+0000\n"
5 "Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
6 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
7 "luciapplicationsopenvpn/pl/>\n"
8 "Language: pl\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
13 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:364
17 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
18 msgstr "'net30', 'p2p', lub 'subnet'"
19
20 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:481
21 msgid "Accept options pushed from server"
22 msgstr "Zaakceptuj opcje narzucone przez serwer"
23
24 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
25 msgid "Add"
26 msgstr "Dodaj"
27
28 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:225
29 msgid "Add route after establishing connection"
30 msgstr "Dodaj trasę po nawiązaniu połączenia"
31
32 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
33 msgid "Add template based configuration"
34 msgstr "Dodaj konfigurację opartą na szablonie"
35
36 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:748
37 msgid "Additional authentication over TLS"
38 msgstr "Dodatkowe uwierzytelnianie poprzez TLS"
39
40 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:417
41 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
42 msgid "Allow client-to-client traffic"
43 msgstr "Zezwól na łączność klient-klient"
44
45 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:422
46 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
47 msgstr "Zezwól wielu klientom na ten sam certyfikat"
48
49 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:740
50 msgid "Allow only one session"
51 msgstr "Zezwól tylko na jedną sesję"
52
53 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:193
54 msgid "Allow remote to change its IP or port"
55 msgstr "Zezwól zdalnie na zmianę IP lub portu"
56
57 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:457
58 msgid "Allowed maximum of connected clients"
59 msgstr "Maksymalna dozwolona liczba klientów"
60
61 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:462
62 msgid "Allowed maximum of internal"
63 msgstr "Maksymalna dozwolona liczba wewnętrznych"
64
65 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:467
66 msgid "Allowed maximum of new connections"
67 msgstr "Maksymalna dozwolona liczba nowych połączeń"
68
69 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:68
70 msgid "Append log to file"
71 msgstr "Dodaj dziennik do pliku"
72
73 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:486
74 msgid "Authenticate using username/password"
75 msgstr "Autoryzacja z użyciem loginu oraz hasła"
76
77 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:556
78 msgid "Automatically redirect default route"
79 msgstr "Automatycznie przekieruj domyślną trasę"
80
81 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
82 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
83 msgstr ""
84 "Poniżej znajduje się lista skonfigurowanych instancji OpenVPN wraz z ich "
85 "aktualnymi stanami"
86
87 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:120
88 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
89 msgstr "Zatrzymaj skrypt przed wyłączeniem interfejsu TUN/TAP"
90
91 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:658
92 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
93 msgid "Certificate authority"
94 msgstr "Urząd certyfikacji"
95
96 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:80
97 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
98 msgid "Change process priority"
99 msgstr "Zmień priorytet procesu"
100
101 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:40
102 msgid "Change to directory before initialization"
103 msgstr "Przejdź do katalogu przed inicjalizacją"
104
105 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:780
106 msgid "Check peer certificate against a CRL"
107 msgstr "Sprawdź certyfikat peera na obecność w CRL"
108
109 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:44
110 msgid "Chroot to directory after initialization"
111 msgstr "Zmień root (chroot) na katalog po inicjalizacji"
112
113 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:392
114 msgid "Client is disabled"
115 msgstr "Klient jest wyłączony"
116
117 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
118 msgid "Configuration category"
119 msgstr "Kategoria konfiguracji"
120
121 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:477
122 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
123 msgid "Configure client mode"
124 msgstr "Konfiguruj tryb klienta"
125
126 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:377
127 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
128 msgid "Configure server bridge"
129 msgstr "Konfiguruj serwer w trybie mostu"
130
131 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:372
132 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
133 msgid "Configure server mode"
134 msgstr "Konfiguracja trybu serwera"
135
136 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:540
137 msgid "Connect through Socks5 proxy"
138 msgstr "Połącz poprzez SOCKS5 proxy"
139
140 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:520
141 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
142 msgstr "Połącz ze zdalnym hostem poprzez HTTP proxy"
143
