treewide: i18n - sync translations and backport from 19.07 and master
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / vi / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:58+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-11-13 13:06+0000\n"
7 "Last-Translator: Le Van Uoc <kunkun3012@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
9 "luciapplicationsopenvpn/vi/>\n"
10 "Language: vi\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
16
17 msgid "%s"
18 msgstr ""
19
20 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
21 msgstr "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
22
23 msgid "Accept options pushed from server"
24 msgstr "Chấp nhận tùy chọn được đảy từ server"
25
26 msgid "Add"
27 msgstr ""
28
29 msgid "Add route after establishing connection"
30 msgstr "Thêm tuyến sau khi kết nối thành lập"
31
32 msgid "Additional authentication over TLS"
33 msgstr "Xác thực bổ xung trên TLS"
34
35 msgid "Allow client-to-client traffic"
36 msgstr "Cho phép lưu thông đối tượng - đến - đối tượng"
37
38 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
39 msgstr "Cho phép nhiều đối tượng với cùng một chứng chỉ"
40
41 msgid "Allow only one session"
42 msgstr "Chỉ cho phép một session"
43
44 msgid "Allow remote to change its IP or port"
45 msgstr "Cho phép đối tượng ngoài vùng thay đổi IP hoặc cổng"
46
47 msgid "Allowed maximum of connected clients"
48 msgstr "Cho phép tối đa đối tượng kết nối mới là"
49
50 msgid "Allowed maximum of internal"
51 msgstr "Internal tối đa được cho phép"
52
53 msgid "Allowed maximum of new connections"
54 msgstr "Cho phép tối đa kết nối mới là"
55
56 msgid "Append log to file"
57 msgstr "Nối thêm log lên tập tin"
58
59 msgid "Authenticate using username/password"
60 msgstr "Xác thực username/password đang sử dụng"
61
62 msgid "Automatically redirect default route"
63 msgstr "Tự động chuyển hướng tuyến mặc định"
64
65 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
66 msgstr ""
67 "Dưới đây là một list của OpenVPN instances đã được cấu hình và tình trạng "
68 "hiện tại"
69
70 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
71 msgstr "Call down cmd/script trước khi TUN/TAP đóng"
72
73 msgid "Certificate authority"
74 msgstr "Giấy chứng nhận ủy quyền"
75
76 msgid "Change process priority"
77 msgstr "Thay đổi quy trình ưu tiên"
78
79 msgid "Change to directory before initialization"
80 msgstr "Chuyển qua thư mục trước khi khởi tạo"
81
82 msgid "Check peer certificate against a CRL"
83 msgstr "Kiểm tra chứng chỉ đối tác với một CRL"
84
85 msgid "Chroot to directory after initialization"
86 msgstr "Chroot vào thư mục sau khi khởi tạo"
87
88 msgid "Client is disabled"
89 msgstr "Đối tượng bị vô hiệu hóa"
90
91 msgid "Configuration category"
92 msgstr ""
93
94 msgid "Configure client mode"
95 msgstr "Định cấu hình chế độ đối tượng "
96
97 msgid "Configure server bridge"
98 msgstr "Định cấu hình cầu nối server"
99
100 msgid "Configure server mode"
101 msgstr "Định cấu hình chế độ server"
102
103 msgid "Connect through Socks5 proxy"
104 msgstr "Kết nối qua Socks5 proxy"
105
106 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
107 msgstr ""
108
109 msgid "Connection retry interval"
110 msgstr "Khoảng thử kết nối"
111
112 msgid "Daemonize after initialization"
113 msgstr "Daemonize sau khi khởi tạo"
114
115 msgid "Delay n seconds after connection"
116 msgstr ""
117
118 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
119 msgstr "Trì hoãn tun/tap mở và up script execution"
120
121 msgid "Diffie Hellman parameters"
122 msgstr "Tham số Diffie Hellman "
123
124 msgid "Directory for custom client config files"
125 msgstr "Dạnh mục cho các tập tin config đối tương tùy chỉnh"
126
127 msgid "Disable Paging"
128 msgstr "Vô hiệu hóa Paging"
129
130 msgid "Disable options consistency check"
131 msgstr "Vô hiệu hóa tùy chọn kiểm tra nhất quán"
132
133 msgid "Do not bind to local address and port"
134 msgstr "Đừng đóng kết địa chỉ địa phương và cổng"
135
136 msgid "Don't actually execute ifconfig"
137 msgstr "Đừng thực sự thực hiện ifconfig"
138
139 msgid "Don't add routes automatically"
140 msgstr "Đừng tự động thêm vào đường dẫn"
141
