a115b1f66e28c525c1444a1982e3072af2fae2b9
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / pt_BR / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-03-14 05:16+0000\n"
7 "Last-Translator: Igor Rückert <igorruckert@yahoo.com.br>\n"
8 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
9 "openwrt/luciapplicationsopenvpn/pt_BR/>\n"
10 "Language: pt_BR\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
16
17 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:364
18 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
19 msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
20
21 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:481
22 msgid "Accept options pushed from server"
23 msgstr "Aceitar as opções enviadas pelo servidor"
24
25 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
26 msgid "Add"
27 msgstr "Adicionar"
28
29 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:225
30 msgid "Add route after establishing connection"
31 msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da conexão"
32
33 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
34 msgid "Add template based configuration"
35 msgstr "Adicionar uma configuração com base em um modelo"
36
37 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:748
38 msgid "Additional authentication over TLS"
39 msgstr "Autenticação adicional por TLS"
40
41 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:417
42 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
43 msgid "Allow client-to-client traffic"
44 msgstr "Permitir tráfego entre os clientes"
45
46 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:422
47 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
48 msgstr "Permitir múltiplos clientes com o mesmo certificado"
49
50 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:740
51 msgid "Allow only one session"
52 msgstr "Permitir apenas uma sessão"
53
54 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:193
55 msgid "Allow remote to change its IP or port"
56 msgstr "Permitir a um equipamento remoto altere o seu IP ou porta"
57
58 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:457
59 msgid "Allowed maximum of connected clients"
60 msgstr "Máximo permitido de clientes conectados"
61
62 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:462
63 msgid "Allowed maximum of internal"
64 msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
65
66 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:467
67 msgid "Allowed maximum of new connections"
68 msgstr "Máximo permitido de novas conexões"
69
70 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:68
71 msgid "Append log to file"
72 msgstr "Acrescentar registos ao arquivo"
73
74 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:486
75 msgid "Authenticate using username/password"
76 msgstr "Autenticar com usuário/senha"
77
78 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:556
79 msgid "Automatically redirect default route"
80 msgstr "Redirecionar automaticamente a rota padrão"
81
82 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
83 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
84 msgstr ""
85 "Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
86 "estado atual"
87
88 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:120
89 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
90 msgstr "Executar o comando/script antes do tun/tap fechar"
91
92 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:658
93 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
94 msgid "Certificate authority"
95 msgstr "Autoridade certificadora"
96
97 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:80
98 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
99 msgid "Change process priority"
100 msgstr "Alterar prioridade do processo"
101
102 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:40
103 msgid "Change to directory before initialization"
104 msgstr "Mudar para o diretório antes da iniciação"
105
106 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:776
107 msgid "Check peer certificate against a CRL"
108 msgstr "Verificar certificado do parceiro conta uma CRL"
109
110 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:44
111 msgid "Chroot to directory after initialization"
112 msgstr "Chroot para o diretório após a iniciação"
113
114 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:392
115 msgid "Client is disabled"
116 msgstr "Cliente desativado"
117
118 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
119 msgid "Configuration category"
120 msgstr "Categoria da configuração"
121
122 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:477
123 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
124 msgid "Configure client mode"
125 msgstr "Configurar o modo cliente"
126
127 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:377
128 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
129 msgid "Configure server bridge"
130 msgstr "Configurar ponte de servidor"
131
132 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:372
133 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
134 msgid "Configure server mode"
135 msgstr "Configurar modo de servidor"
136
137 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:540
138 msgid "Connect through Socks5 proxy"
139 msgstr "Conectar através de um proxy Socks5"
140
141 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:520
142 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
143 msgstr "Conectar a equipamento remoto através de um proxy HTTP"
144
145 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:515
146 msgid "Connection retry interval"
147 msgstr "Intervalo de re-estabelecimento da conexão"
148
149 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:564
150 msgid "Cryptography"
151 msgstr "Criptografia"
152
153 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:233
154 msgid "Delay n seconds after connection"
155 msgstr "Atrase n segundos depois da conexão"
156
157 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:112
158 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
159 msgstr "Retardar o script de abertura e ativação do tun/tap"
160
161 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:662
162 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
163 msgid "Diffie-Hellman parameters"
164 msgstr "Parâmetros Diffie-Hellman"
165
166 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:427
167 msgid "Directory for custom client config files"
168 msgstr "Diretório para configurações personalizadas dos clientes"
169
170 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:24
171 msgid "Disable Paging"
172 msgstr "Desativar paginação"
173
174 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:28