144 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:515
145 msgid "Connection retry interval"
146 msgstr "Interwał powtarzania połączeń"
147
148 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:564
149 msgid "Cryptography"
150 msgstr "Kryptografia"
151
152 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:233
153 msgid "Delay n seconds after connection"
154 msgstr "Opóźnienie n sekund po nawiązaniu połączenia"
155
156 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:112
157 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
158 msgstr "Opóźnienie otwarcia interfejsu tun/tap i wykonania skryptu"
159
160 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:662
161 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
162 msgid "Diffie-Hellman parameters"
163 msgstr "Parametry Diffie-Hellman"
164
165 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:427
166 msgid "Directory for custom client config files"
167 msgstr "Katalog na własne pliki konfiguracyjne"
168
169 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:24
170 msgid "Disable Paging"
171 msgstr "Wyłącz stronicowanie"
172
173 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:28
174 msgid "Disable options consistency check"
175 msgstr "Wyłącz sprawdzanie poprawności ustawień"
176
177 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:197
178 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
179 msgid "Do not bind to local address and port"
180 msgstr "Nie związuj z lokalnym adresem i portem"
181
182 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:217
183 msgid "Don't actually execute ifconfig"
184 msgstr "Nie uruchamiaj obecnie ifconfig"
185
186 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:237
187 msgid "Don't add routes automatically"
188 msgstr "Nie dodawaj tras automatycznie"
189
190 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:764
191 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
192 msgstr "Nie buforuj haseł --askpass lub --auth-user-pass"
193
194 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:245
195 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
196 msgstr ""
197 "Nie porzucaj przychodzących pakietów tun tego samego przeznaczenia co host"
198
199 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:387
200 msgid "Don't inherit global push options"
201 msgstr "Nie dziedzicz globalnej opcji push"
202
203 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:72
204 msgid "Don't log timestamps"
205 msgstr "Nie zapisuj czasu w logu"
206
207 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:241
208 msgid "Don't pull routes automatically"
209 msgstr "Nie ściągaj tras automatycznie"
210
211 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:332
212 msgid "Don't re-read key on restart"
213 msgstr "Nie wczytuj ponownie klucza podczas restartu"
214
215 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:261
216 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
217 msgstr "Nie używaj adaptatywnej kompresji lzo"
218
219 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:221
220 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
221 msgstr "Nie ostrzegaj przed niespójnością w ifconfig"
222
223 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:88
224 msgid "Echo parameters to log"
225 msgstr "Zapisuj parametry w logu"
226
227 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:253
228 msgid "Empirically measure MTU"
229 msgstr "Mierz MTU empirycznie"
230
231 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:632
232 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
233 msgstr "Włącz sprzętowe przyspieszenie OpenSSL"
234
235 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:249
236 msgid "Enable Path MTU discovery"
237 msgstr "Włącz wykrywanie \"Path MTU\""
238
239 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568
240 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
241 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
242 msgstr "Włącz tryb szyfrowania statycznym kluczem (non-TLS)"
243
244 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:653
245 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:678
246 msgid "Enable TLS and assume client role"
247 msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę klienta"
248
249 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:648
250 msgid "Enable TLS and assume server role"
251 msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę serwera"
252
253 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278
254 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
255 msgstr "Włącz wewnętrzną fragmentację datagramu"
256
257 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:345
258 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
259 msgstr "Włącz interfejs zarządzalny na <em>IP</em> <em>port</em>"
260
261 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
262 msgid "Enabled"
263 msgstr "Włączone"
264
265 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:752
266 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
267 msgstr ""
268 "Szyfruj i uwierzytelnij wszystkie pakiety kanału kontrolnego za pomocą klucza"
269
270 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:756
271 msgid ""
272 "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key, version 2."
