treewide: i18n - sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / pt_BR / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-03-01 16:12+0000\n"
7 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
9 "openwrt/luciapplicationsopenvpn/pt_BR/>\n"
10 "Language: pt_BR\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
16
17 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:364
18 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
19 msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
20
21 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:481
22 msgid "Accept options pushed from server"
23 msgstr "Aceitar as opções enviadas pelo servidor"
24
25 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
26 msgid "Add"
27 msgstr "Adicionar"
28
29 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:225
30 msgid "Add route after establishing connection"
31 msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da conexão"
32
33 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
34 msgid "Add template based configuration"
35 msgstr "Adicionar uma configuração com base em um modelo"
36
37 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:746
38 msgid "Additional authentication over TLS"
39 msgstr "Autenticação adicional por TLS"
40
41 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:417
42 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
43 msgid "Allow client-to-client traffic"
44 msgstr "Permitir tráfego entre os clientes"
45
46 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:422
47 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
48 msgstr "Permitir múltiplos clientes com o mesmo certificado"
49
50 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:738
51 msgid "Allow only one session"
52 msgstr "Permitir apenas uma sessão"
53
54 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:193
55 msgid "Allow remote to change its IP or port"
56 msgstr "Permitir a um equipamento remoto altere o seu IP ou porta"
57
58 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:457
59 msgid "Allowed maximum of connected clients"
60 msgstr "Máximo permitido de clientes conectados"
61
62 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:462
63 msgid "Allowed maximum of internal"
64 msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
65
66 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:467
67 msgid "Allowed maximum of new connections"
68 msgstr "Máximo permitido de novas conexões"
69
70 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:68
71 msgid "Append log to file"
72 msgstr "Acrescentar registos ao arquivo"
73
74 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:486
75 msgid "Authenticate using username/password"
76 msgstr "Autenticar com usuário/senha"
77
78 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:556
79 msgid "Automatically redirect default route"
80 msgstr "Redirecionar automaticamente a rota padrão"
81
82 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
83 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
84 msgstr ""
85 "Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
86 "estado atual"
87
88 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:120
89 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
90 msgstr "Executar o comando/script antes do tun/tap fechar"
91
92 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:658
93 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
94 msgid "Certificate authority"
95 msgstr "Autoridade certificadora"
96
97 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:80
98 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
99 msgid "Change process priority"
100 msgstr "Alterar prioridade do processo"
101
102 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:40
103 msgid "Change to directory before initialization"
104 msgstr "Mudar para o diretório antes da iniciação"
105
106 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:774
107 msgid "Check peer certificate against a CRL"
108 msgstr "Verificar certificado do parceiro conta uma CRL"
109
110 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:44
111 msgid "Chroot to directory after initialization"
112 msgstr "Chroot para o diretório após a iniciação"
113
114 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:392
115 msgid "Client is disabled"
116 msgstr "Cliente desativado"
117
118 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
119 msgid "Configuration category"
120 msgstr "Categoria da configuração"
121
122 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:477
123 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
124 msgid "Configure client mode"
125 msgstr "Configurar o modo cliente"
126
127 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:377
128 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
129 msgid "Configure server bridge"
130 msgstr "Configurar ponte de servidor"
131
132 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:372
133 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
134 msgid "Configure server mode"
135 msgstr "Configurar modo de servidor"
136
137 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:540
138 msgid "Connect through Socks5 proxy"
139 msgstr "Conectar através de um proxy Socks5"
140
141 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:520
142 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
143 msgstr "Conectar a equipamento remoto através de um proxy HTTP"
144
145 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:515
146 msgid "Connection retry interval"
147 msgstr "Intervalo de re-estabelecimento da conexão"
148
149 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:564
150 msgid "Cryptography"
151 msgstr "Criptografia"
152
153 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:233
154 msgid "Delay n seconds after connection"
155 msgstr "Atrase n segundos depois da conexão"
156
157 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:112
158 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
159 msgstr "Retardar o script de abertura e ativação do tun/tap"
160
161 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:662
162 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
163 msgid "Diffie-Hellman parameters"
164 msgstr "Parâmetros Diffie-Hellman"
165
166 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:427
167 msgid "Directory for custom client config files"
168 msgstr "Diretório para configurações personalizadas dos clientes"
169
170 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:24
171 msgid "Disable Paging"
172 msgstr "Desativar paginação"
173
174 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:28
175 msgid "Disable options consistency check"
176 msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
