Merge remote-tracking branch 'weblate/master'
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / pl / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2020-02-17 11:51+0000\n"
5 "Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
6 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
7 "luciapplicationsopenvpn/pl/>\n"
8 "Language: pl\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
13 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:364
17 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
18 msgstr "'net30', 'p2p', lub 'subnet'"
19
20 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:481
21 msgid "Accept options pushed from server"
22 msgstr "Zaakceptuj opcje narzucone przez serwer"
23
24 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
25 msgid "Add"
26 msgstr "Dodaj"
27
28 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:225
29 msgid "Add route after establishing connection"
30 msgstr "Dodaj trasę po nawiązaniu połączenia"
31
32 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
33 msgid "Add template based configuration"
34 msgstr "Dodaj konfigurację opartą na szablonie"
35
36 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:746
37 msgid "Additional authentication over TLS"
38 msgstr "Dodatkowe uwierzytelnianie poprzez TLS"
39
40 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:417
41 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
42 msgid "Allow client-to-client traffic"
43 msgstr "Zezwól na łączność klient-klient"
44
45 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:422
46 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
47 msgstr "Zezwól wielu klientom na ten sam certyfikat"
48
49 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:738
50 msgid "Allow only one session"
51 msgstr "Zezwól tylko na jedną sesję"
52
53 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:193
54 msgid "Allow remote to change its IP or port"
55 msgstr "Zezwól zdalnie na zmianę IP lub portu"
56
57 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:457
58 msgid "Allowed maximum of connected clients"
59 msgstr "Maksymalna dozwolona liczba klientów"
60
61 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:462
62 msgid "Allowed maximum of internal"
63 msgstr "Maksymalna dozwolona liczba wewnętrznych"
64
65 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:467
66 msgid "Allowed maximum of new connections"
67 msgstr "Maksymalna dozwolona liczba nowych połączeń"
68
69 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:68
70 msgid "Append log to file"
71 msgstr "Dodaj dziennik do pliku"
72
73 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:486
74 msgid "Authenticate using username/password"
75 msgstr "Autoryzacja z użyciem loginu oraz hasła"
76
77 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:556
78 msgid "Automatically redirect default route"
79 msgstr "Automatycznie przekieruj domyślną trasę"
80
81 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
82 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
83 msgstr ""
84 "Poniżej znajduje się lista skonfigurowanych instancji OpenVPN wraz z ich "
85 "aktualnymi stanami"
86
87 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:120
88 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
89 msgstr "Zatrzymaj skrypt przed wyłączeniem interfejsu TUN/TAP"
90
91 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:658
92 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
93 msgid "Certificate authority"
94 msgstr "Urząd certyfikacji"
95
96 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:80
97 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
98 msgid "Change process priority"
99 msgstr "Zmień priorytet procesu"
100
101 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:40
102 msgid "Change to directory before initialization"
103 msgstr "Przejdź do katalogu przed inicjalizacją"
104
105 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:774
106 msgid "Check peer certificate against a CRL"
107 msgstr "Sprawdź certyfikat peera na obecność w CRL"
108
109 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:44
110 msgid "Chroot to directory after initialization"
111 msgstr "Zmień root (chroot) na katalog po inicjalizacji"
112
113 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:392
114 msgid "Client is disabled"
115 msgstr "Klient jest wyłączony"
116
117 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
118 msgid "Configuration category"
119 msgstr "Kategoria konfiguracji"
120
121 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:477
122 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
123 msgid "Configure client mode"
124 msgstr "Konfiguruj tryb klienta"
125
126 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:377
127 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
128 msgid "Configure server bridge"
129 msgstr "Konfiguruj serwer w trybie mostu"
130
131 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:372
132 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
133 msgid "Configure server mode"
134 msgstr "Konfiguracja trybu serwera"
135
136 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:540
137 msgid "Connect through Socks5 proxy"
138 msgstr "Połącz poprzez SOCKS5 proxy"
139
140 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:520
141 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
142 msgstr "Połącz ze zdalnym hostem poprzez HTTP proxy"
143
144 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:515
145 msgid "Connection retry interval"
146 msgstr "Interwał powtarzania połączeń"
147
148 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:564
149 msgid "Cryptography"
150 msgstr "Kryptografia"
151
152 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:233
153 msgid "Delay n seconds after connection"
154 msgstr "Opóźnienie n sekund po nawiązaniu połączenia"
155
156 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:112
157 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