273 msgstr ""
274
275 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:622
276 msgid "Encryption cipher for packets"
277 msgstr "Szyfrowanie dla pakietów"
278
279 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:128
280 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
281 msgstr "Wykonaj komendę powłoki po dodaniu tras"
282
283 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:132
284 msgid "Execute shell command on remote IP change"
285 msgstr "Wykonaj komendę powłoki po zmianie zdalnego IP"
286
287 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:157
288 msgid ""
289 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
290 "untrusted"
291 msgstr ""
292 "Wykonane w trybie serwera na nowych połączeniach klienta, gdy klient jest "
293 "nadal niezaufany"
294
295 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:153
296 msgid ""
297 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
298 "added to OpenVPN's internal routing table"
299 msgstr ""
300 "Wykonane w trybie serwera, gdy adres IPv4, trasa lub adres MAC są dodane do "
301 "wewnętrznej tablicy routingu w OpenVPN"
302
303 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:744
304 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
305 msgstr "Wyjdź przy niepowodzeniu negocjacji TLS"
306
307 #: applications/luci-app-openvpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openvpn.json:3
308 msgid "Grant access to OpenVPN configuration"
309 msgstr "Udziel dostępu do konfiguracji OpenVPN"
310
311 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:573
312 msgid "HMAC authentication for packets"
313 msgstr "Autoryzacja HMAC dla pakietów"
314
315 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:491
316 msgid "Handling of authentication failures"
317 msgstr "Postępowanie z błędami uwierzytelniania"
318
319 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308
320 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
321 msgid ""
322 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
323 "server mode configurations"
324 msgstr ""
325 "Dyrektywa Helper w celu uproszczenia wyrażenie --ping i --ping-restart w "
326 "konfiguracjach w trybie serwera"
327
328 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:551
329 msgid "If hostname resolve fails, retry"
330 msgstr "Jeżeli ustanowienie nazwy hosta nie powiedzie się, spróbuj ponownie"
331
332 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
333 msgid "Instance \"%s\""
334 msgstr "Instancja \"%s\""
335
336 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
337 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
338 msgid "Instance with that name already exists!"
339 msgstr "Wystąpienie z tą nazwą już istnieje!"
340
341 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:336
342 msgid "Keep local IP address on restart"
343 msgstr "Zachowaj lokalny adres IP przy restarcie"
344
345 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:340
346 msgid "Keep remote IP address on restart"
347 msgstr "Zachowaj zdalny adres IP przy restarcie"
348
349 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:328
350 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
351 msgstr "Utrzymaj urządzenie TUN/TAP po restarcie jako otwarte"
352
353 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:736
354 msgid "Key transition window"
355 msgstr "Okno zmiany klucza"
356
357 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:104
358 msgid "Limit repeated log messages"
359 msgstr "Limit powtarzających się wiadomości w logu"
360
361 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:666
362 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
363 msgid "Local certificate"
364 msgstr "Certyfikat lokalny"
365
366 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:177
367 msgid "Local host name or IP address"
368 msgstr "Lokalna nazwa hosta lub adres IP"
369
370 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:670
371 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
372 msgid "Local private key"
373 msgstr "Lokalny klucz prywatny"
374
375 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:173
376 msgid "Major mode"
377 msgstr "Tryb główny"
378
379 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:452
380 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
381 msgstr "Maksymalna liczba wychodzących pakietów TCP w kolejce"
382
383 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:168
384 msgid "Networking"
385 msgstr "Sieć"
386
387 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:447
388 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
389 msgstr "Liczba przydzielonych buforów nadawczych"
390
391 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:360
392 msgid "Number of lines for log file history"
393 msgstr "Liczba linii w pliku dziennika historii"
394
395 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
396 msgid "OVPN configuration file upload"
397 msgstr "Przesyłanie pliku konfiguracyjnego OVPN"
398
399 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:768
400 msgid "Only accept connections from given X509 name"
401 msgstr "Akceptuj tylko połączenia z podanej nazwy X509"
402
403 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324
404 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
405 msgstr "Wykonaj procedurę \"ping timeout\" tylko jeżeli trasy istnieją"
406
407 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
408 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
409 msgid "OpenVPN"
410 msgstr "OpenVPN"
411
412 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
413 msgid "OpenVPN instances"
414 msgstr "Instancje OpenVPN"
415
416 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:84
417 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
418 msgstr "Optymalizuj wpisy TUN/TAP/UDP"
419
420 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
421 msgid "Overview"
422 msgstr "Przegląd"
423
424 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:674
425 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
426 msgid "PKCS#12 file containing keys"
427 msgstr "Plik PKCS#12 zawierający klucze"
428
429 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:137
430 msgid "Pass environment variables to script"
431 msgstr "Przekaż zmienne środowiskowe do skryptu"
432
433 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:644
434 msgid "Persist replay-protection state"
435 msgstr "Utrzymaj status ochrony odpowiedzi"
436
437 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:402
438 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
439 msgstr "Utrzymuj/Nie utrzymuj ifconfig-pool"
440
441 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312
442 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
443 msgstr "Pinguj zdalnego co n sekund przez port TCP/UDP"
444
445 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:32
446 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
447 msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
448
449 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
450 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
451 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik konfiguracyjny OVPN do przesłania!"