177
178 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:197
179 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
180 msgid "Do not bind to local address and port"
181 msgstr "Não ativar no endereço e porta locais"
182
183 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:217
184 msgid "Don't actually execute ifconfig"
185 msgstr "Não executar ifconfig de verdade"
186
187 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:237
188 msgid "Don't add routes automatically"
189 msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
190
191 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:758
192 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
193 msgstr "Não colocar em cache as senhas do --askpass ou --auth-user-pass"
194
195 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:245
196 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
197 msgstr "Não derrubar os pacotes de entrada com o mesmo destino de host"
198
199 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:387
200 msgid "Don't inherit global push options"
201 msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
202
203 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:72
204 msgid "Don't log timestamps"
205 msgstr "Não registar a data/hora"
206
207 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:241
208 msgid "Don't pull routes automatically"
209 msgstr "Não puxe as rotas automaticamente"
210
211 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:332
212 msgid "Don't re-read key on restart"
213 msgstr "Não reler a chave entre os reinícios"
214
215 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:261
216 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
217 msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
218
219 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:221
220 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
221 msgstr "Não avisar quando existirem inconsistências no ifconfig"
222
223 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:88
224 msgid "Echo parameters to log"
225 msgstr "Escrever parâmetros no registo"
226
227 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:253
228 msgid "Empirically measure MTU"
229 msgstr "Medir empíricamente o MTU"
230
231 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:632
232 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
233 msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
234
235 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:249
236 msgid "Enable Path MTU discovery"
237 msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
238
239 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568
240 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
241 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
242 msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
243
244 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:653
245 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:678
246 msgid "Enable TLS and assume client role"
247 msgstr "Ativar TLS e assumir papel de cliente"
248
249 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:648
250 msgid "Enable TLS and assume server role"
251 msgstr "Ativar TLS e assumir papel de servidor"
252
253 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165
254 msgid "Enable a compression algorithm"
255 msgstr "Ativar um algoritmo de compressão"
256
257 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278
258 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
259 msgstr "Ativar a fragmentação interna de datagramas"
260
261 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:345
262 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
263 msgstr "Ativar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
264
265 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
266 msgid "Enabled"
267 msgstr "Ativado"
268
269 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:750
270 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
271 msgstr "Cifre e autentique todos os pacotes do canal de controle com a chave"
272
273 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:622
274 msgid "Encryption cipher for packets"
275 msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
276
277 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:128
278 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
279 msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
280
281 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:132
282 msgid "Execute shell command on remote IP change"
283 msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
284
285 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:157
286 msgid ""
287 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
288 "untrusted"
289 msgstr ""
290 "Executado em modo servidor na nova conexão de cliente, enquanto o cliente "
291 "ainda não é confiável"
292
293 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:153
294 msgid ""
295 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
296 "added to OpenVPN's internal routing table"
297 msgstr ""
298 "Executado em modo servidor quando um endereço/rota IPv4 é adicionao na "
299 "tabela de roteamento interna do OpenVPN"
300
301 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:742
302 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
303 msgstr "Fechar quando existir falha na negociacao TLS"
304
305 #: applications/luci-app-openvpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openvpn.json:3
306 msgid "Grant access to OpenVPN configuration"
307 msgstr ""
308
309 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:573
310 msgid "HMAC authentication for packets"
311 msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
312
313 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:491
314 msgid "Handling of authentication failures"
315 msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
316
317 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308
318 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
319 msgid ""
320 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
321 "server mode configurations"
322 msgstr ""
323 "Diretiva de ajuda para simplificar a expressão --ping e --ping-restart nas "
324 "configurações de modo servidor"
325
326 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:551
327 msgid "If hostname resolve fails, retry"
328 msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
329
330 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
331 msgid "Instance \"%s\""
332 msgstr "Instância \"%s\""
333
334 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
335 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
336 msgid "Instance with that name already exists!"
337 msgstr "Já existe um arquivo com esse nome!"