175 msgid "Disable options consistency check"
176 msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
177
178 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:197
179 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
180 msgid "Do not bind to local address and port"
181 msgstr "Não ativar no endereço e porta locais"
182
183 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:217
184 msgid "Don't actually execute ifconfig"
185 msgstr "Não executar ifconfig de verdade"
186
187 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:237
188 msgid "Don't add routes automatically"
189 msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
190
191 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:760
192 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
193 msgstr "Não colocar em cache as senhas do --askpass ou --auth-user-pass"
194
195 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:245
196 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
197 msgstr "Não derrubar os pacotes de entrada com o mesmo destino de host"
198
199 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:387
200 msgid "Don't inherit global push options"
201 msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
202
203 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:72
204 msgid "Don't log timestamps"
205 msgstr "Não registar a data/hora"
206
207 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:241
208 msgid "Don't pull routes automatically"
209 msgstr "Não puxe as rotas automaticamente"
210
211 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:332
212 msgid "Don't re-read key on restart"
213 msgstr "Não reler a chave entre os reinícios"
214
215 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:261
216 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
217 msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
218
219 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:221
220 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
221 msgstr "Não avisar quando existirem inconsistências no ifconfig"
222
223 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:88
224 msgid "Echo parameters to log"
225 msgstr "Escrever parâmetros no registo"
226
227 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:253
228 msgid "Empirically measure MTU"
229 msgstr "Medir empíricamente o MTU"
230
231 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:632
232 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
233 msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
234
235 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:249
236 msgid "Enable Path MTU discovery"
237 msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
238
239 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568
240 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
241 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
242 msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
243
244 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:653
245 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:678
246 msgid "Enable TLS and assume client role"
247 msgstr "Ativar TLS e assumir papel de cliente"
248
249 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:648
250 msgid "Enable TLS and assume server role"
251 msgstr "Ativar TLS e assumir papel de servidor"
252
253 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278
254 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
255 msgstr "Ativar a fragmentação interna de datagramas"
256
257 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:345
258 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
259 msgstr "Ativar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
260
261 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
262 msgid "Enabled"
263 msgstr "Ativado"
264
265 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:752
266 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
267 msgstr "Cifre e autentique todos os pacotes do canal de controle com a chave"
268
269 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:622
270 msgid "Encryption cipher for packets"
271 msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
272
273 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:128
274 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
275 msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
276
277 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:132
278 msgid "Execute shell command on remote IP change"
279 msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
280
281 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:157
282 msgid ""
283 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
284 "untrusted"
285 msgstr ""
286 "Executado em modo servidor na nova conexão de cliente, enquanto o cliente "
287 "ainda não é confiável"
288
289 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:153
290 msgid ""
291 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
292 "added to OpenVPN's internal routing table"
293 msgstr ""
294 "Executado em modo servidor quando um endereço/rota IPv4 é adicionao na "
295 "tabela de roteamento interna do OpenVPN"
296
297 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:744
298 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
299 msgstr "Fechar quando existir falha na negociacao TLS"
300
301 #: applications/luci-app-openvpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openvpn.json:3
302 msgid "Grant access to OpenVPN configuration"
303 msgstr "Conceda acesso UCI à configuração do OpenVPN"
304
305 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:573
306 msgid "HMAC authentication for packets"
307 msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
308
309 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:491
310 msgid "Handling of authentication failures"
311 msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
312
313 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308
314 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
315 msgid ""
316 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
317 "server mode configurations"
318 msgstr ""
319 "Diretiva de ajuda para simplificar a expressão --ping e --ping-restart nas "
320 "configurações de modo servidor"
321
322 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:551
323 msgid "If hostname resolve fails, retry"
324 msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
325
326 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
327 msgid "Instance \"%s\""
328 msgstr "Instância \"%s\""
329
330 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
331 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
332 msgid "Instance with that name already exists!"
333 msgstr "Já existe um arquivo com esse nome!"