142 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
143 msgstr "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
144
145 msgid "Don't inherit global push options"
146 msgstr "Đừng thừa hưởng tùy chọn đẩy toàn cầu"
147
148 msgid "Don't log timestamps"
149 msgstr "Đừng log timestamps"
150
151 msgid "Don't pull routes automatically"
152 msgstr ""
153
154 msgid "Don't re-read key on restart"
155 msgstr "Đừng đọc lại key ở chế độ khởi động "
156
157 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
158 msgstr "Đừng cảnh báo về sự không nhất quán của ifconfig"
159
160 msgid "Echo parameters to log"
161 msgstr "Báo tham số lên log"
162
163 msgid "Empirically measure MTU"
164 msgstr "Đo MTU"
165
166 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
167 msgstr "Kích hoạt OpenSSL hardware crypto engines"
168
169 msgid "Enable Path MTU discovery"
170 msgstr "Kích hoạt khám phá đường dẫn MTU"
171
172 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
173 msgstr "Kích hoạt chế độ mã hóa khóa tĩnh (non-TLS)"
174
175 msgid "Enable TLS and assume client role"
176 msgstr "Kích hoạt TLS và giả định vải trò của client"
177
178 msgid "Enable TLS and assume server role"
179 msgstr "Kích hoạt TLS và giả định vải trò của server"
180
181 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
182 msgstr "Kích hoạt internal datagram fragmentation"
183
184 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
185 msgstr "Kích hoạt giao diện điều hành trên <em>IP</em> <em>cổng</em>"
186
187 msgid "Enabled"
188 msgstr "Kích hoạt "
189
190 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
191 msgstr ""
192
193 msgid "Encryption cipher for packets"
194 msgstr "Encryption cipher cho các gói"
195
196 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
197 msgstr "Thực hiện shell cmd sau khi tuyến đã thêm vào"
198
199 msgid "Execute shell command on remote ip change"
200 msgstr "Thực hiện lệnh shell trên ip thay đổi từ xa"
201
202 msgid ""
203 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
204 "untrusted"
205 msgstr ""
206
207 msgid ""
208 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
209 "added to OpenVPN's internal routing table"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
213 msgstr "Exit trên TLS khi thương lượng thất bại"
214
215 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
216 msgstr "Lấy mật mã PEM từ điều khiển tty trước khi chúng ta daemonize"
217
218 msgid "HMAC authentication for packets"
219 msgstr "Sự xác thực HMAC cho gói"
220
221 msgid "Handling of authentication failures"
222 msgstr "Xử lý những sai soát khi xác thực "
223
224 msgid ""
225 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
226 "server mode configurations"
227 msgstr ""
228
229 msgid "If hostname resolve fails, retry"
230 msgstr "Nếu hostname resolve thất bại, thử lại"
231
232 msgid "Instance \"%s\""
233 msgstr "Instance \"%s\""
234
235 msgid "Invalid"
236 msgstr ""
237
238 msgid "Keep local IP address on restart"
239 msgstr "Giữ địa chỉ IP ở chế độ khởi động"
240
241 msgid "Keep remote IP address on restart"
242 msgstr "Giữ remote địa chỉ IP ở chế độ khởi động"
243
244 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
245 msgstr "Giữ công cụ tun/tap mở khi khởi động lại "
246
247 msgid "Key transition window"
248 msgstr "Key transition window"
249
250 msgid "Limit repeated log messages"
251 msgstr "Giới hạn lập log tin nhắn"
252
253 msgid "Local certificate"
254 msgstr "Chứng chỉ địa phương"
255
256 msgid "Local host name or ip address"
257 msgstr "Tên host địa phương và địa chỉ IP"
258
259 msgid "Local private key"
260 msgstr "Phím bảo mật địa phương"
261
262 msgid "Major mode"
263 msgstr "Chế độ chính"
264
265 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
266 msgstr "Số lượng tối đa của queued TCP output packets"
267
268 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
269 msgstr "Số lượng phân bổ phát sóng buffers"
270
271 msgid "Number of lines for log file history"
272 msgstr "Số dòng cho tập tin log history"
273
274 msgid "Only accept connections from given X509 name"
275 msgstr "Chỉ chấp nhận kết nối từ những tên X509 cho sẵn"
276
277 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
