Translated using Weblate (Swedish)
[project/luci.git] / applications / luci-app-privoxy / po / cs / privoxy.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-09-16 13:28+0000\n"
4 "Last-Translator: David Rapaň <david@rapan.cz>\n"
5 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsprivoxy/cs/>\n"
7 "Language: cs\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
12
13 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236
14 msgid ""
15 "A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
16 "untrusted page is denied."
17 msgstr ""
18 "Adresa URL, která se zobrazí na chybové stránce, kterou uživatelé uvidí, "
19 "pokud je přístup na nedůvěryhodnou stránku odepřen."
20
21 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226
22 msgid ""
23 "A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
24 "policies."
25 msgstr ""
26 "Adresa URL dokumentace místního nastavení Privoxy, konfigurace a politik."
27
28 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325
29 msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
30 msgstr "Adresář, kde může Privoxy vytvářet dočasné soubory."
31
32 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:84
33 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:87
34 msgid "Access Control"
35 msgstr "Řízení přístupu"
36
37 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337
38 msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
39 msgstr ""
40 "Akce, které jsou aplikovány na všechny stránky, a které mohou být přepsány "
41 "později."
42
43 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308
44 msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
45 msgstr "Alternativní adresář, ze kterého jsou načítany šablony."
46
47 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206
48 msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
49 msgstr "E-mailová adresa správce Privoxy."
50
51 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:691
52 msgid ""
53 "Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
54 "server."
55 msgstr ""
56 "Předpokládaný limit pro udržení spojení v sekundách na straně serveru, pokud "
57 "není určen serverem."
58
59 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151
60 msgid "Boot delay"
61 msgstr "Zpoždění bootu"
62
63 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:869
64 msgid "CGI user interface"
65 msgstr "Uživatelské rozhraní CGI"
66
67 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:857
68 msgid "Common Log Format"
69 msgstr "Společný formát protokolu"
70
71 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92
72 msgid ""
73 "Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple "
74 "proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
75 "Also specified here are SOCKS proxies."
76 msgstr ""
77 "Zde nastavte směrování HTTP požadavků řetězem proxy serverů. Nadřazené proxy "
78 "servery mohou výrazně snížit úroveň soukromí. Zde také můžete zadat SOCKS "
79 "proxy servery."
80
81 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:851
82 msgid "Debug GIF de-animation"
83 msgstr "Protokolovat GIF de-animace"
84
85 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:833
86 msgid "Debug force feature"
87 msgstr "Protokolovat 'force' vlastnosti"
88
89 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:845
90 msgid "Debug redirects"
91 msgstr "Protokolovat přesměrování"
92
93 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:839
94 msgid "Debug regular expression filters"
95 msgstr "Protokolovat filtry regulárních výrazů"
96
97 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:152
98 msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
99 msgstr "Prodleva v sekundách při bootování systému před spuštěním Privoxy"
100
101 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:261
102 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:298
103 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:315
104 msgid "Directory does not exist!"
105 msgstr "Adresář neexistuje!"
106
107 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557
108 msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
109 msgstr "Zakázáno = = transparentní režim proxy serveru"
110
111 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66
112 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71
113 msgid "Documentation"
114 msgstr "Dokumentace"
115
116 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154
117 msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
118 msgstr "Během prodlení nejsou monitorovány události zapnutí rozhraní!"
119
120 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599
121 msgid "Enable proxy authentication forwarding"
122 msgstr "Povolit předávání autentizace proxy"
123
124 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135
125 msgid ""
126 "Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
127 msgstr ""
128 "Povolit / zakázat automatické spuštění Privoxy po spuštění systému a při "
129 "událostech rozhraní"
130
131 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555
132 msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
133 msgstr "Povolit / zakázat filtrování při spuštění privoxy."
134
135 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134
136 msgid "Enabled"
137 msgstr "Zapnuto"
138
139 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:602
140 msgid ""
141 "Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
142 "requires authentication!"
143 msgstr ""
144 "Povolení této možnosti NENÍ doporučeno, pokud neexistuje nadřazený proxy "
145 "server vyžadující ověření!"
146
147 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368
148 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404
149 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:442
150 msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
151 msgstr "Soubor '%s' nebyl nalezen v konfiguračním adresáři"
152
153 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:915
154 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_logview.htm:12
155 msgid "File not found or empty"
156 msgstr "Soubor nebyl nalezen nebo je prázdný"
157
158 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:75
159 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:80
160 msgid "Files and Directories"
161 msgstr "Soubory a adresáře"
162
163 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36
164 msgid "For help use link at the relevant option"
165 msgstr "Pro nápovědu použijte odkaz u příslušné možnosti"
166
167 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91
168 msgid "Forwarding"
169 msgstr "Forwarding"
170
171 #: applications/luci-app-privoxy/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-privoxy.json:3
172 msgid "Grant UCI access for luci-app-privoxy"
173 msgstr "Udělit oprávnění k UCI pro luci-app-privoxy"
174
175 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:589
176 msgid ""
177 "If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
178 "should not be able to bypass any blocks."