158 msgstr "Opóźnienie otwarcia interfejsu tun/tap i wykonania skryptu"
159
160 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:662
161 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
162 msgid "Diffie-Hellman parameters"
163 msgstr "Parametry Diffie-Hellman"
164
165 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:427
166 msgid "Directory for custom client config files"
167 msgstr "Katalog na własne pliki konfiguracyjne"
168
169 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:24
170 msgid "Disable Paging"
171 msgstr "Wyłącz stronicowanie"
172
173 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:28
174 msgid "Disable options consistency check"
175 msgstr "Wyłącz sprawdzanie poprawności ustawień"
176
177 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:197
178 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
179 msgid "Do not bind to local address and port"
180 msgstr "Nie związuj z lokalnym adresem i portem"
181
182 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:217
183 msgid "Don't actually execute ifconfig"
184 msgstr "Nie uruchamiaj obecnie ifconfig"
185
186 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:237
187 msgid "Don't add routes automatically"
188 msgstr "Nie dodawaj tras automatycznie"
189
190 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:758
191 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
192 msgstr "Nie buforuj haseł --askpass lub --auth-user-pass"
193
194 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:245
195 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
196 msgstr ""
197 "Nie porzucaj przychodzących pakietów tun tego samego przeznaczenia co host"
198
199 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:387
200 msgid "Don't inherit global push options"
201 msgstr "Nie dziedzicz globalnej opcji push"
202
203 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:72
204 msgid "Don't log timestamps"
205 msgstr "Nie zapisuj czasu w logu"
206
207 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:241
208 msgid "Don't pull routes automatically"
209 msgstr "Nie ściągaj tras automatycznie"
210
211 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:332
212 msgid "Don't re-read key on restart"
213 msgstr "Nie wczytuj ponownie klucza podczas restartu"
214
215 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:261
216 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
217 msgstr "Nie używaj adaptatywnej kompresji lzo"
218
219 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:221
220 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
221 msgstr "Nie ostrzegaj przed niespójnością w ifconfig"
222
223 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:88
224 msgid "Echo parameters to log"
225 msgstr "Zapisuj parametry w logu"
226
227 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:253
228 msgid "Empirically measure MTU"
229 msgstr "Mierz MTU empirycznie"
230
231 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:632
232 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
233 msgstr "Włącz sprzętowe przyspieszenie OpenSSL"
234
235 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:249
236 msgid "Enable Path MTU discovery"
237 msgstr "Włącz wykrywanie \"Path MTU\""
238
239 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568
240 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
241 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
242 msgstr "Włącz tryb szyfrowania statycznym kluczem (non-TLS)"
243
244 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:653
245 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:678
246 msgid "Enable TLS and assume client role"
247 msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę klienta"
248
249 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:648
250 msgid "Enable TLS and assume server role"
251 msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę serwera"
252
253 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165
254 msgid "Enable a compression algorithm"
255 msgstr "Włącz algorytm kompresji"
256
257 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278
258 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
259 msgstr "Włącz wewnętrzną fragmentację datagramu"
260
261 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:345
262 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
263 msgstr "Włącz interfejs zarządzalny na <em>IP</em> <em>port</em>"
264
265 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
266 msgid "Enabled"
267 msgstr "Włączone"
268
269 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:750
270 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
271 msgstr ""
272 "Szyfruj i uwierzytelnij wszystkie pakiety kanału kontrolnego za pomocą klucza"
273
274 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:622
275 msgid "Encryption cipher for packets"
276 msgstr "Szyfrowanie dla pakietów"
277
278 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:128
279 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
280 msgstr "Wykonaj komendę powłoki po dodaniu tras"
281
282 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:132
283 msgid "Execute shell command on remote IP change"
284 msgstr "Wykonaj komendę powłoki po zmianie zdalnego IP"
285
286 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:157
287 msgid ""
288 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
289 "untrusted"
290 msgstr ""
291 "Wykonane w trybie serwera na nowych połączeniach klienta, gdy klient jest "
292 "nadal niezaufany"
293
294 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:153
295 msgid ""
296 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
297 "added to OpenVPN's internal routing table"
298 msgstr ""
299 "Wykonane w trybie serwera, gdy adres IPv4, trasa lub adres MAC są dodane do "
300 "wewnętrznej tablicy routingu w OpenVPN"
301
302 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:742