452
453 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
454 msgid "Please select a valid VPN template!"
455 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy szablon VPN!"
456
457 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:161
458 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
459 msgstr ""
460 "Poziom zasad odnoszących się do używania zewnętrznych programów i skryptów"
461
462 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
463 msgid "Port"
464 msgstr "Port"
465
466 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
467 msgid "Protocol"
468 msgstr "Protokół"
469
470 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:530
471 msgid "Proxy timeout in seconds"
472 msgstr "Czas bezczynności proxy w sekundach"
473
474 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:407
475 msgid "Push an ifconfig option to remote"
476 msgstr "Wyślij opcje ifconfig do zdalnego"
477
478 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:382
479 msgid "Push options to peer"
480 msgstr "Wyślij opcje do peera"
481
482 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:350
483 msgid "Query management channel for private key"
484 msgstr "Kanał zarządzania zapytaniami dla klucza prywatnego"
485
486 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:505
487 msgid "Randomly choose remote server"
488 msgstr "Losowo wybierz serwer zdalny"
489
490 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:432
491 msgid "Refuse connection if no custom client config"
492 msgstr "Odmów połączenie gdy nie standardowy klient konfiguracja"
493
494 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:92
495 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
496 msgstr "Przemapuj SIGUSR1"
497
498 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:501
499 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
500 msgid "Remote host name or IP address"
501 msgstr "Nazwa lub IP zdalnego hosta"
502
503 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316
504 msgid "Remote ping timeout"
505 msgstr "Limit czasu zdalnego pingowania"
506
507 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:720
508 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
509 msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po bajtach"
510
511 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:724
512 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
513 msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po pakietach"
514
515 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:728
516 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
517 msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po sekundach"
518
519 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:636
520 msgid "Replay protection sliding window size"
521 msgstr "Powtórzenie osłony okna rozmiaru"
522
523 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:772
524 msgid "Require explicit designation on certificate"
525 msgstr "Potrzebna Podpis na Certyfikacie"
526
527 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:776
528 msgid "Require explicit key usage on certificate"
529 msgstr "Potrzebna klucza używanego w certyfikacie"
530
531 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320
532 msgid "Restart after remote ping timeout"
533 msgstr "Restartuj po upływie limitu zdalnego pingowania"
534
535 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:800
536 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
537 msgstr "Ograniczenie dozwolonych szyfrów, które mają być negocjowane"
538
539 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:716
540 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
541 msgstr "Retransmisja po upływie czasu TLS na kanale kontrolnym"
542
543 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:525
544 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
545 msgstr "Próbuj ponownie w nieskończoność w przypadku błędów proxy HTTP"
546
547 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:546
548 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
549 msgstr "Próbuj ponownie w nieskończoność w przypadku błędów proxy Socks"
550
551 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:412
552 msgid "Route subnet to client"
553 msgstr "Trasa podsieci do klienta"
554
555 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:145
556 msgid "Run script cmd on client connection"
557 msgstr "Uruchom skrypt cmd po połączeniu klienta"
558
559 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:149
560 msgid "Run script cmd on client disconnection"
561 msgstr "Uruchom skrypt cmd po rozłączeniu klienta"
562
563 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:124
564 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
565 msgstr "Uruchom skrypty góra/dół dla wszystkich restartów"
566
567 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:41
568 msgid "Save"
569 msgstr "Zapisz"
570
571 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:65
572 msgid ""
573 "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
574 msgstr ""
575 "Sekcja umożliwiająca dodanie opcjonalnego pliku 'auth-user-pass' z danymi "
576 "uwierzytelniającymi (%s)"
577
578 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:44
579 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
580 msgstr "Sekcja modyfikacji pliku konfiguracyjnego OVPN (%s)"
581
582 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257
583 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
584 msgid ""
585 "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
586 "this parameter to `no`"
587 msgstr ""
588 "Zalecenie dotyczące bezpieczeństwa: zaleca się, aby nie włączać kompresji i "
589 "ustawić ten parametr na 'nie'"
590
591 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165
592 msgid ""
593 "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
594 "this parameter to `stub-v2`"
595 msgstr ""
596 "Zalecenie dotyczące bezpieczeństwa: zaleca się, aby nie włączać kompresji i "
597 "ustawić ten parametr na 'stub-v2'"
598
599 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
600 msgid "Select template ..."