338
339 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:336
340 msgid "Keep local IP address on restart"
341 msgstr "Manter o endereço IP local entre os reinícios"
342
343 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:340
344 msgid "Keep remote IP address on restart"
345 msgstr "Manter o endereço IP remoto entre os reinícios"
346
347 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:328
348 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
349 msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre os reinícios"
350
351 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:734
352 msgid "Key transition window"
353 msgstr "Janela para transição de chaves"
354
355 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:104
356 msgid "Limit repeated log messages"
357 msgstr "Limitar entradas repetidas no registo"
358
359 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:666
360 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
361 msgid "Local certificate"
362 msgstr "Certificado local"
363
364 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:177
365 msgid "Local host name or IP address"
366 msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP local"
367
368 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:670
369 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
370 msgid "Local private key"
371 msgstr "Chave privada local"
372
373 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:173
374 msgid "Major mode"
375 msgstr "Modo principal"
376
377 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:452
378 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
379 msgstr "Número máximo de pacotes TCP na fila de saída"
380
381 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:168
382 msgid "Networking"
383 msgstr "Rede"
384
385 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:447
386 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
387 msgstr "Número de buffers de broadcast alocados"
388
389 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:360
390 msgid "Number of lines for log file history"
391 msgstr "Número de linhas para o histórico do registo"
392
393 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
394 msgid "OVPN configuration file upload"
395 msgstr "Enviar um arquivo de configuração OVPN"
396
397 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:762
398 msgid "Only accept connections from given X509 name"
399 msgstr "Aceitar conexões apenas de um dado nome X509"
400
401 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324
402 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
403 msgstr "Só processe os estouros de tempo de pings se as rotas existirem"
404
405 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
406 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
407 msgid "OpenVPN"
408 msgstr "OpenVPN"
409
410 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
411 msgid "OpenVPN instances"
412 msgstr "Instâncias OpenVPN"
413
414 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:84
415 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
416 msgstr "Otimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
417
418 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
419 msgid "Overview"
420 msgstr "Visão Geral"
421
422 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:674
423 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
424 msgid "PKCS#12 file containing keys"
425 msgstr "Arquivo PKCS#12 com as chaves"
426
427 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:137
428 msgid "Pass environment variables to script"
429 msgstr "Passar variáveis de ambiente ao script"
430
431 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:644
432 msgid "Persist replay-protection state"
433 msgstr "Manter persistência da proteção replay"
434
435 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:402
436 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
437 msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
438
439 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312
440 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
441 msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
442
443 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:28
444 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
445 msgstr "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
446
447 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
448 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
449 msgstr "Para enviar, favor selecionar um arquivo de configuração OVPN válido!"
450
451 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
452 msgid "Please select a valid VPN template!"
453 msgstr "Por favor selecione um modelo de VPN válido!"
454
455 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:161
456 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
457 msgstr "Nível da política sobre o uso de programas e scripts externos"
458
459 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
460 msgid "Port"
461 msgstr "Porta"
462
463 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
464 msgid "Protocol"
465 msgstr "Protocolo"
466
467 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:530
468 msgid "Proxy timeout in seconds"
469 msgstr "Tempo limite do proxy em segundos"
470
471 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:407
472 msgid "Push an ifconfig option to remote"
473 msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
474
475 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:382
476 msgid "Push options to peer"
477 msgstr "Enviar opções ao remoto"
478
479 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:350
480 msgid "Query management channel for private key"
481 msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
482
483 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:505
484 msgid "Randomly choose remote server"
485 msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
486
487 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:432
488 msgid "Refuse connection if no custom client config"
489 msgstr "Recusar conexões de clientes que não tenham configuração personalizada"
490
491 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:92
492 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
493 msgstr "Remapear os sinais SIGUSR1"
494
495 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:501
496 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
497 msgid "Remote host name or IP address"
498 msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP remoto"
499
500 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316
501 msgid "Remote ping timeout"
502 msgstr "Tempo limite do ping remoto"
503
504 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:718
505 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
506 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes"
507
508 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:722
509 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
510 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
511
512 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:726
513 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
514 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
515
516 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:636
517 msgid "Replay protection sliding window size"
518 msgstr "Tamanho da janela de proteção conta replay"
519
520 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:766
521 msgid "Require explicit designation on certificate"
522 msgstr "Requerer designação específica no certificado"
523
524 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:770
525 msgid "Require explicit key usage on certificate"
526 msgstr "Requerer que o uso da chave seja explicitado no certificado"
527
528 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320
529 msgid "Restart after remote ping timeout"
530 msgstr "Reiniciar após estouro do tempo do ping remoto"
531
532 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:794
533 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
534 msgstr "Restringir as cifras permitidas para a negociação"
535
536 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:714