303 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
304 msgstr "Wyjdź przy niepowodzeniu negocjacji TLS"
305
306 #: applications/luci-app-openvpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openvpn.json:3
307 msgid "Grant access to OpenVPN configuration"
308 msgstr ""
309
310 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:573
311 msgid "HMAC authentication for packets"
312 msgstr "Autoryzacja HMAC dla pakietów"
313
314 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:491
315 msgid "Handling of authentication failures"
316 msgstr "Postępowanie z błędami uwierzytelniania"
317
318 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308
319 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
320 msgid ""
321 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
322 "server mode configurations"
323 msgstr ""
324 "Dyrektywa Helper w celu uproszczenia wyrażenie --ping i --ping-restart w "
325 "konfiguracjach w trybie serwera"
326
327 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:551
328 msgid "If hostname resolve fails, retry"
329 msgstr "Jeżeli ustanowienie nazwy hosta nie powiedzie się, spróbuj ponownie"
330
331 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
332 msgid "Instance \"%s\""
333 msgstr "Instancja \"%s\""
334
335 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
336 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
337 msgid "Instance with that name already exists!"
338 msgstr "Wystąpienie z tą nazwą już istnieje!"
339
340 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:336
341 msgid "Keep local IP address on restart"
342 msgstr "Zachowaj lokalny adres IP przy restarcie"
343
344 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:340
345 msgid "Keep remote IP address on restart"
346 msgstr "Zachowaj zdalny adres IP przy restarcie"
347
348 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:328
349 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
350 msgstr "Utrzymaj urządzenie TUN/TAP po restarcie jako otwarte"
351
352 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:734
353 msgid "Key transition window"
354 msgstr "Okno zmiany klucza"
355
356 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:104
357 msgid "Limit repeated log messages"
358 msgstr "Limit powtarzających się wiadomości w logu"
359
360 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:666
361 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
362 msgid "Local certificate"
363 msgstr "Certyfikat lokalny"
364
365 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:177
366 msgid "Local host name or IP address"
367 msgstr "Lokalna nazwa hosta lub adres IP"
368
369 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:670
370 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
371 msgid "Local private key"
372 msgstr "Lokalny klucz prywatny"
373
374 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:173
375 msgid "Major mode"
376 msgstr "Tryb główny"
377
378 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:452
379 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
380 msgstr "Maksymalna liczba wychodzących pakietów TCP w kolejce"
381
382 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:168
383 msgid "Networking"
384 msgstr "Sieć"
385
386 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:447
387 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
388 msgstr "Liczba przydzielonych buforów nadawczych"
389
390 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:360
391 msgid "Number of lines for log file history"
392 msgstr "Liczba linii w pliku dziennika historii"
393
394 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
395 msgid "OVPN configuration file upload"
396 msgstr "Przesyłanie pliku konfiguracyjnego OVPN"
397
398 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:762
399 msgid "Only accept connections from given X509 name"
400 msgstr "Akceptuj tylko połączenia z podanej nazwy X509"
401
402 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324
403 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
404 msgstr "Wykonaj procedurę \"ping timeout\" tylko jeżeli trasy istnieją"
405
406 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
407 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
408 msgid "OpenVPN"
409 msgstr "OpenVPN"
410
411 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
412 msgid "OpenVPN instances"
413 msgstr "Instancje OpenVPN"
414
415 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:84
416 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
417 msgstr "Optymalizuj wpisy TUN/TAP/UDP"
418
419 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
420 msgid "Overview"
421 msgstr "Przegląd"
422
423 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:674
424 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
425 msgid "PKCS#12 file containing keys"
426 msgstr "Plik PKCS#12 zawierający klucze"
427
428 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:137
429 msgid "Pass environment variables to script"
430 msgstr "Przekaż zmienne środowiskowe do skryptu"
431
432 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:644
433 msgid "Persist replay-protection state"
434 msgstr "Utrzymaj status ochrony odpowiedzi"
435
436 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:402
437 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
438 msgstr "Utrzymuj/Nie utrzymuj ifconfig-pool"
439
440 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312
441 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
442 msgstr "Pinguj zdalnego co n sekund przez port TCP/UDP"
443
444 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:28
445 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
446 msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
447
448 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
449 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
450 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik konfiguracyjny OVPN do przesłania!"