334
335 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:336
336 msgid "Keep local IP address on restart"
337 msgstr "Manter o endereço IP local entre os reinícios"
338
339 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:340
340 msgid "Keep remote IP address on restart"
341 msgstr "Manter o endereço IP remoto entre os reinícios"
342
343 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:328
344 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
345 msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre os reinícios"
346
347 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:736
348 msgid "Key transition window"
349 msgstr "Janela para transição de chaves"
350
351 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:104
352 msgid "Limit repeated log messages"
353 msgstr "Limitar entradas repetidas no registo"
354
355 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:666
356 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
357 msgid "Local certificate"
358 msgstr "Certificado local"
359
360 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:177
361 msgid "Local host name or IP address"
362 msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP local"
363
364 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:670
365 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
366 msgid "Local private key"
367 msgstr "Chave privada local"
368
369 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:173
370 msgid "Major mode"
371 msgstr "Modo principal"
372
373 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:452
374 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
375 msgstr "Número máximo de pacotes TCP na fila de saída"
376
377 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:168
378 msgid "Networking"
379 msgstr "Rede"
380
381 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:447
382 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
383 msgstr "Número de buffers de broadcast alocados"
384
385 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:360
386 msgid "Number of lines for log file history"
387 msgstr "Número de linhas para o histórico do registo"
388
389 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
390 msgid "OVPN configuration file upload"
391 msgstr "Enviar um arquivo de configuração OVPN"
392
393 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:764
394 msgid "Only accept connections from given X509 name"
395 msgstr "Aceitar conexões apenas de um dado nome X509"
396
397 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324
398 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
399 msgstr "Só processe os estouros de tempo de pings se as rotas existirem"
400
401 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
402 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
403 msgid "OpenVPN"
404 msgstr "OpenVPN"
405
406 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
407 msgid "OpenVPN instances"
408 msgstr "Instâncias OpenVPN"
409
410 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:84
411 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
412 msgstr "Otimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
413
414 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
415 msgid "Overview"
416 msgstr "Visão geral"
417
418 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:674
419 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
420 msgid "PKCS#12 file containing keys"
421 msgstr "Arquivo PKCS#12 com as chaves"
422
423 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:137
424 msgid "Pass environment variables to script"
425 msgstr "Passar variáveis de ambiente ao script"
426
427 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:644
428 msgid "Persist replay-protection state"
429 msgstr "Manter persistência da proteção replay"
430
431 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:402
432 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
433 msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
434
435 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312
436 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
437 msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
438
439 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:28
440 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
441 msgstr "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
442
443 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
444 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
445 msgstr "Para enviar, favor selecionar um arquivo de configuração OVPN válido!"
446
447 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
448 msgid "Please select a valid VPN template!"
449 msgstr "Por favor selecione um modelo de VPN válido!"
450
451 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:161
452 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
453 msgstr "Nível da política sobre o uso de programas e scripts externos"
454
455 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
456 msgid "Port"
457 msgstr "Porta"
458
459 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
460 msgid "Protocol"
461 msgstr "Protocolo"
462
463 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:530
464 msgid "Proxy timeout in seconds"
465 msgstr "Tempo limite do proxy em segundos"
466
467 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:407
468 msgid "Push an ifconfig option to remote"
469 msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
470
471 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:382
472 msgid "Push options to peer"
473 msgstr "Enviar opções ao remoto"
474
475 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:350
476 msgid "Query management channel for private key"
477 msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
478
479 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:505
480 msgid "Randomly choose remote server"
481 msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
482
483 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:432
484 msgid "Refuse connection if no custom client config"
485 msgstr "Recusar conexões de clientes que não tenham configuração personalizada"
486
487 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:92
488 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
489 msgstr "Remapear os sinais SIGUSR1"
490
491 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:501
492 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
493 msgid "Remote host name or IP address"
494 msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP remoto"
495
496 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316
497 msgid "Remote ping timeout"
498 msgstr "Tempo limite do ping remoto"
499
500 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:720
501 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
502 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes"
503
504 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:724
505 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
506 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
507
508 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:728
509 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
510 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
511
512 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:636
513 msgid "Replay protection sliding window size"
514 msgstr "Tamanho da janela de proteção conta replay"
515
516 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:768
517 msgid "Require explicit designation on certificate"
518 msgstr "Requerer designação específica no certificado"
519
520 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:772
521 msgid "Require explicit key usage on certificate"
522 msgstr "Requerer que o uso da chave seja explicitado no certificado"
523
524 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320
525 msgid "Restart after remote ping timeout"
526 msgstr "Reiniciar após estouro do tempo do ping remoto"
527
528 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:796
529 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
530 msgstr "Restringir as cifras permitidas para a negociação"
531
532 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:716
533 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
534 msgstr "Estouro de tempo de retransmissão no canal de controle TLS"
535
536 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:525
537 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
538 msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks"
539