179 msgstr ""
180 "Je-li povoleno, Privoxy skryje odkaz 'Přesto pokračovat'. Uživatel by "
181 "samozřejmě neměl být schopen obejít žádné blokování."
182
183 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67
184 msgid ""
185 "If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
186 "be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
187 "do that, your policies, etc."
188 msgstr ""
189 "Pokud hodláte používat Privoxy pro více uživatelů než jen pro sebe, je "
190 "vhodné jim oznámit, jak vás mohou kontaktovat, co blokujete a proč, vaše "
191 "zásady atd."
192
193 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215
194 msgid "Invalid email address"
195 msgstr "Neplatná e-mailová adresa"
196
197 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:416
198 msgid "It is NOT recommended for the casual user."
199 msgstr "NENÍ doporučeno pro příležitostné uživatele."
200
201 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194
202 msgid "Location of the Privoxy User Manual."
203 msgstr "Umístění uživatelského manuálu Privoxy."
204
205 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108
206 msgid "Log File Viewer"
207 msgstr "Prohlížeč souborů protokolu"
208
209 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:895
210 msgid "Log all data read from the network"
211 msgstr "Protokolovat všechna data příchozí ze sítě"
212
213 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:827
214 msgid "Log all data written to the network"
215 msgstr "Protokolovat všechna data odchozí do sítě"
216
217 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:901
218 msgid "Log the applying actions"
219 msgstr "Protokolovat aplikované akce"
220
221 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:803
222 msgid ""
223 "Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
224 "1024'."
225 msgstr ""
226 "Protokolovat cíl každého požadavku, který Privoxy propustí. Vizte také "
227 "'Debug 1024'."
228
229 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:863
230 msgid ""
231 "Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
232 "why."
233 msgstr "Protokolovat cíl každého požadavku, který Privoxy nepropustí, a důvod."
234
235 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104
236 msgid "Logging"
237 msgstr "Protokolování"
238
239 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:339
240 msgid "Main actions file"
241 msgstr "Soubor hlavních akcí"
242
243 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461
244 msgid "Mandatory Input: No Data given!"
245 msgstr "Povinný vstup: Nebyly zadány žádné údaje!"
246
247 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259
248 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296
249 msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
250 msgstr "Povinný vstup: Nebyl zadán žádný adresář!"
251
252 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279
253 msgid "Mandatory Input: No File given!"
254 msgstr "Povinný vstup: Nebyl zadán žádný soubor!"
255
256 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479
257 msgid "Mandatory Input: No Port given!"
258 msgstr "Povinný vstup: Není zadán žádný port!"
259
260 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345
261 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381
262 msgid "Mandatory Input: No files given!"
263 msgstr "Povinný vstup: Nebyly zadány žádné soubory!"
264
265 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482
266 msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
267 msgstr "Povinný vstup: Nebyla zadána žádná platná IPv4 adresa nebo hostitel!"
268
269 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470
270 msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
271 msgstr "Povinný vstup: Nebyla zadána žádná platná IPv6 adresa!"
272
273 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472
274 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484
275 msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
276 msgstr "Povinný vstup: Nebyl zadán žádný platný port!"
277
278 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:733
279 msgid "Maximum number of client connections that will be served."
280 msgstr "Maximální počet klientských spojení, které budou obsluhovány."
281
282 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535
283 msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
284 msgstr "Maximální velikost vyrovnávací paměti v kB pro filtrování obsahu."
285
286 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:97
287 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:100
288 msgid "Miscellaneous"
289 msgstr "Ostatní"
290
291 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:51
292 msgid "NOT installed"
293 msgstr "NENÍ nainstalováno"
294
295 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:254
296 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291
297 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310
298 msgid "No trailing '/', please."
299 msgstr "Nepoužívejte koncové '/', prosím."
300
301 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:881
302 msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
303 msgstr "Nezávažné chyby -*důrazně doporučujeme toto povolit*"
304
305 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:714
306 msgid ""
307 "Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
308 msgstr ""
309 "Počet sekund, po kterých vyprší časový limit, pokud nejsou přijata žádná "
310 "data."
311
312 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:668
313 msgid ""
314 "Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
315 msgstr "Počet sekund, po kterých již nebude otevřené připojení znovu použito."
316
317 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327
318 msgid ""
319 "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
320 msgstr ""
321 "Pouze při použití 'externích filtrů' musí Privoxy vytvářet dočasné soubory."
322
323 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81
324 msgid "Please install current version !"
325 msgstr "Nainstalujte prosím aktuální verzi!"