278 msgstr "Chỉ xử lý ping timouts nếu tuyến tồn tại"
279
280 msgid "OpenVPN"
281 msgstr "OpenVPN"
282
283 msgid "OpenVPN instances"
284 msgstr "OpenVPN instances"
285
286 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
287 msgstr "Tối ưu hóa TUN/TAP/UDP writes"
288
289 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
290 msgstr "Output tới syslog và đừng daemonize"
291
292 msgid "Overview"
293 msgstr ""
294
295 msgid "PKCS#12 file containing keys"
296 msgstr "PKCS # 12 tập tin có chứa key"
297
298 msgid "Pass environment variables to script"
299 msgstr "Bỏ qua yếu tố môi trường tới script"
300
301 msgid "Persist replay-protection state"
302 msgstr "Tiếp tục tình trạng replay-protection"
303
304 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
305 msgstr "Persist/unpersist ifconfig-pool"
306
307 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
308 msgstr "Ping remote mỗi n giây trên cổng TCP/UDP"
309
310 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Port"
314 msgstr "Cổng"
315
316 msgid "Protocol"
317 msgstr "Giao thức"
318
319 msgid "Proxy timeout in seconds"
320 msgstr "Proxy timeout in seconds"
321
322 msgid "Push an ifconfig option to remote"
323 msgstr "Đảy một tùy chọn ifconfig tới remote"
324
325 msgid "Push options to peer"
326 msgstr "Đẩy lựa chọn cho đối tác"
327
328 msgid "Query management channel for private key"
329 msgstr "Tra vấn kênh điều hành cho phím bảo mật "
330
331 msgid "Randomly choose remote server"
332 msgstr "Ngẫu nhiên chọn server ngoài vùng"
333
334 msgid "Refuse connection if no custom client config"
335 msgstr "Từ chối kết nối nêu không có config đối tượng tùy chỉnh"
336
337 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
338 msgstr "Remap tín hiệu SIGUSR1"
339
340 msgid "Remote host name or ip address"
341 msgstr "Tên host ngoài vùng và địa chỉ IP"
342
343 msgid "Remote ping timeout"
344 msgstr "PING timeout từ xa"
345
346 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
347 msgstr "Thương lượng lại data chan. key sau bytes"
348
349 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
350 msgstr "Thương lượng lại data chan. key sau packets"
351
352 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
353 msgstr "Thương lượng lại data chan. key sau seconds"
354
355 msgid "Replay protection sliding window size"
356 msgstr "Replay chế độ bảo vệ kích thước window trượt"
357
358 msgid "Require explicit designation on certificate"
359 msgstr "Yêu cầu rõ ràng về giấy chứng nhận "
360
361 msgid "Require explicit key usage on certificate"
362 msgstr "Yêu cầu key dùng rõ rãng trên chứng nhận"
363
364 msgid "Restart after remote ping timeout"
365 msgstr "Khởi động lại sau khi remote ping timeout"
366
367 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
368 msgstr "Retransmit timeout trên kênh kiểm soát TLS"
369
370 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
371 msgstr "Thử lại trên HTTP proxy lỗi"
372
373 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
374 msgstr "Thử lại trên Socks proxy lỗi"
375
376 msgid "Route subnet to client"
377 msgstr "Tuyến subnet tới khách hàng"
378
379 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
380 msgstr "Chạy như inetd hoặc xinetd server"
381
382 msgid "Run script cmd on client connection"
383 msgstr "Chạy script cmd trên đối tượng kết nối"
384
385 msgid "Run script cmd on client disconnection"
386 msgstr "Chạy script cmd trên đối tượng không kết nối"
387
388 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
389 msgstr "Chạy up/down scripts cho tất cả khởi động"
390
391 msgid "Send notification to peer on disconnect"
392 msgstr "Gửi thông báo cho bạn bè về ngắt kết nối"
393
394 msgid "Set GID to group"
395 msgstr "Cài đặt GID tới nhóm"
396
397 msgid "Set TCP/UDP MTU"
398 msgstr "Cài đặt TCP/UDP MTU"
399
400 msgid "Set UID to user"
401 msgstr "Cài đặt UID tới người dùng"
402
403 msgid "Set aside a pool of subnets"
404 msgstr "Để sang một bên một pool của subnets"
405
406 msgid "Set extended HTTP proxy options"
407 msgstr "Thiết lập các tùy chọn mở rộng HTTP proxy"
408
409 msgid "Set output verbosity"
410 msgstr "Đặt output verbosity"
411
412 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
