luci-app-openvpn: sync i18n
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / pt_BR / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-03-14 05:16+0000\n"
7 "Last-Translator: Igor Rückert <igorruckert@yahoo.com.br>\n"
8 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
9 "openwrt/luciapplicationsopenvpn/pt_BR/>\n"
10 "Language: pt_BR\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
16
17 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:364
18 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
19 msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
20
21 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:481
22 msgid "Accept options pushed from server"
23 msgstr "Aceitar as opções enviadas pelo servidor"
24
25 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
26 msgid "Add"
27 msgstr "Adicionar"
28
29 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:225
30 msgid "Add route after establishing connection"
31 msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da conexão"
32
33 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
34 msgid "Add template based configuration"
35 msgstr "Adicionar uma configuração com base em um modelo"
36
37 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:748
38 msgid "Additional authentication over TLS"
39 msgstr "Autenticação adicional por TLS"
40
41 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:417
42 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
43 msgid "Allow client-to-client traffic"
44 msgstr "Permitir tráfego entre os clientes"
45
46 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:422
47 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
48 msgstr "Permitir múltiplos clientes com o mesmo certificado"
49
50 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:740
51 msgid "Allow only one session"
52 msgstr "Permitir apenas uma sessão"
53
54 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:193
55 msgid "Allow remote to change its IP or port"
56 msgstr "Permitir a um equipamento remoto altere o seu IP ou porta"
57
58 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:457
59 msgid "Allowed maximum of connected clients"
60 msgstr "Máximo permitido de clientes conectados"
61
62 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:462
63 msgid "Allowed maximum of internal"
64 msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
65
66 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:467
67 msgid "Allowed maximum of new connections"
68 msgstr "Máximo permitido de novas conexões"
69
70 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:68
71 msgid "Append log to file"
72 msgstr "Acrescentar registos ao arquivo"
73
74 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:486
75 msgid "Authenticate using username/password"
76 msgstr "Autenticar com usuário/senha"
77
78 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:556
79 msgid "Automatically redirect default route"
80 msgstr "Redirecionar automaticamente a rota padrão"
81
82 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
83 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
84 msgstr ""
85 "Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
86 "estado atual"
87
88 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:120
89 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
90 msgstr "Executar o comando/script antes do tun/tap fechar"
91
92 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:658
93 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
94 msgid "Certificate authority"
95 msgstr "Autoridade certificadora"
96
97 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:80
98 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
99 msgid "Change process priority"
100 msgstr "Alterar prioridade do processo"
101
102 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:40
103 msgid "Change to directory before initialization"
104 msgstr "Mudar para o diretório antes da iniciação"
105
106 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:780
107 msgid "Check peer certificate against a CRL"
108 msgstr "Verificar certificado do parceiro conta uma CRL"
109
110 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:44
111 msgid "Chroot to directory after initialization"
112 msgstr "Chroot para o diretório após a iniciação"
113
114 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:392
115 msgid "Client is disabled"
116 msgstr "Cliente desativado"
117
118 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
119 msgid "Configuration category"
120 msgstr "Categoria da configuração"
121
122 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:477
123 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
124 msgid "Configure client mode"
125 msgstr "Configurar o modo cliente"
126
127 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:377
128 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
129 msgid "Configure server bridge"
130 msgstr "Configurar ponte de servidor"
131
132 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:372
133 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
134 msgid "Configure server mode"
135 msgstr "Configurar modo de servidor"
136
137 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:540
138 msgid "Connect through Socks5 proxy"
139 msgstr "Conectar através de um proxy Socks5"
140
141 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:520
142 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
143 msgstr "Conectar a equipamento remoto através de um proxy HTTP"
144
145 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:515
146 msgid "Connection retry interval"
147 msgstr "Intervalo de re-estabelecimento da conexão"
148
149 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:564
150 msgid "Cryptography"
151 msgstr "Criptografia"
152
153 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:233
154 msgid "Delay n seconds after connection"
155 msgstr "Atrase n segundos depois da conexão"
156
157 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:112
158 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
159 msgstr "Retardar o script de abertura e ativação do tun/tap"
160
161 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:662
162 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
163 msgid "Diffie-Hellman parameters"
164 msgstr "Parâmetros Diffie-Hellman"
165
166 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:427
167 msgid "Directory for custom client config files"
168 msgstr "Diretório para configurações personalizadas dos clientes"
169
170 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:24
171 msgid "Disable Paging"
172 msgstr "Desativar paginação"
173
174 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:28
175 msgid "Disable options consistency check"
176 msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