326
327 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:913
328 msgid "Please press [Read] button"
329 msgstr "Prosím, stiskněte tlačítko [Načíst]"
330
331 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:518
332 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527
333 msgid "Please read Privoxy manual for details!"
334 msgstr "Podrobnosti si prosím přečtěte v manuálu Privoxy!"
335
336 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92
337 msgid "Please update to the current version!"
338 msgstr "Aktualizujte prosím na současnou verzi!"
339
340 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:24
341 msgid "Privoxy WEB proxy"
342 msgstr "Webová proxy Privoxy"
343
344 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:76
345 msgid ""
346 "Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional "
347 "configuration, help and logging. This section of the configuration file "
348 "tells Privoxy where to find those other files."
349 msgstr ""
350 "Privoxy může a normálně používá řadu dalších souborů pro dodatečnou "
351 "konfiguraci, nápovědu a protokolování. Tato část konfiguračního souboru říká "
352 "Privoxy, kde tyto další soubory najít."
353
354 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32
355 msgid ""
356 "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
357 "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
358 "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
359 msgstr ""
360 "Privoxy je webová proxy bez mezipaměti s pokročilými filtrovacími funkcemi "
361 "pro zvýšení ochrany soukromí, upravující data webových stánek a HTTP "
362 "hlaviček, řídící přístup a odebírající reklamy a ostatní otravné internetové "
363 "smetí."
364
365 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:908
366 msgid "Read / Reread log file"
367 msgstr "Načíst / znovu načíst soubor protokolu"
368
369 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:815
370 msgid "Show I/O status"
371 msgstr "Zobrazit stav I/O"
372
373 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:809
374 msgid "Show each connection status"
375 msgstr "Zobrazit stav každého připojení"
376
377 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:821
378 msgid "Show header parsing"
379 msgstr "Zobrazit analýzu hlavičky"
380
381 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76
382 msgid "Software package '%s' is not installed."
383 msgstr "Softwarový balíček '%s' není nainstalován."
384
385 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:85
386 msgid "Software package '%s' is outdated."
387 msgstr "Softwarový balíček '%s' je zastaralý."
388
389 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:125
390 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_startstop.htm:10
391 msgid "Start"
392 msgstr "Start"
393
394 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:115
395 msgid "Start / Stop"
396 msgstr "Spustit / zastavit"
397
398 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116
399 msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
400 msgstr "Spustit / zastavit Privoxy"
401
402 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:875
403 msgid "Startup banner and warnings."
404 msgstr "Úvodní nápis a upozornění."
405
406 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455
407 msgid "Syntax:"
408 msgstr "Syntaxe:"
409
410 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:786
411 msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
412 msgstr "Syntaxe: Názvy hlaviček klienta odděleny mezerami."
413
414 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:612
415 msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
416 msgstr "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
417
418 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:620
419 msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
420 msgstr "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
421
422 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:59
423 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:62
424 msgid "System"
425 msgstr "Systém"
426
427 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:335
428 msgid ""
429 "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
430 "are in fact recommended!"
431 msgstr ""
432 "Soubor(y) akcí, které se mají použít. Je povoleno více řádků, což je ostatně "
433 "doporučeno!"
434
435 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453
436 msgid ""
437 "The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
438 msgstr ""
439 "Adresa a port TCP, na kterém bude Privoxy naslouchat požadavkům klientů."
440
441 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:766
442 msgid ""
443 "The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
444 "buffered content."
445 msgstr ""
446 "Úroveň komprese, která je předána do knihovny ZLIB při kompresi obsahu "
447 "vyrovnávací paměti."
448
449 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252
450 msgid ""
451 "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
452 "located)."
453 msgstr ""
454 "Adresář, ve kterém se provádí všechna protokolování (tj. kde je umístěn "
455 "soubor protokolu)."
456
457 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289
458 msgid "The directory where the other configuration files are located."
459 msgstr "Adresář, ve kterém jsou umístěny ostatní konfigurační soubory."
460
461 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377
462 msgid ""
463 "The filter files contain content modification rules that use regular "
464 "expressions."
465 msgstr ""
466 "Soubory filtrů obsahují pravidla pro úpravu obsahu, která používají "
467 "regulární výrazy."
468
469 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183
470 msgid "The hostname shown on the CGI pages."
471 msgstr "Název hostitele zobrazený na stránkách CGI."
472
473 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274
474 msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
475 msgstr ""
476 "Soubor protokolu, který má být použit. Název souboru relativní k adresáři "
477 "protokolu."
478
479 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:784
480 msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
481 msgstr ""
482 "Pořadí, ve kterém jsou tříděny hlavičky klientů před jejich přeposláním."
483
484 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:751
485 msgid ""
486 "The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
487 "document."