540 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:546
541 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
542 msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks"
543
544 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:412
545 msgid "Route subnet to client"
546 msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
547
548 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:145
549 msgid "Run script cmd on client connection"
550 msgstr "Executar script quando o cliente conectar"
551
552 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:149
553 msgid "Run script cmd on client disconnection"
554 msgstr "Executar script quando o cliente desconectar"
555
556 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:124
557 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
558 msgstr "Executar scripts de subida/descida para todos os reinícios"
559
560 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:37
561 msgid "Save"
562 msgstr "Salvar"
563
564 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:61
565 msgid ""
566 "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
567 msgstr ""
568 "Seção para adicionar um arquivo opcional 'auth-user-pass' com as suas "
569 "credenciais (%s)"
570
571 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:40
572 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
573 msgstr "Seção para modificar o arquivo de configuração OVPN (%s)"
574
575 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257
576 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
577 msgid ""
578 "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
579 "this parameter to `no`"
580 msgstr ""
581 "Recomendação de segurança: não ative a compactação e não defina este "
582 "parâmetro como `no` (não)"
583
584 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165
585 msgid ""
586 "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
587 "this parameter to `stub-v2`"
588 msgstr ""
589 "Recomendação de segurança: não ative a compactação e não defina este "
590 "parâmetro como `stub-v2`"
591
592 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
593 msgid "Select template ..."
594 msgstr "Escolha um modelo ..."
595
596 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:496
597 msgid "Send notification to peer on disconnect"
598 msgstr "Notificar parceiro remoto ao desconectar"
599
600 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:15
601 msgid "Service"
602 msgstr "Serviço"
603
604 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:266
605 msgid "Set TCP/UDP MTU"
606 msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
607
608 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:397
609 msgid "Set aside a pool of subnets"
610 msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
611
612 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:535
613 msgid "Set extended HTTP proxy options"
614 msgstr "Definir opções extendidas para o proxy HTTP"
615
616 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:20
617 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
618 msgid "Set output verbosity"
619 msgstr "Definir detalhamento do registo"
620
621 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:442
622 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
623 msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
624
625 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:292
626 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
627 msgstr "Definir o tamanho do buffer de recepção TCP/UDP"
628
629 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:288
630 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
631 msgstr "Definir o tamanho do buffer de envio TCP/UDP"
632
633 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296
634 msgid "Set tun/tap TX queue length"
635 msgstr "Definir o tamanho da fila de transmissão tun/tap"
636
637 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:213
638 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
639 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
640 msgstr "Definir parâmetros do adaptador TUN/TAP"
641
642 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:270
643 msgid "Set tun/tap device MTU"
644 msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
645
646 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:274
647 msgid "Set tun/tap device overhead"
648 msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap"
649
650 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:283
651 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
652 msgstr "Definir teto do MSS TCP"
653
654 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300
655 msgid "Shaping for peer bandwidth"
656 msgstr "Restringir a largura de banda ao parceiro"
657
658 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:108
659 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
660 msgstr "Comando shell para executar após abertura do dispositivo tun"
661
662 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:116
663 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
664 msgstr "Comando shell para executar após o fechamento do dispositivo tun"
665
666 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:141
667 msgid "Shell command to verify X509 name"
668 msgstr "Comando shell para verificar o nome do X509"
669
670 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:640
671 msgid "Silence the output of replay warnings"
672 msgstr "Silenciar a saída dos avisos de replay"
673
674 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:627
675 msgid "Size of cipher key"
676 msgstr "Tamanho da chave de cifragem"
677
678 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:229
679 msgid "Specify a default gateway for routes"
680 msgstr "Especificar uma roteador padrão para as rotas"
681
682 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:561
683 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
684 msgstr ""
685 "Especifique se é obrigatório o fornecimento de certificado válido para o "
686 "cliente"
687
688 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:355
689 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
690 msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
691
692 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
693 msgid "Start/Stop"
694 msgstr "Iniciar/Parar"
695
696 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
697 msgid "Started"
698 msgstr "Iniciado"
699
700 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:100
701 msgid "Status file format version"
702 msgstr "Versão de formato do arquivo de estado"
703
704 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
705 msgid "Switch to advanced configuration"
706 msgstr "Mudar para configuração avançada"
707
708 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
709 msgid "Switch to basic configuration"
710 msgstr "Mudar para configuração básica"
711
712 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:181
713 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
714 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
715 msgstr "Porta TCP/UDP tanto para local e remoto"
716
717 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:185
718 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
719 msgstr "Porta TCP/UDP para local (padrão=1194)"
720
721 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:189
722 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
723 msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (padrão=1194)"
724
725 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:712
726 msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
727 msgstr "Cifra TLS 1.3 ou mais recente"
728
729 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:704
730 msgid "TLS cipher"
731 msgstr "Cifra TLS"
732
733 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:56
734 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
735 msgstr "Encaminhe TOS (aplicável apenas a IPv4)"
736
737 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
738 msgid "Template based configuration"
739 msgstr "Configuração baseada em modelo"
740
741 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:437
742 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
743 msgstr "Diretório temporário para arquivo de retorno de conexão-cliente"
744
745 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
746 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
747 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
748 msgstr "O campo \"Nome\" não deve estar vazio!"