451
452 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
453 msgid "Please select a valid VPN template!"
454 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy szablon VPN!"
455
456 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:161
457 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
458 msgstr ""
459 "Poziom zasad odnoszących się do używania zewnętrznych programów i skryptów"
460
461 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
462 msgid "Port"
463 msgstr "Port"
464
465 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
466 msgid "Protocol"
467 msgstr "Protokół"
468
469 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:530
470 msgid "Proxy timeout in seconds"
471 msgstr "Czas bezczynności proxy w sekundach"
472
473 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:407
474 msgid "Push an ifconfig option to remote"
475 msgstr "Wyślij opcje ifconfig do zdalnego"
476
477 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:382
478 msgid "Push options to peer"
479 msgstr "Wyślij opcje do peera"
480
481 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:350
482 msgid "Query management channel for private key"
483 msgstr "Kanał zarządzania zapytaniami dla klucza prywatnego"
484
485 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:505
486 msgid "Randomly choose remote server"
487 msgstr "Losowo wybierz serwer zdalny"
488
489 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:432
490 msgid "Refuse connection if no custom client config"
491 msgstr "Odmów połączenie gdy nie standardowy klient konfiguracja"
492
493 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:92
494 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
495 msgstr "Przemapuj SIGUSR1"
496
497 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:501
498 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
499 msgid "Remote host name or IP address"
500 msgstr "Nazwa lub IP zdalnego hosta"
501
502 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316
503 msgid "Remote ping timeout"
504 msgstr "Limit czasu zdalnego pingowania"
505
506 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:718
507 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
508 msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po bajtach"
509
510 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:722
511 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
512 msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po pakietach"
513
514 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:726
515 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
516 msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po sekundach"
517
518 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:636
519 msgid "Replay protection sliding window size"
520 msgstr "Powtórzenie osłony okna rozmiaru"
521
522 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:766
523 msgid "Require explicit designation on certificate"
524 msgstr "Potrzebna Podpis na Certyfikacie"
525
526 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:770
527 msgid "Require explicit key usage on certificate"
528 msgstr "Potrzebna klucza używanego w certyfikacie"
529
530 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320
531 msgid "Restart after remote ping timeout"
532 msgstr "Restartuj po upływie limitu zdalnego pingowania"
533
534 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:794
535 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
536 msgstr "Ograniczenie dozwolonych szyfrów, które mają być negocjowane"
537
538 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:714
539 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
540 msgstr "Retransmisja po upływie czasu TLS na kanale kontrolnym"
541
542 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:525
543 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
544 msgstr "Próbuj ponownie w nieskończoność w przypadku błędów proxy HTTP"
545
546 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:546
547 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
548 msgstr "Próbuj ponownie w nieskończoność w przypadku błędów proxy Socks"
549
550 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:412
551 msgid "Route subnet to client"
552 msgstr "Trasa podsieci do klienta"
553
554 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:145
555 msgid "Run script cmd on client connection"
556 msgstr "Uruchom skrypt cmd po połączeniu klienta"
557
558 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:149
559 msgid "Run script cmd on client disconnection"
560 msgstr "Uruchom skrypt cmd po rozłączeniu klienta"
561
562 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:124
563 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
564 msgstr "Uruchom skrypty góra/dół dla wszystkich restartów"
565
566 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:37
567 msgid "Save"
568 msgstr "Zapisz"
569
570 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:61
571 msgid ""
572 "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
573 msgstr ""
574 "Sekcja umożliwiająca dodanie opcjonalnego pliku 'auth-user-pass' z danymi "
575 "uwierzytelniającymi (%s)"
576
577 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:40
578 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
579 msgstr "Sekcja modyfikacji pliku konfiguracyjnego OVPN (%s)"
580
581 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
582 msgid "Select template ..."