177
178 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:197
179 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
180 msgid "Do not bind to local address and port"
181 msgstr "Não ativar no endereço e porta locais"
182
183 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:217
184 msgid "Don't actually execute ifconfig"
185 msgstr "Não executar ifconfig de verdade"
186
187 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:237
188 msgid "Don't add routes automatically"
189 msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
190
191 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:764
192 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
193 msgstr "Não colocar em cache as senhas do --askpass ou --auth-user-pass"
194
195 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:245
196 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
197 msgstr "Não derrubar os pacotes de entrada com o mesmo destino de host"
198
199 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:387
200 msgid "Don't inherit global push options"
201 msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
202
203 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:72
204 msgid "Don't log timestamps"
205 msgstr "Não registar a data/hora"
206
207 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:241
208 msgid "Don't pull routes automatically"
209 msgstr "Não puxe as rotas automaticamente"
210
211 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:332
212 msgid "Don't re-read key on restart"
213 msgstr "Não reler a chave entre os reinícios"
214
215 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:261
216 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
217 msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
218
219 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:221
220 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
221 msgstr "Não avisar quando existirem inconsistências no ifconfig"
222
223 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:88
224 msgid "Echo parameters to log"
225 msgstr "Escrever parâmetros no registo"
226
227 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:253
228 msgid "Empirically measure MTU"
229 msgstr "Medir empíricamente o MTU"
230
231 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:632
232 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
233 msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
234
235 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:249
236 msgid "Enable Path MTU discovery"
237 msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
238
239 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568
240 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
241 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
242 msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
243
244 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:653
245 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:678
246 msgid "Enable TLS and assume client role"
247 msgstr "Ativar TLS e assumir papel de cliente"
248
249 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:648
250 msgid "Enable TLS and assume server role"
251 msgstr "Ativar TLS e assumir papel de servidor"
252
253 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278
254 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
255 msgstr "Ativar a fragmentação interna de datagramas"
256
257 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:345
258 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
259 msgstr "Ativar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
260
261 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
262 msgid "Enabled"
263 msgstr "Ativado"
264
265 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:752
266 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
267 msgstr "Cifre e autentique todos os pacotes do canal de controle com a chave"
268
269 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:756
270 msgid ""
271 "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key, version 2."
272 msgstr ""
273
274 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:622
275 msgid "Encryption cipher for packets"
276 msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
277
278 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:128
279 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
280 msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
281
282 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:132
283 msgid "Execute shell command on remote IP change"
284 msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
285
286 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:157
287 msgid ""
288 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
289 "untrusted"
290 msgstr ""
291 "Executado em modo servidor na nova conexão de cliente, enquanto o cliente "
292 "ainda não é confiável"
293
294 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:153
295 msgid ""
296 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
297 "added to OpenVPN's internal routing table"
298 msgstr ""
299 "Executado em modo servidor quando um endereço/rota IPv4 é adicionao na "
300 "tabela de roteamento interna do OpenVPN"
301
302 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:744
303 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
304 msgstr "Fechar quando existir falha na negociacao TLS"
305
306 #: applications/luci-app-openvpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openvpn.json:3
307 msgid "Grant access to OpenVPN configuration"
308 msgstr "Conceda acesso UCI à configuração do OpenVPN"
309
310 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:573
311 msgid "HMAC authentication for packets"
312 msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
313
314 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:491
315 msgid "Handling of authentication failures"
316 msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
317
318 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308
319 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
320 msgid ""
321 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
322 "server mode configurations"
323 msgstr ""
324 "Diretiva de ajuda para simplificar a expressão --ping e --ping-restart nas "
325 "configurações de modo servidor"
326
327 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:551
328 msgid "If hostname resolve fails, retry"
329 msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
330
331 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
332 msgid "Instance \"%s\""
333 msgstr "Instância \"%s\""
334
335 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
336 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
337 msgid "Instance with that name already exists!"
338 msgstr "Já existe um arquivo com esse nome!"
