3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:55+0000\n"
5 "Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
6 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
7 "luciapplicationspolipo/pl/>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
13 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
16 msgid "Advanced Settings"
17 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
19 msgid "Allowed clients"
20 msgstr "Dozwoleni klienci"
22 msgid "Always use system DNS resolver"
23 msgstr "Zawsze używaj systemowej obsługi DNS"
26 "Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in "
27 "username:password format."
29 "Obsługiwana podstawowa autoryzacja HTTP. Podaj nazwę użytkownika i hasło w "
30 "formie username:hasło."
35 msgid "DNS and Query Settings"
36 msgstr "Ustawienia DNS i zapytań"
38 msgid "DNS server address"
39 msgstr "Adres serwera DNS"
41 msgid "Delete cache files time"
42 msgstr "Usuń czas plików pamięci podręcznej"
44 msgid "Disk cache location"
45 msgstr "Lokalizacja pamięci podręcznej dysku"
47 msgid "Do not query IPv6"
48 msgstr "Nie wykonuj zapytań IPv6"
50 msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users."
52 "Włącz, jeśli pamięć podręczna (proxy) jest współdzielona przez wielu "
55 msgid "First PMM segment size (in bytes)"
56 msgstr "Rozmiar pierwszego segmentu PMM (w bajtach)"
58 msgid "General Settings"
59 msgstr "Ustawienia główne"
61 msgid "How much RAM should Polipo use for its cache."
62 msgstr "Ile pamięci RAM powinien używać Polipo jako pamięć podręczną."
64 msgid "In RAM cache size (in bytes)"
65 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej RAM (w bajtach)"
67 msgid "Listen address"
68 msgstr "Nasłuchiwany adres"
71 msgstr "Nasłuchiwany port"
74 "Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
75 "devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it "
76 "empty to disable on-disk cache."
78 "Miejsce, w którym Polipo będzie przechowywać pliki pamięci podręcznej na "
79 "stałe. Użycie zewnętrznego magazynu jest zalecane. Pamięć może się poważnie "
80 "zwiększyć. Pozostaw puste, aby wyłączyć pamięć podręczną na dysku."
82 msgid "Log file location"
83 msgstr "Lokalizacja pliku dziennika"
86 msgstr "Log do dziennika systemowego"
88 msgid "Logging and RAM"
89 msgstr "Dziennik i RAM"
91 msgid "Never use system DNS resolver"
92 msgstr "Nigdy nie używaj systemowej obsługi DNS"
95 msgstr "Pamięć podręczna na dysku"
97 msgid "PMM segments size (in bytes)"
98 msgstr "Rozmiar segmentu PMM (w bajtach)"
101 msgstr "Nadrzędne proxy"
103 msgid "Parent proxy address"
104 msgstr "Adres nadrzędnego proxy"
107 "Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the "
110 "Adres nadrzędnego proxy (podany jako host:port), do którego Polipo będzie "
111 "przekazywać żądania."
113 msgid "Parent proxy authentication"
114 msgstr "Autoryzacja nadrzędnego proxy"
119 msgid "Polipo Status"
120 msgstr "Status Polipo"
122 msgid "Polipo is a small and fast caching web proxy."
123 msgstr "Polipo jest małym i szybkim buforującym web proxy."
125 # "Multipleksowanie Biedaka" brzmi fajniej, ale nie chcę mieć usuniętego konta.
126 msgid "Poor Man's Multiplexing"
127 msgstr "Poor Man's Multiplexing"
130 "Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by "
131 "requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency "
132 "caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with "
135 "Poor Man's Multiplexing (PMM) to technika symulująca multipleksowanie "
136 "poprzez żądanie instancji w wielu segmentach. Próbuje obniżyć opóźnienia "
137 "spowodowane wadami protokołu HTTP. UWAGA: niektóre strony mogą nie działać "
138 "przy włączonym PMM."
140 msgid "Port on which Polipo will listen"
141 msgstr "Port, na którym Polipo będzie nasłuchiwać"
146 msgid "Query DNS by hostname"
147 msgstr "Zapytanie DNS po nazwie hosta"
149 msgid "Query DNS directly, fallback to system resolver"
150 msgstr "Odpytuj DNS bezpośrednio, powracając do resolvera systemu"
152 msgid "Query DNS directly, for unknown hosts fall back to system resolver"
154 "Odpytuj DNS bezpośrednio, dla nieznanych hostów powróć do resolvera systemu"
156 msgid "Query DNS for IPv6"
157 msgstr "Zapytanie DNS dla IPv6"
159 msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv4"
160 msgstr "Zapytanie DNS dla IPv4 i IPv6, preferowane IPv4"
162 msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv6"
163 msgstr "Zapytanie DNS dla IPv4 i IPv6, preferowane IPv6"
165 msgid "Query only IPv6"
166 msgstr "Zapytanie tylko IPv6"
169 "Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS "
170 "server than the host system."
172 "Ustaw adres serwera DNS do użycia, jeśli chcesz aby Polipo używał innego "
173 "DNS`a niż system hosta."
176 msgstr "Współdzielona pamięć podręczna"
179 "Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM "
182 "Rozmiar PIERWSZEGO segmentu PMM. Jeśli nie zdefiniowano, jego domyślny "
183 "rozmiar to dwu-krotność rozmiaru segmentu PMM."
185 msgid "Size to which cached files should be truncated"
186 msgstr "Rozmiar, do którego buforowane pliki powinny być obcinane"
191 msgid "Syslog facility"
192 msgstr "Funkcja (facility) dziennika systemowego"
195 "The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use "
196 "0.0.0.0 or :: (IPv6)."
198 "Interfejs na którym słucha proxy Polipo. Aby słuchać na wszystkich "
199 "interfejsach użyj 0.0.0.0 lub :: dla IPv6."
201 msgid "Time after which cached files will be deleted"
202 msgstr "Czas, po którym pliki w pamięci podręcznej zostaną usunięte"
204 msgid "Time after which cached files will be truncated"
205 msgstr "Czas, po którym pliki w pamięci podręcznej będą obcinane"
207 msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value."
209 "Aby włączyć PMM, rozmiar segmentu PMM musi mieć ustawioną wartość dodatnią."
211 msgid "Truncate cache files size (in bytes)"
212 msgstr "Rozmiar przycinanych plików w pamięci podręcznej(w bajtach)"
214 msgid "Truncate cache files time"
215 msgstr "Czas przycinanych plików w pamięci podręcznej"
218 "Use of external storage device is recommended, because the log file is "
219 "written frequently and can grow considerably."
221 "Użycie zewnętrznego nośnika danych wysoce zalecane, plik loga jest "
222 "zapisywany okresowo i może urosnąć znacząco."
225 "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
226 "that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
227 "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
229 "Jeśli adres nasłuchu ustawiony jest na 0.0.0.0 lub ::(IPv6), musisz "
230 "wyszczególnić klientów mających pozwolenie na połączenie. Format to adres IP "
231 "lub adres sieci (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"