583 msgstr "Wybierz szablon ..."
584
585 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:496
586 msgid "Send notification to peer on disconnect"
587 msgstr "Wyślij powiadomienie do peera po rozłączeniu"
588
589 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:15
590 msgid "Service"
591 msgstr "Usługa"
592
593 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:266
594 msgid "Set TCP/UDP MTU"
595 msgstr "Ustaw TCP/UDP MTU"
596
597 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:397
598 msgid "Set aside a pool of subnets"
599 msgstr "Odłóż na bok pulę podsieci"
600
601 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:535
602 msgid "Set extended HTTP proxy options"
603 msgstr "Ustaw rozszerzone opcje proxy HTTP"
604
605 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:20
606 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
607 msgid "Set output verbosity"
608 msgstr "Ustaw szczegółowość danych wyjściowych"
609
610 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:442
611 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
612 msgstr "Ustaw rozmiar rzeczywistych i wirtualnych adresów tablicy hash"
613
614 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:292
615 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
616 msgstr "Ustaw rozmiar bufora odbioru TCP/UDP"
617
618 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:288
619 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
620 msgstr "Ustaw rozmiar buforu wysyłania TCP/UDP"
621
622 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296
623 msgid "Set tun/tap TX queue length"
624 msgstr "Ustaw długość kolejki TUN/TAP TX"
625
626 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:213
627 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
628 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
629 msgstr "Ustaw parametr adaptera TUN/TAP"
630
631 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:270
632 msgid "Set tun/tap device MTU"
633 msgstr "Ustaw jednostkę MTU dla urządzenia TUN/TAP"
634
635 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:274
636 msgid "Set tun/tap device overhead"
637 msgstr "Ustaw przeładowanie urządzenia TUN/TAP"
638
639 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:283
640 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
641 msgstr "Ustaw górną granicę TCP MSS"
642
643 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300
644 msgid "Shaping for peer bandwidth"
645 msgstr "Formowanie wzajemnego pasma"
646
647 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:108
648 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
649 msgstr "Polecenie cmd do wykonania po otwarciu urządzenia TUN"
650
651 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:116
652 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
653 msgstr "Polecenie cmd do wykonania po zamknięciu urządzenia TUN"
654
655 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:141
656 msgid "Shell command to verify X509 name"
657 msgstr "polecenie Shell aby sprawdzić nazwę X509"
658
659 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:640
660 msgid "Silence the output of replay warnings"
661 msgstr "Wycisz powtórne pojawianie się ostrzeżeń"
662
663 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:627
664 msgid "Size of cipher key"
665 msgstr "Rozmiar klucza szyfrowania"
666
667 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:229
668 msgid "Specify a default gateway for routes"
669 msgstr "Określ domyślną bramę dla tras"
670
671 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:561
672 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
673 msgstr ""
674 "Określ, czy klient jest zobowiązany do dostarczenia ważnego certyfikatu"
675
676 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:355
677 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
678 msgstr "Uruchom OpenVPN w stanie hibernacji"
679
680 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
681 msgid "Start/Stop"
682 msgstr "Start/Stop"
683
684 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
685 msgid "Started"
686 msgstr "Uruchomiono"
687
688 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:100
689 msgid "Status file format version"
690 msgstr "Wersja formatu pliku statusu"
691
692 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
693 msgid "Switch to advanced configuration"
694 msgstr "Konfiguracja zaawansowana"
695
696 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
697 msgid "Switch to basic configuration"
698 msgstr "Konfiguracja podstawowa"
699
700 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:181
701 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
702 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
703 msgstr "Numer portu TCP/UDP zarówno dla lokalnego jak i zdalnego"
704
705 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:185
706 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
707 msgstr "Numer portu TCP/UDP dla lokalnego (domyślnie=1194)"
708
709 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:189
710 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
711 msgstr "Numer portu TCP/UDP dla zdalnego (domyślnie=1194)"
712
713 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:710
714 msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
715 msgstr "TLS 1.3 lub nowszy szyfr"
716
717 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:702
718 msgid "TLS cipher"
719 msgstr "Kodowanie TLS"
720
721 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:56
722 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
723 msgstr "Przepuszczanie TOS (dotyczy tylko IPv4)"
724
725 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
726 msgid "Template based configuration"
727 msgstr "Konfiguracja oparta na szablonie"
728
729 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:437
730 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
731 msgstr "Katalog tymczasowy dla pliku zwrotnego połączenia klienta"
732
733 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
734 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
735 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
736 msgstr "Pole 'Nazwa' nie może być puste!"