339
340 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:336
341 msgid "Keep local IP address on restart"
342 msgstr "Manter o endereço IP local entre os reinícios"
343
344 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:340
345 msgid "Keep remote IP address on restart"
346 msgstr "Manter o endereço IP remoto entre os reinícios"
347
348 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:328
349 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
350 msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre os reinícios"
351
352 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:736
353 msgid "Key transition window"
354 msgstr "Janela para transição de chaves"
355
356 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:104
357 msgid "Limit repeated log messages"
358 msgstr "Limitar entradas repetidas no registo"
359
360 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:666
361 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
362 msgid "Local certificate"
363 msgstr "Certificado local"
364
365 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:177
366 msgid "Local host name or IP address"
367 msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP local"
368
369 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:670
370 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
371 msgid "Local private key"
372 msgstr "Chave privada local"
373
374 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:173
375 msgid "Major mode"
376 msgstr "Modo principal"
377
378 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:452
379 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
380 msgstr "Número máximo de pacotes TCP na fila de saída"
381
382 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:168
383 msgid "Networking"
384 msgstr "Rede"
385
386 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:447
387 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
388 msgstr "Número de buffers de broadcast alocados"
389
390 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:360
391 msgid "Number of lines for log file history"
392 msgstr "Número de linhas para o histórico do registo"
393
394 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
395 msgid "OVPN configuration file upload"
396 msgstr "Enviar um arquivo de configuração OVPN"
397
398 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:768
399 msgid "Only accept connections from given X509 name"
400 msgstr "Aceitar conexões apenas de um dado nome X509"
401
402 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324
403 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
404 msgstr "Só processe os estouros de tempo de pings se as rotas existirem"
405
406 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
407 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
408 msgid "OpenVPN"
409 msgstr "OpenVPN"
410
411 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
412 msgid "OpenVPN instances"
413 msgstr "Instâncias OpenVPN"
414
415 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:84
416 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
417 msgstr "Otimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
418
419 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
420 msgid "Overview"
421 msgstr "Visão geral"
422
423 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:674
424 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
425 msgid "PKCS#12 file containing keys"
426 msgstr "Arquivo PKCS#12 com as chaves"
427
428 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:137
429 msgid "Pass environment variables to script"
430 msgstr "Passar variáveis de ambiente ao script"
431
432 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:644
433 msgid "Persist replay-protection state"
434 msgstr "Manter persistência da proteção replay"
435
436 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:402
437 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
438 msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
439
440 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312
441 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
442 msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
443
444 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:32
445 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
446 msgstr "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
447
448 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
449 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
450 msgstr "Para enviar, favor selecionar um arquivo de configuração OVPN válido!"
451
452 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
453 msgid "Please select a valid VPN template!"
454 msgstr "Por favor selecione um modelo de VPN válido!"
455
456 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:161
457 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
458 msgstr "Nível da política sobre o uso de programas e scripts externos"
459
460 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
461 msgid "Port"
462 msgstr "Porta"
463
464 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
465 msgid "Protocol"
466 msgstr "Protocolo"
467
468 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:530
469 msgid "Proxy timeout in seconds"
470 msgstr "Tempo limite do proxy em segundos"
471
472 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:407
473 msgid "Push an ifconfig option to remote"
474 msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
475
476 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:382
477 msgid "Push options to peer"
478 msgstr "Enviar opções ao remoto"
479
480 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:350
481 msgid "Query management channel for private key"
482 msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
483
484 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:505
485 msgid "Randomly choose remote server"
486 msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
487
488 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:432
489 msgid "Refuse connection if no custom client config"
490 msgstr "Recusar conexões de clientes que não tenham configuração personalizada"
491
492 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:92
493 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
494 msgstr "Remapear os sinais SIGUSR1"
495
496 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:501
497 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
498 msgid "Remote host name or IP address"
499 msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP remoto"
500
501 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316
502 msgid "Remote ping timeout"
503 msgstr "Tempo limite do ping remoto"
504
505 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:720
506 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
507 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes"
508
509 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:724
510 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
511 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
512
513 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:728
514 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
515 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
516
517 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:636
518 msgid "Replay protection sliding window size"
519 msgstr "Tamanho da janela de proteção conta replay"
520
521 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:772
522 msgid "Require explicit designation on certificate"
523 msgstr "Requerer designação específica no certificado"
524
525 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:776
526 msgid "Require explicit key usage on certificate"
527 msgstr "Requerer que o uso da chave seja explicitado no certificado"
528
529 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320
530 msgid "Restart after remote ping timeout"
531 msgstr "Reiniciar após estouro do tempo do ping remoto"
532
533 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:800
534 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
535 msgstr "Restringir as cifras permitidas para a negociação"
536
537 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:716
538 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
539 msgstr "Estouro de tempo de retransmissão no canal de controle TLS"
540
541 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:525
542 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
543 msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks"
544