537 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
538 msgstr "Estouro de tempo de retransmissão no canal de controle TLS"
539
540 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:525
541 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
542 msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks"
543
544 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:546
545 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
546 msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks"
547
548 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:412
549 msgid "Route subnet to client"
550 msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
551
552 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:145
553 msgid "Run script cmd on client connection"
554 msgstr "Executar script quando o cliente conectar"
555
556 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:149
557 msgid "Run script cmd on client disconnection"
558 msgstr "Executar script quando o cliente desconectar"
559
560 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:124
561 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
562 msgstr "Executar scripts de subida/descida para todos os reinícios"
563
564 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:37
565 msgid "Save"
566 msgstr "Salvar"
567
568 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:61
569 msgid ""
570 "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
571 msgstr ""
572 "Seção para adicionar um arquivo opcional 'auth-user-pass' com as suas "
573 "credenciais (%s)"
574
575 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:40
576 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
577 msgstr "Seção para modificar o arquivo de configuração OVPN (%s)"
578
579 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
580 msgid "Select template ..."
581 msgstr "Escolha um modelo ..."
582
583 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:496
584 msgid "Send notification to peer on disconnect"
585 msgstr "Notificar parceiro remoto ao desconectar"
586
587 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:15
588 msgid "Service"
589 msgstr "Serviço"
590
591 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:266
592 msgid "Set TCP/UDP MTU"
593 msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
594
595 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:397
596 msgid "Set aside a pool of subnets"
597 msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
598
599 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:535
600 msgid "Set extended HTTP proxy options"
601 msgstr "Definir opções extendidas para o proxy HTTP"
602
603 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:20
604 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
605 msgid "Set output verbosity"
606 msgstr "Definir detalhamento do registo"
607
608 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:442
609 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
610 msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
611
612 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:292
613 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
614 msgstr "Definir o tamanho do buffer de recepção TCP/UDP"
615
616 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:288
617 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
618 msgstr "Definir o tamanho do buffer de envio TCP/UDP"
619
620 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296
621 msgid "Set tun/tap TX queue length"
622 msgstr "Definir o tamanho da fila de transmissão tun/tap"
623
624 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:213
625 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
626 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
627 msgstr "Definir parâmetros do adaptador TUN/TAP"
628
629 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:270
630 msgid "Set tun/tap device MTU"
631 msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
632
633 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:274
634 msgid "Set tun/tap device overhead"
635 msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap"
636
637 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:283
638 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
639 msgstr "Definir teto do MSS TCP"
640
641 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300
642 msgid "Shaping for peer bandwidth"
643 msgstr "Restringir a largura de banda ao parceiro"
644
645 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:108
646 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
647 msgstr "Comando shell para executar após abertura do dispositivo tun"
648
649 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:116
650 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
651 msgstr "Comando shell para executar após o fechamento do dispositivo tun"
652
653 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:141
654 msgid "Shell command to verify X509 name"
655 msgstr "Comando shell para verificar o nome do X509"
656
657 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:640
658 msgid "Silence the output of replay warnings"
659 msgstr "Silenciar a saída dos avisos de replay"
660
661 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:627
662 msgid "Size of cipher key"
663 msgstr "Tamanho da chave de cifragem"
664
665 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:229
666 msgid "Specify a default gateway for routes"
667 msgstr "Especificar uma roteador padrão para as rotas"
668
669 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:561
670 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
671 msgstr ""
672 "Especifique se é obrigatório o fornecimento de certificado válido para o "
673 "cliente"
674
675 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:355
676 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
677 msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
678
679 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
680 msgid "Start/Stop"
681 msgstr "Iniciar/Parar"
682
683 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
684 msgid "Started"
685 msgstr "Iniciado"
686
687 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:100
688 msgid "Status file format version"
689 msgstr "Versão de formato do arquivo de estado"
690
691 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
692 msgid "Switch to advanced configuration"
693 msgstr "Mudar para configuração avançada"
694
695 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
696 msgid "Switch to basic configuration"
697 msgstr "Mudar para configuração básica"
698
699 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:181
700 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
701 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
702 msgstr "Porta TCP/UDP tanto para local e remoto"
703
704 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:185
705 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
706 msgstr "Porta TCP/UDP para local (padrão=1194)"
707
708 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:189
709 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
710 msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (padrão=1194)"
711
712 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:710
713 msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
714 msgstr "Cifra TLS 1.3 ou mais recente"
715
716 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:702
717 msgid "TLS cipher"
718 msgstr "Cifra TLS"
719
720 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:56
721 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
722 msgstr "Encaminhe TOS (aplicável apenas a IPv4)"
723
724 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
725 msgid "Template based configuration"
726 msgstr "Configuração baseada em modelo"
727
728 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:437
729 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
730 msgstr "Diretório temporário para arquivo de retorno de conexão-cliente"
731
732 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
733 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
734 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
735 msgstr "O campo \"Nome\" não deve estar vazio!"