749
750 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:18
751 msgid ""
752 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
753 "configuration."
754 msgstr ""
755 "O arquivo de configuração OVPN (%s) não pôde ser encontrado, por favor "
756 "verifique a sua configuração."
757
758 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:784
759 msgid "The highest supported TLS version"
760 msgstr "A mais alta versão suporta do TLS"
761
762 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:788
763 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
764 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
765 msgstr "A direção da chave para as opções 'tls-auth' e 'secret'"
766
767 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:780
768 msgid "The lowest supported TLS version"
769 msgstr "A mais baixa versão suporta do TLS"
770
771 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:27
772 msgid ""
773 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
774 "LuCI (&ge; 100 KB)."
775 msgstr ""
776 "O tamanho do arquivo de configuração OVPN (%s) é grande demais para ser "
777 "editado através do LuCI (&ge; 100 KB)."
778
779 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:792
780 msgid "This completely disables cipher negotiation"
781 msgstr "Isso desabilita completamente a negociação de cifras"
782
783 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:732
784 msgid "Timeframe for key exchange"
785 msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
786
787 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:205
788 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
789 msgid "Type of used device"
790 msgstr "Tipo de dispositivo utilizado"
791
792 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
793 msgid "Upload"
794 msgstr "Envio"
795
796 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
797 msgid "Upload ovpn file"
798 msgstr "Enviar arquivo ovpn"
799
800 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:510
801 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
802 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
803 msgid "Use protocol"
804 msgstr "Usar protocolo"
805
806 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:209
807 msgid "Use tun/tap device node"
808 msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap"
809
810 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:472
811 msgid "Use username as common name"
812 msgstr "Usar o nome do usuário como 'common name' (CN)"
813
814 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:368
815 msgid "VPN"
816 msgstr "VPN"
817
818 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:64
819 msgid "Write log to file"
820 msgstr "Escrever registo no arquivo"
821
822 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:96
823 msgid "Write status to file every n seconds"
824 msgstr "Escrever estado para arquivo a cada n segundos"
825
826 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
827 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
828 msgid "no"
829 msgstr "não"
830
831 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:201
832 msgid "tun/tap device"
833 msgstr "Dispositivo tun/tap"
834
835 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304
836 msgid "tun/tap inactivity timeout"
837 msgstr "Tempo limite de inatividade tun/tap"
838
839 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
840 msgid "yes (%i)"
841 msgstr "sim (%i)"
842
843 #~ msgid "Enable a compression algorithm"
844 #~ msgstr "Ativar um algoritmo de compressão"
845
846 #~ msgid "Use fast LZO compression"
847 #~ msgstr "Usar compressão LZO rápida"
848
849 #~ msgid "%s"
850 #~ msgstr "%s"
851
852 #~ msgid "Daemonize after initialization"
853 #~ msgstr "Entre em segundo plano após a iniciação"
854
855 #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
856 #~ msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
857
858 #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
859 #~ msgstr "Enviar para o syslog os registos e não vá para segundo plano"
860
861 #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server"
862 #~ msgstr "Executar através do inetd ou xinetd"
863
864 #~ msgid "Set GID to group"
865 #~ msgstr "Usar o GID do grupo"
866
867 #~ msgid "Set UID to user"
868 #~ msgstr "Usar o UID do usuário"
869
870 #~ msgid "Write process ID to file"
871 #~ msgstr "Escrever PID no arquivo"
872
873 #~ msgid "Invalid"
874 #~ msgstr "Inválido"