601 msgstr "Wybierz szablon ..."
602
603 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:496
604 msgid "Send notification to peer on disconnect"
605 msgstr "Wyślij powiadomienie do peera po rozłączeniu"
606
607 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:15
608 msgid "Service"
609 msgstr "Usługa"
610
611 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:266
612 msgid "Set TCP/UDP MTU"
613 msgstr "Ustaw TCP/UDP MTU"
614
615 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:397
616 msgid "Set aside a pool of subnets"
617 msgstr "Odłóż na bok pulę podsieci"
618
619 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:535
620 msgid "Set extended HTTP proxy options"
621 msgstr "Ustaw rozszerzone opcje proxy HTTP"
622
623 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:20
624 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
625 msgid "Set output verbosity"
626 msgstr "Ustaw szczegółowość danych wyjściowych"
627
628 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:442
629 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
630 msgstr "Ustaw rozmiar rzeczywistych i wirtualnych adresów tablicy hash"
631
632 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:292
633 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
634 msgstr "Ustaw rozmiar bufora odbioru TCP/UDP"
635
636 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:288
637 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
638 msgstr "Ustaw rozmiar buforu wysyłania TCP/UDP"
639
640 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296
641 msgid "Set tun/tap TX queue length"
642 msgstr "Ustaw długość kolejki TUN/TAP TX"
643
644 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:213
645 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
646 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
647 msgstr "Ustaw parametr adaptera TUN/TAP"
648
649 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:270
650 msgid "Set tun/tap device MTU"
651 msgstr "Ustaw jednostkę MTU dla urządzenia TUN/TAP"
652
653 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:274
654 msgid "Set tun/tap device overhead"
655 msgstr "Ustaw przeładowanie urządzenia TUN/TAP"
656
657 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:283
658 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
659 msgstr "Ustaw górną granicę TCP MSS"
660
661 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300
662 msgid "Shaping for peer bandwidth"
663 msgstr "Formowanie wzajemnego pasma"
664
665 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:108
666 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
667 msgstr "Polecenie cmd do wykonania po otwarciu urządzenia TUN"
668
669 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:116
670 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
671 msgstr "Polecenie cmd do wykonania po zamknięciu urządzenia TUN"
672
673 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:141
674 msgid "Shell command to verify X509 name"
675 msgstr "polecenie Shell aby sprawdzić nazwę X509"
676
677 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:640
678 msgid "Silence the output of replay warnings"
679 msgstr "Wycisz powtórne pojawianie się ostrzeżeń"
680
681 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:627
682 msgid "Size of cipher key"
683 msgstr "Rozmiar klucza szyfrowania"
684
685 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:229
686 msgid "Specify a default gateway for routes"
687 msgstr "Określ domyślną bramę dla tras"
688
689 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:561
690 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
691 msgstr ""
692 "Określ, czy klient jest zobowiązany do dostarczenia ważnego certyfikatu"
693
694 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:355
695 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
696 msgstr "Uruchom OpenVPN w stanie hibernacji"
697
698 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
699 msgid "Start/Stop"
700 msgstr "Start/Stop"
701
702 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
703 msgid "Started"
704 msgstr "Uruchomiono"
705
706 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:100
707 msgid "Status file format version"
708 msgstr "Wersja formatu pliku statusu"
709
710 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
711 msgid "Switch to advanced configuration"
712 msgstr "Konfiguracja zaawansowana"
713
714 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
715 msgid "Switch to basic configuration"
716 msgstr "Konfiguracja podstawowa"
717
718 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:181
719 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
720 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
721 msgstr "Numer portu TCP/UDP zarówno dla lokalnego jak i zdalnego"
722
723 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:185
724 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
725 msgstr "Numer portu TCP/UDP dla lokalnego (domyślnie=1194)"
726
727 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:189
728 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
729 msgstr "Numer portu TCP/UDP dla zdalnego (domyślnie=1194)"
730
731 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:712
732 msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
733 msgstr "TLS 1.3 lub nowszy szyfr"
734
735 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:704
736 msgid "TLS cipher"
737 msgstr "Kodowanie TLS"
738
739 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:56
740 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
741 msgstr "Przepuszczanie TOS (dotyczy tylko IPv4)"
742
743 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
744 msgid "Template based configuration"
745 msgstr "Konfiguracja oparta na szablonie"
746
747 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:437
748 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
749 msgstr "Katalog tymczasowy dla pliku zwrotnego połączenia klienta"
750
751 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
752 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
753 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
754 msgstr "Pole 'Nazwa' nie może być puste!"