736
737 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:18
738 msgid ""
739 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
740 "configuration."
741 msgstr ""
742 "O arquivo de configuração OVPN (%s) não pôde ser encontrado, por favor "
743 "verifique a sua configuração."
744
745 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:782
746 msgid "The highest supported TLS version"
747 msgstr "A mais alta versão suporta do TLS"
748
749 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:786
750 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
751 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
752 msgstr "A direção da chave para as opções 'tls-auth' e 'secret'"
753
754 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:778
755 msgid "The lowest supported TLS version"
756 msgstr "A mais baixa versão suporta do TLS"
757
758 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:27
759 msgid ""
760 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
761 "LuCI (&ge; 100 KB)."
762 msgstr ""
763 "O tamanho do arquivo de configuração OVPN (%s) é grande demais para ser "
764 "editado através do LuCI (&ge; 100 KB)."
765
766 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:790
767 msgid "This completely disables cipher negotiation"
768 msgstr "Isso desabilita completamente a negociação de cifras"
769
770 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:730
771 msgid "Timeframe for key exchange"
772 msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
773
774 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:205
775 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
776 msgid "Type of used device"
777 msgstr "Tipo de dispositivo utilizado"
778
779 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
780 msgid "Upload"
781 msgstr "Envio"
782
783 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
784 msgid "Upload ovpn file"
785 msgstr "Enviar arquivo ovpn"
786
787 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257
788 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
789 msgid "Use fast LZO compression"
790 msgstr "Usar compressão LZO rápida"
791
792 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:510
793 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
794 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
795 msgid "Use protocol"
796 msgstr "Usar protocolo"
797
798 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:209
799 msgid "Use tun/tap device node"
800 msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap"
801
802 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:472
803 msgid "Use username as common name"
804 msgstr "Usar o nome do usuário como 'common name' (CN)"
805
806 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:368
807 msgid "VPN"
808 msgstr "VPN"
809
810 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:64
811 msgid "Write log to file"
812 msgstr "Escrever registo no arquivo"
813
814 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:96
815 msgid "Write status to file every n seconds"
816 msgstr "Escrever estado para arquivo a cada n segundos"
817
818 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
819 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
820 msgid "no"
821 msgstr "não"
822
823 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:201
824 msgid "tun/tap device"
825 msgstr "Dispositivo tun/tap"
826
827 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304
828 msgid "tun/tap inactivity timeout"
829 msgstr "Tempo limite de inatividade tun/tap"
830
831 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
832 msgid "yes (%i)"
833 msgstr "sim (%i)"
834
835 #~ msgid "%s"
836 #~ msgstr "%s"
837
838 #~ msgid "Daemonize after initialization"
839 #~ msgstr "Entre em segundo plano após a iniciação"
840
841 #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
842 #~ msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
843
844 #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
845 #~ msgstr "Enviar para o syslog os registos e não vá para segundo plano"
846
847 #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server"
848 #~ msgstr "Executar através do inetd ou xinetd"
849
850 #~ msgid "Set GID to group"
851 #~ msgstr "Usar o GID do grupo"
852
853 #~ msgid "Set UID to user"
854 #~ msgstr "Usar o UID do usuário"
855
856 #~ msgid "Write process ID to file"
857 #~ msgstr "Escrever PID no arquivo"
858
859 #~ msgid "Invalid"
860 #~ msgstr "Inválido"