488 msgstr ""
489 "Stavový kód, který Privoxy vrací pro stránky blokované filtrem +handle-as-"
490 "empty-document."
491
492 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413
493 msgid ""
494 "The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
495 "should be used with care."
496 msgstr ""
497 "Mechanismus důvěryhodnosti je experimentální funkce pro vytváření whitelistů "
498 "a měl by být používán s opatrností."
499
500 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238
501 msgid ""
502 "The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
503 "has been activated."
504 msgstr ""
505 "Hodnota této možnosti je důležitá pouze v případě, že byl aktivován "
506 "experimentální mechanismus důvěryhodnosti."
507
508 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:796
509 msgid ""
510 "This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
511 "performance."
512 msgstr ""
513 "Tato možnost je k dispozici pouze pro účely ladění. Výrazně sníží výkon."
514
515 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574
516 msgid ""
517 "This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
518 "the more general header taggers."
519 msgstr ""
520 "Tato možnost bude v budoucích verzích odstraněna, protože byla nahrazena "
521 "obecnějšími značkovači záhlaví."
522
523 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85
524 msgid ""
525 "This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
526 msgstr "Tato záložka řídí bezpečnostní aspekty konfigurace Privoxy."
527
528 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618
529 msgid ""
530 "Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
531 "specific requests should be routed."
532 msgstr ""
533 "Prostřednictvím které SOCKS proxy (a případně na kterou nadřazenou HTTP "
534 "proxy) by měly být konkrétní požadavky směrovány."
535
536 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610
537 msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
538 msgstr ""
539 "Prostřednictvím které nadřazené HTTP proxy by měly být konkrétní požadavky "
540 "směrovány."
541
542 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341
543 msgid "User customizations"
544 msgstr "Uživatelské úpravy"
545
546 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:166
547 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:543
548 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:673
549 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:696
550 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:720
551 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:739
552 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:772
553 msgid "Value is not a number"
554 msgstr "Hodnota není číslo"
555
556 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:168
557 msgid "Value not between 0 and 300"
558 msgstr "Hodnota není v rozsahu 0 až 300"
559
560 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:774
561 msgid "Value not between 0 and 9"
562 msgstr "Hodnota není v rozmezí 0 až 9"
563
564 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:545
565 msgid "Value not between 1 and 4096"
566 msgstr "Hodnota není v rozmezí 1 and 4096"
567
568 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:675
569 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:698
570 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:722
571 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:741
572 msgid "Value not greater 0 or empty"
573 msgstr "Hodnota není větší než 0, nebo je prázdná"
574
575 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537
576 msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
577 msgstr "Rozsah hodnot 1 až 4096, žádná hodnota znamená 4096"
578
579 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45
580 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47
581 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:50
582 msgid "Version"
583 msgstr "Verze"
584
585 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:43
586 msgid "Version Information"
587 msgstr "Informace o verzi"
588
589 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:646
590 msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
591 msgstr "Zda mají být zachycené požadavky považovány za platné."
592
593 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572
594 msgid ""
595 "Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
596 "state."
597 msgstr "Zda má Privoxy rozpoznávat speciální HTTP hlavičky pro změnu stavu."
598
599 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:758
600 msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
601 msgstr "Zda je vyrovnávací obsah komprimován před doručením."
602
603 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:706
604 msgid ""
605 "Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
606 "shared between different incoming connections."
607 msgstr ""
608 "Zda mají být odchozí spojení, která byla zachována, sdílena mezi různými "
609 "příchozími spojeními."
610
611 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:683
612 msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
613 msgstr "Zda odbavovat zařazené (pipelined) požadavky."
614
615 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600
616 msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
617 msgstr ""
618 "Zda má nebo nemá být funkční proxy autentizace prostřednictvím Privoxy."
619
620 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582
621 msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
622 msgstr "Zda lze použít webový editor pro úpravu souborů akcí."
623
624 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565
625 msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
626 msgstr "Zda může být použita webová přepínací funkce."
627
628 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:653
629 msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
630 msgstr ""
631 "Zda mohou být požadavky na CGI stránky v Privoxy blokovány nebo přesměrovány."
632
633 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:660
634 msgid ""
635 "Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
636 msgstr "Zda má rozhraní CGI zůstat kompatibilní s rozbitými HTTP klienty."
637
638 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:794
639 msgid "Whether to run only one server thread."
640 msgstr "Zda má být spuštěno pouze jedno serverové vlákno."
641
642 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516
643 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525
644 msgid "Who can access what."
645 msgstr "Kdo má přístup k čemu."
646
647 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49
648 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87
649 msgid "installed"
650 msgstr "nainstalováno"
651
652 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:48
653 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
654 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
655 msgid "or higher"
656 msgstr "nebo vyšší"
657
658 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46
659 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
660 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
661 msgid "required"
662 msgstr "vyžadováno"