755
756 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:22
757 msgid ""
758 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
759 "configuration."
760 msgstr ""
761 "Plik konfiguracyjny OVPN (%s) nie mógł zostać znaleziony, sprawdź swoją "
762 "konfigurację."
763
764 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:788
765 msgid "The highest supported TLS version"
766 msgstr "Najwyższa obsługiwana wersja protokołu TLS"
767
768 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:792
769 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
770 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
771 msgstr "Kluczowy kierunek dla opcji \"tls-auth\" i \"secret\""
772
773 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:784
774 msgid "The lowest supported TLS version"
775 msgstr "Najniższa obsługiwana wersja protokołu TLS"
776
777 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:31
778 msgid ""
779 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
780 "LuCI (&ge; 100 KB)."
781 msgstr ""
782 "Rozmiar pliku konfiguracyjnego OVPN (%s) jest zbyt duży do edycji online w "
783 "LuCI (&ge; 100 KB)."
784
785 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:796
786 msgid "This completely disables cipher negotiation"
787 msgstr "Spowoduje to całkowite wyłączenie negocjacji szyfrowania"
788
789 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:732
790 msgid "Timeframe for key exchange"
791 msgstr "Ramy czasowe dla wymiany kluczy"
792
793 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:205
794 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
795 msgid "Type of used device"
796 msgstr "Typ użytego urządzenia"
797
798 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
799 msgid "Upload"
800 msgstr "Wysyłanie"
801
802 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
803 msgid "Upload ovpn file"
804 msgstr "Prześlij plik ovpn"
805
806 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:510
807 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
808 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
809 msgid "Use protocol"
810 msgstr "Użyj protokołu"
811
812 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:209
813 msgid "Use tun/tap device node"
814 msgstr "Użyj węzła urządzenia TUN/TAP"
815
816 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:472
817 msgid "Use username as common name"
818 msgstr "Użyj nazwy użytkownika jako nazwy wspólnej"
819
820 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:368
821 msgid "VPN"
822 msgstr "VPN"
823
824 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:64
825 msgid "Write log to file"
826 msgstr "Zapisz log do pliku"
827
828 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:96
829 msgid "Write status to file every n seconds"
830 msgstr "Zapisz status do pliku co n sekund"
831
832 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
833 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
834 msgid "no"
835 msgstr "nie"
836
837 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:201
838 msgid "tun/tap device"
839 msgstr "urządzenie TUN/TAP"
840
841 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304
842 msgid "tun/tap inactivity timeout"
843 msgstr "czas bezczynności TUN/TAP"
844
845 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
846 msgid "yes (%i)"
847 msgstr "tak (%i)"
848
849 #~ msgid "Enable a compression algorithm"
850 #~ msgstr "Włącz algorytm kompresji"
851
852 #~ msgid "Use fast LZO compression"
853 #~ msgstr "Użyj szybkiej kompresji LZO"
854
855 #~ msgid "%s"
856 #~ msgstr "%s"
857
858 #~ msgid "Daemonize after initialization"
859 #~ msgstr "Przejdź w tryb demona po inicjalizacji"
860
861 #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
862 #~ msgstr "Uzyskaj hasło PEM z kontroli tty przed demonizacją"
863
864 #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
865 #~ msgstr "Wysyłaj do dziennika systemowego i nie demonizuj"
866
867 #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server"
868 #~ msgstr "Uruchom jako serwer inetd lub xinetd"
869
870 #~ msgid "Set GID to group"
871 #~ msgstr "Ustaw GID dla grupy"
872
873 #~ msgid "Set UID to user"
874 #~ msgstr "Ustaw UID dla użytkownika"
875
876 #~ msgid "Write process ID to file"
877 #~ msgstr "Zapisz numer ID procesu do pliku"
878
879 #~ msgid "Remote host name or ip address"
880 #~ msgstr "Zdalna nazwa hosta lub adres IP"
881
882 #~ msgid "Invalid"
883 #~ msgstr "Nieprawidłowe"