737
738 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:18
739 msgid ""
740 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
741 "configuration."
742 msgstr ""
743 "Plik konfiguracyjny OVPN (%s) nie mógł zostać znaleziony, sprawdź swoją "
744 "konfigurację."
745
746 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:782
747 msgid "The highest supported TLS version"
748 msgstr "Najwyższa obsługiwana wersja protokołu TLS"
749
750 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:786
751 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
752 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
753 msgstr "Kluczowy kierunek dla opcji \"tls-auth\" i \"secret\""
754
755 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:778
756 msgid "The lowest supported TLS version"
757 msgstr "Najniższa obsługiwana wersja protokołu TLS"
758
759 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:27
760 msgid ""
761 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
762 "LuCI (&ge; 100 KB)."
763 msgstr ""
764 "Rozmiar pliku konfiguracyjnego OVPN (%s) jest zbyt duży do edycji online w "
765 "LuCI (&ge; 100 KB)."
766
767 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:790
768 msgid "This completely disables cipher negotiation"
769 msgstr "Spowoduje to całkowite wyłączenie negocjacji szyfrowania"
770
771 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:730
772 msgid "Timeframe for key exchange"
773 msgstr "Ramy czasowe dla wymiany kluczy"
774
775 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:205
776 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
777 msgid "Type of used device"
778 msgstr "Typ użytego urządzenia"
779
780 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
781 msgid "Upload"
782 msgstr "Wyślij"
783
784 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
785 msgid "Upload ovpn file"
786 msgstr "Prześlij plik ovpn"
787
788 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257
789 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
790 msgid "Use fast LZO compression"
791 msgstr "Użyj szybkiej kompresji LZO"
792
793 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:510
794 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
795 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
796 msgid "Use protocol"
797 msgstr "Użyj protokołu"
798
799 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:209
800 msgid "Use tun/tap device node"
801 msgstr "Użyj węzła urządzenia TUN/TAP"
802
803 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:472
804 msgid "Use username as common name"
805 msgstr "Użyj nazwy użytkownika jako nazwy wspólnej"
806
807 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:368
808 msgid "VPN"
809 msgstr "VPN"
810
811 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:64
812 msgid "Write log to file"
813 msgstr "Zapisz log do pliku"
814
815 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:96
816 msgid "Write status to file every n seconds"
817 msgstr "Zapisz status do pliku co n sekund"
818
819 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
820 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
821 msgid "no"
822 msgstr "nie"
823
824 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:201
825 msgid "tun/tap device"
826 msgstr "urządzenie TUN/TAP"
827
828 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304
829 msgid "tun/tap inactivity timeout"
830 msgstr "czas bezczynności TUN/TAP"
831
832 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
833 msgid "yes (%i)"
834 msgstr "tak (%i)"
835
836 #~ msgid "%s"
837 #~ msgstr "%s"
838
839 #~ msgid "Daemonize after initialization"
840 #~ msgstr "Przejdź w tryb demona po inicjalizacji"
841
842 #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
843 #~ msgstr "Uzyskaj hasło PEM z kontroli tty przed demonizacją"
844
845 #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
846 #~ msgstr "Wysyłaj do dziennika systemowego i nie demonizuj"
847
848 #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server"
849 #~ msgstr "Uruchom jako serwer inetd lub xinetd"
850
851 #~ msgid "Set GID to group"
852 #~ msgstr "Ustaw GID dla grupy"
853
854 #~ msgid "Set UID to user"
855 #~ msgstr "Ustaw UID dla użytkownika"
856
857 #~ msgid "Write process ID to file"
858 #~ msgstr "Zapisz numer ID procesu do pliku"
859
860 #~ msgid "Remote host name or ip address"
861 #~ msgstr "Zdalna nazwa hosta lub adres IP"
862
863 #~ msgid "Invalid"
864 #~ msgstr "Nieprawidłowe"