545 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:546
546 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
547 msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks"
548
549 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:412
550 msgid "Route subnet to client"
551 msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
552
553 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:145
554 msgid "Run script cmd on client connection"
555 msgstr "Executar script quando o cliente conectar"
556
557 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:149
558 msgid "Run script cmd on client disconnection"
559 msgstr "Executar script quando o cliente desconectar"
560
561 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:124
562 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
563 msgstr "Executar scripts de subida/descida para todos os reinícios"
564
565 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:41
566 msgid "Save"
567 msgstr "Salvar"
568
569 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:65
570 msgid ""
571 "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
572 msgstr ""
573 "Seção para adicionar um arquivo opcional 'auth-user-pass' com as suas "
574 "credenciais (%s)"
575
576 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:44
577 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
578 msgstr "Seção para modificar o arquivo de configuração OVPN (%s)"
579
580 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257
581 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
582 msgid ""
583 "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
584 "this parameter to `no`"
585 msgstr ""
586 "Recomendação de segurança: não ative a compactação e não defina este "
587 "parâmetro como `no` (não)"
588
589 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165
590 msgid ""
591 "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
592 "this parameter to `stub-v2`"
593 msgstr ""
594 "Recomendação de segurança: não ative a compactação e não defina este "
595 "parâmetro como `stub-v2`"
596
597 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
598 msgid "Select template ..."
599 msgstr "Escolha um modelo ..."
600
601 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:496
602 msgid "Send notification to peer on disconnect"
603 msgstr "Notificar parceiro remoto ao desconectar"
604
605 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:15
606 msgid "Service"
607 msgstr "Serviço"
608
609 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:266
610 msgid "Set TCP/UDP MTU"
611 msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
612
613 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:397
614 msgid "Set aside a pool of subnets"
615 msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
616
617 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:535
618 msgid "Set extended HTTP proxy options"
619 msgstr "Definir opções extendidas para o proxy HTTP"
620
621 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:20
622 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
623 msgid "Set output verbosity"
624 msgstr "Definir detalhamento do registo"
625
626 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:442
627 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
628 msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
629
630 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:292
631 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
632 msgstr "Definir o tamanho do buffer de recepção TCP/UDP"
633
634 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:288
635 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
636 msgstr "Definir o tamanho do buffer de envio TCP/UDP"
637
638 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296
639 msgid "Set tun/tap TX queue length"
640 msgstr "Definir o tamanho da fila de transmissão tun/tap"
641
642 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:213
643 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
644 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
645 msgstr "Definir parâmetros do adaptador TUN/TAP"
646
647 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:270
648 msgid "Set tun/tap device MTU"
649 msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
650
651 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:274
652 msgid "Set tun/tap device overhead"
653 msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap"
654
655 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:283
656 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
657 msgstr "Definir teto do MSS TCP"
658
659 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300
660 msgid "Shaping for peer bandwidth"
661 msgstr "Restringir a largura de banda ao parceiro"
662
663 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:108
664 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
665 msgstr "Comando shell para executar após abertura do dispositivo tun"
666
667 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:116
668 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
669 msgstr "Comando shell para executar após o fechamento do dispositivo tun"
670
671 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:141
672 msgid "Shell command to verify X509 name"
673 msgstr "Comando shell para verificar o nome do X509"
674
675 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:640
676 msgid "Silence the output of replay warnings"
677 msgstr "Silenciar a saída dos avisos de replay"
678
679 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:627
680 msgid "Size of cipher key"
681 msgstr "Tamanho da chave de cifragem"
682
683 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:229
684 msgid "Specify a default gateway for routes"
685 msgstr "Especificar uma roteador padrão para as rotas"
686
687 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:561
688 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
689 msgstr ""
690 "Especifique se é obrigatório o fornecimento de certificado válido para o "
691 "cliente"
692
693 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:355
694 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
695 msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
696
697 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
698 msgid "Start/Stop"
699 msgstr "Iniciar/Parar"
700
701 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
702 msgid "Started"
703 msgstr "Iniciado"
704
705 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:100
706 msgid "Status file format version"
707 msgstr "Versão de formato do arquivo de estado"
708
709 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
710 msgid "Switch to advanced configuration"
711 msgstr "Mudar para configuração avançada"
712
713 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
714 msgid "Switch to basic configuration"
715 msgstr "Mudar para configuração básica"
716
717 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:181
718 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
719 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
720 msgstr "Porta TCP/UDP tanto para local e remoto"
721
722 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:185
723 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
724 msgstr "Porta TCP/UDP para local (padrão=1194)"
725
726 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:189
727 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
728 msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (padrão=1194)"
729
730 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:712
731 msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
732 msgstr "Cifra TLS 1.3 ou mais recente"
733
734 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:704
735 msgid "TLS cipher"
736 msgstr "Cifra TLS"
737
738 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:56
739 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
740 msgstr "Encaminhe TOS (aplicável apenas a IPv4)"
741
742 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
743 msgid "Template based configuration"
744 msgstr "Configuração baseada em modelo"
745
746 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:437
747 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
748 msgstr "Diretório temporário para arquivo de retorno de conexão-cliente"
749
750 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
751 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
752 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
753 msgstr "O campo \"Nome\" não deve estar vazio!"
