Translated using Weblate (Danish)
[project/luci.git] / applications / luci-app-pagekitec / po / es / pagekitec.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2023-11-07 22:01+0000\n"
6 "Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationspagekitec/es/>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:5
17 msgid ""
18 "<p/>Note: you need a working PageKite account, or at least, your own running "
19 "front end for this form to work. Visit <a href='https://pagekite.net/"
20 "home/'>your account</a> to set up a name for your router and get a secret "
21 "key for the connection.<p/><em>Note: this web configurator only supports "
22 "some very very basic uses of pagekite.</em>"
23 msgstr ""
24 "<p/>Nota: necesita una cuenta de PageKite que funcione, o al menos, su "
25 "propio front-end para que funcione este formulario. Visite <a href='https://"
26 "pagekite.net/home/'>su cuenta</a> para configurar un nombre para su "
27 "enrutador y obtener una clave secreta para la conexión.<P/> <em>Nota: este "
28 "configurador web sólo admite algunos usos muy básicos de pagekite.</em>"
29
30 #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:29
31 msgid "Basic HTTP"
32 msgstr "HTTP básico"
33
34 #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:30
35 msgid "Basic SSH"
36 msgstr "SSH básico"
37
38 #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:31
39 msgid "Basic WebSockets"
40 msgstr "WebSockets básicos"
41
42 #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:19
43 msgid "Configuration"
44 msgstr "Configuración"
45
46 #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:31
47 msgid "Enable a WebSockets tunnel on a given local port"
48 msgstr "Activa un túnel WebSockets en un puerto local dado"
49
50 #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:29
51 msgid ""
52 "Enable a tunnel to the local HTTP server (in most cases, this admin "
53 "interface)"
54 msgstr ""
55 "Activa un túnel al servidor HTTP local (en la mayoría de los casos, esta "
56 "interfaz de administrador)"
57
58 #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:30
59 msgid "Enable a tunnel to the local SSH server"
60 msgstr "Activar un túnel al servidor SSH local"
61
62 #: applications/luci-app-pagekitec/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pagekitec.json:3
63 msgid "Grant UCI access for luci-app-pagekitec"
64 msgstr "Conceder acceso UCI para luci-app-pagekitec"
65
66 #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:22
67 msgid "Kite Name"
68 msgstr "Nombre de Kite"
69
70 #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:23
71 msgid "Kite Secret"
72 msgstr "Kite secreto"
73
74 #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:17
75 #: applications/luci-app-pagekitec/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pagekitec.json:3
76 msgid "PageKite"
77 msgstr "PageKite"
78
79 #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:26
80 msgid "Static setup"
81 msgstr "Configuración estática"
82
83 #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:27
84 msgid ""
85 "Static setup, disable FE failover and DDNS updates, set this if you are "
86 "running your own frontend without a pagekite.me account"
87 msgstr ""
88 "Configuración estática, desactivar la conmutación por error FE y "
89 "actualizaciones de DDNS, configúralo si estás ejecutando tu propia interfaz "
90 "sin una cuenta de pagekite.me"
91
92 #~ msgid ""
93 #~ "<p/>Note: you need a working PageKite account, or at least, your own "
94 #~ "running front end for this form to work. Visit <a href=\"https://pagekite."
95 #~ "net/home/\">your account</a> to set up a name for your router and get a "
96 #~ "secret key for the connection. <p/><em>Note: this web configurator only "
97 #~ "supports some very very basic uses of pagekite.</em>"
98 #~ msgstr ""
99 #~ "<p />Nota: necesita una cuenta de PageKite que funcione, o al menos, su "
100 #~ "propio front end para que este formulario funcione. Visite <a "
101 #~ "href=\"https://pagekite.net/home/\">su cuenta</a> para configurar un "
102 #~ "nombre para su enrutador y obtener una clave secreta para la conexión. <p/"
103 #~ "> <em> Nota: este configurador web solo admite algunos usos muy básicos "
104 #~ "de pagekite.</em>"
105
106 #~ msgid ""
107 #~ "Enable a tunnel to the local HTTP server (in most cases, this admin site)"
108 #~ msgstr ""
109 #~ "Activar un túnel al servidor HTTP local (en la mayoría de los casos, este "
110 #~ "sitio de administración)"
111
112 #~ msgid "Static Setup"
113 #~ msgstr "Configuración estática"