413 msgstr "Đặt dung lượng của bảng address hash thực và ảo"
414
415 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
416 msgstr "Đặt TCP/UDP nhận dung lượng buffer"
417
418 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
419 msgstr "Đặt TCP/UDP gửi dung lượng buffer"
420
421 msgid "Set tun/tap TX queue length"
422 msgstr "Đặt tun/tap độ dài queue"
423
424 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
425 msgstr ""
426
427 msgid "Set tun/tap device MTU"
428 msgstr "Đặt công cụ tun/tap MTU"
429
430 msgid "Set tun/tap device overhead"
431 msgstr "Đặt thiết bị tun/tap overhead"
432
433 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
434 msgstr "Đặt upper bound trên TCP MSS"
435
436 msgid "Shaping for peer bandwidth"
437 msgstr "Shaping cho peer bandwidth"
438
439 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
440 msgstr "Shell cmd để thực thi sau khi thiết bị tun mở"
441
442 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
443 msgstr "Shell cmd để chạy sau khi thiết bị tun đóng"
444
445 msgid "Shell command to verify X509 name"
446 msgstr "Shell command để hợp thức hóa tên X509 "
447
448 msgid "Silence the output of replay warnings"
449 msgstr "Silence the output của các cảnh báo reply"
450
451 msgid "Size of cipher key"
452 msgstr "Dung lượng của cipher key"
453
454 msgid "Specify a default gateway for routes"
455 msgstr "Chỉ định một cổng mặc định cho tuyến"
456
457 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
458 msgstr "Bắt đầu OpenVPN trong một hibernating state"
459
460 msgid "Start/Stop"
461 msgstr ""
462
463 msgid "Started"
464 msgstr "Bắt đầu"
465
466 msgid "Status file format version"
467 msgstr "Tình trạng tập tin phiên bản format"
468
469 msgid "Switch to advanced configuration »"
470 msgstr "Chuyển sang cấu hình cấp cao"
471
472 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
473 msgstr "Cổng TCP/UDP # cho cả địa phương và ngoài vùng"
474
475 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
476 msgstr "Cổng TCP/UDP # cho địa phương (default=1194)"
477
478 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
479 msgstr "Cổng TCP/UDP # cho ngoài vùng (default=1194)"
480
481 msgid "TLS cipher"
482 msgstr "TLS cipher"
483
484 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
485 msgstr "TOS passthrough (chỉ áp dụng cho IPv4)"
486
487 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
488 msgstr "Danh mục tạm thời cho tập tin client-connect return"
489
490 msgid "The highest supported TLS version"
491 msgstr ""
492
493 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
494 msgstr ""
495
496 msgid "The lowest supported TLS version"
497 msgstr ""
498
499 msgid "Timeframe for key exchange"
500 msgstr "Timeframe cho trao đổi key"
501
502 msgid "Type of used device"
503 msgstr "Loại công cụ sử dụng"
504
505 msgid "Use protocol"
506 msgstr "Dùng protocol"
507
508 msgid "Use tun/tap device node"
509 msgstr "Dùng chế độ công cụ tun/tap"
510
511 msgid "Use username as common name"
512 msgstr "Dùng tên đăng nhập như tên thông thường"
513
514 msgid "Write log to file"
515 msgstr "Viết log lên tập tin"
516
517 msgid "Write process ID to file"
518 msgstr "Viết xử lý ID lên tập tin"
519
520 msgid "Write status to file every n seconds"
521 msgstr "Viết tình trạng tới tập tin mỗi n giây"
522
523 msgid "no"
524 msgstr "không"
525
526 msgid "tun/tap device"
527 msgstr "Công cụ tun/tap"
528
529 msgid "tun/tap inactivity timeout"
530 msgstr "tun/tap timeout không có hành động"
531
532 msgid "yes (%i)"
533 msgstr "Có (%i)"
534
535 msgid "« Switch to basic configuration"
536 msgstr "Chuyển sang cấu hình căn bản"
537
538 #~ msgid "Disable cipher initialisation vector"
539 #~ msgstr "Vô hiệu hóa cipher initialisation vector"
540
541 #~ msgid "Disable replay protection"
542 #~ msgstr "Vô hiệu hóa replay protection"
543
544 #~ msgid "Don't require client certificate"
545 #~ msgstr "Đừng yêu câu chứng chỉ đối tượng"
546
547 #~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
548 #~ msgstr "Làm cho tun công cụ IPv6 có khả năng"
549
550 #~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
551 #~ msgstr "Nên dùng địa chỉ cá nhân hơn là /30 subnets"