754
755 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:22
756 msgid ""
757 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
758 "configuration."
759 msgstr ""
760 "O arquivo de configuração OVPN (%s) não pôde ser encontrado, por favor "
761 "verifique a sua configuração."
762
763 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:788
764 msgid "The highest supported TLS version"
765 msgstr "A mais alta versão suporta do TLS"
766
767 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:792
768 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
769 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
770 msgstr "A direção da chave para as opções 'tls-auth' e 'secret'"
771
772 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:784
773 msgid "The lowest supported TLS version"
774 msgstr "A mais baixa versão suporta do TLS"
775
776 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:31
777 msgid ""
778 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
779 "LuCI (&ge; 100 KB)."
780 msgstr ""
781 "O tamanho do arquivo de configuração OVPN (%s) é grande demais para ser "
782 "editado através do LuCI (&ge; 100 KB)."
783
784 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:796
785 msgid "This completely disables cipher negotiation"
786 msgstr "Isso desabilita completamente a negociação de cifras"
787
788 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:732
789 msgid "Timeframe for key exchange"
790 msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
791
792 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:205
793 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
794 msgid "Type of used device"
795 msgstr "Tipo de dispositivo utilizado"
796
797 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
798 msgid "Upload"
799 msgstr "Envio"
800
801 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
802 msgid "Upload ovpn file"
803 msgstr "Enviar arquivo ovpn"
804
805 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:510
806 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
807 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
808 msgid "Use protocol"
809 msgstr "Usar protocolo"
810
811 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:209
812 msgid "Use tun/tap device node"
813 msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap"
814
815 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:472
816 msgid "Use username as common name"
817 msgstr "Usar o nome do usuário como 'common name' (CN)"
818
819 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:368
820 msgid "VPN"
821 msgstr "VPN"
822
823 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:64
824 msgid "Write log to file"
825 msgstr "Escrever registo no arquivo"
826
827 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:96
828 msgid "Write status to file every n seconds"
829 msgstr "Escrever estado para arquivo a cada n segundos"
830
831 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
832 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
833 msgid "no"
834 msgstr "não"
835
836 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:201
837 msgid "tun/tap device"
838 msgstr "Dispositivo tun/tap"
839
840 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304
841 msgid "tun/tap inactivity timeout"
842 msgstr "Tempo limite de inatividade tun/tap"
843
844 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
845 msgid "yes (%i)"
846 msgstr "sim (%i)"
847
848 #~ msgid "Enable a compression algorithm"
849 #~ msgstr "Ativar um algoritmo de compressão"
850
851 #~ msgid "Use fast LZO compression"
852 #~ msgstr "Usar compressão LZO rápida"
853
854 #~ msgid "%s"
855 #~ msgstr "%s"
856
857 #~ msgid "Daemonize after initialization"
858 #~ msgstr "Entre em segundo plano após a iniciação"
859
860 #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
861 #~ msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
862
863 #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
864 #~ msgstr "Enviar para o syslog os registos e não vá para segundo plano"
865
866 #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server"
867 #~ msgstr "Executar através do inetd ou xinetd"
868
869 #~ msgid "Set GID to group"
870 #~ msgstr "Usar o GID do grupo"
871
872 #~ msgid "Set UID to user"
873 #~ msgstr "Usar o UID do usuário"
874
875 #~ msgid "Write process ID to file"
876 #~ msgstr "Escrever PID no arquivo"
877
878 #~ msgid "Invalid"
879 #~ msgstr "Inválido"